https://wodolei.ru/brands/bolgarskaya-santehnika/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Она чувствовала себя как в аду, ничего не понимая и бесконечно страдая. В о
дном Карла не сомневалась: то, что было между ними Ц роман, связь, или даже
что-то более серьезное, Ц закончилось сразу после прозвучавшего перед
рассветом телефонного звонка.
Борясь с горькими слезами и нестерпимым желанием закричать, отчаянно пр
отестуя против такого конца, она избегала смотреть на суровый профиль Дж
арида, а уставилась в боковое окно на проносящиеся мимо, утопающие в солн
ечном свете знакомые картины.
Пытаясь привести свои мысли хоть в какое-то подобие порядка, она приняла
сь вспоминать последовательность событий, начиная с того момента, когда
Джарид поднял трубку.
Словно в тумане, сквозь дрему ей послышался спокойный голос Джарида. И вд
руг резкая перемена в его тоне развеяла сонный туман и окончательно проб
удила ее. В его голосе все сильнее слышались тревожные интонации. Смысл э
того короткого разговора уловить не удалось, но хорошо запомнилась чрез
вычайная краткость его ответов. Когда наконец повесив трубку, он поверну
лся к ней, она его не узнала, перед ней был совершенно другой Человек.
Ц Нам необходимо уехать, Ц вот все, что он сказал, ничего не объясняя и не
спрашивая ее мнения.
Ц Что? Ц откидывая растрепавшиеся волосы с лица, спросила Карла. Запута
вшись в простынях, она сделала усилие и села. Ц Почему? Что случилось?
Направившись было к ванной, Джарид остановился и мрачно взглянул на нее.

Ц Я должен возвратиться в Седону. Отец умирает, Ц бесстрастным, но каки
м-то чужим голосом произнес он. Она испуганно охнула, а он, не меняя тона, пр
одолжил: Ц Окажи мне любезность, пока я буду в ванной, позвони, пожалуйста
, вниз и попроси портье приготовить счет!
Ц Да, конечно, но... Ц это все, что ей удалось сказать.
Ц Все потом, Карла, пожалуйста, Ц нетерпеливо прервал он, поворачиваясь
и скрываясь в ванной.
«Потом» не наступило: не было ни времени, ни подходящих условий. Включая д
уш, она слышала, что он, кажется, говорил с кем-то по телефону. А к моменту, ко
гда она умылась, оделась и уложила вещи, Джарид уже стоял перед дверью, под
готовив все необходимое для отъезда, напряженный и готовый к немедленны
м действиям.
Захваченный вихрем событий, Джарид тем не менее предусмотрел все очень т
олково. Автомобиль оставил на стоянке возле аэропорта, забронировал мес
та на ранний утренний рейс из Лас-Вегаса. Взятая напрокат машина должна б
ыла ждать их прибытия в Финикс.
Планы Джарида осуществлялись пока безукоризненно. Он не учел единствен
ного Ц не оставил времени или хотя бы условий для исчерпывающего объясн
ения с Карлой. Он только сказал ей, что звонил лечащий врач его отца, котор
ый посоветовал как можно скорее вернуться в Седону. Кроме того, Джарид по
ставил ее в известность о предпринятых действиях, касающихся возвращен
ия. Во все остальное и, в частности, в то, что творилось в его душе, он, видимо,
не счел нужным посвящать Карлу. Ц Таким образом Карле было предоставле
но самостоятельно и в полном неведении выпутываться из рутины собствен
ных домыслов. Без помощи Джарида ответы, которые она находила, были далек
о не убедительными. Она чувствовала себя отвергнутой, брошенной, вычеркн
утой из его жизни.
Недалеко от пригорода Седоны Джарид нарушил молчание, прервав ее горьки
е мысли неожиданной просьбой:
Ц Может быть, ты дождешься меня в моем доме?
Дождаться? В его доме? Может, она не расслышала? Повернувшись на своем сиде
нье, Карла уставилась на Джарида в полном изумлении.
Ц Джарид я не понимаю, Ц она потрясла головой, словно вытряхивая из нее
остатки нерешенных загадок. Ц Ты мне совершенно ничего не объяснил! Ты г
оворишь «дождаться»... Чего мне дожидаться?
Ц Меня, Ц ответил он, взглянув на нее с мольбой и сожалением. Ц Я понима
ю, что ничего не объяснил. Извини меня, просто не было времени.
Он вновь повернулся лицом к шоссе, явив ей профиль, в котором она уже не ви
дела ничего Ц суровый и непреклонный незнакомец исчез, Джарид снова был
с ней.
Ц И времени по-прежнему нет, Ц добавил он. Ц Мне надо будет сразу ехать
в больницу, едва успею тебя высадить. Но я обещаю все тебе рассказать, когд
а вернусь.
При вынужденной остановке у светофора он повернулся к ней:
Ц Так подождешь меня?
Они находились на распутье Ц как в фигуральном, так и в буквальном смысл
е. И Карла вдруг поняла, что от ее ответа зависит будущее их отношений.
Она знала, что в соответствии с ее решением Джарид повернет либо влево, к е
е квартире, либо вправо, к своему особняку.
Когда включился зеленый свет, Карла велела ему повернуть направо.
Наградой за ее выбор стало облегчение, появившееся в его взгляде и выраж
ении лица. И Карла почувствовала себя удивительно счастливой.
Это скупое проявление эмоции с его стороны поддерживало Карлу во время д
олгих часов ожидания и раздумий в его доме. У него хватило времени только
для того, чтобы внести чемоданы, предложить чувствовать себя как дома и к
репко, но быстро поцеловать ее на прощание. Затем Джарид уехал, оставив ее
одну в компании со страхами и путаными мыслями.
День, проведенный в доме Джарида, показался Карле длинным, а ночь Ц еще дл
иннее. Пытаясь отвлечься от тяжелых мыслей, она занимала себя всевозможн
ыми делами.
Переоделась в джинсы, просторный свитер и спортивные тапочки.
Побродила по дому.
Распаковала чемоданы, свои и Джарида, и отнесла в ванную комнату грязную
одежду.
Пока белье вертелось в стиральной машине, приготовила ленч, который сост
оял из бутерброда, так и оставшегося недоеденным, и полного кофейника, с к
оторым она расправилась очень быстро.
Переключив стиральный комбайн на режим сушки, вытерла пыль с мебели и пр
опылесосила все в доме.
Когда сушилка выключилась, Карла сложила вещи аккуратными стопками на к
ровать Джарида.
Время от времени, а точнее, через каждые две-три минуты она бросала взгляд
сначала на часы, а затем на телефон. Стрелки часов двигались с черепашьей
скоростью. А телефон молчал. Наконец невыносимое молчание выгнало Карлу
из дома.
Побродив вокруг дома, Карла наткнулась на узкую тропинку среди скал и ка
мней. Та круто огибала скальный выступ, на котором был построен дом, и вела
на открытый склон, полого спускавшийся к шумно бурлящему ручью Оук-Крик,
Ц и лоток, и каньон получили свое название благодаря обилию дубов. Высок
ие деревья, еще одетые листвой, неумолимыми стражами стояли по берегам; л
истья блестели на солнце и едва слышно шелестели.
Опустившись на землю в тени деревьев, Карла как завороженная смотрела на
воду, бурлившую вокруг камней в русле ручья. Здесь она наконец отпустила
на волю многочисленные вопросы, о которых старалась не думать весь этот
долгий день. Вопросы, вырвавшись на свободу, тут же слились в одну основоп
олагающую мысль.
Что их ждет дальше?
Карла, честно говоря, побаивалась даже касаться этой проблемы. За неполн
ую неделю, проведенную в обществе Джарида, она успела привыкнуть к мысли,
что она его глубоко, по-настоящему любит, и это чувство как-то незаметно с
тало ее неотъемлемой частью. И хотя еще несколько дней назад она посчита
ла бы это невозможным, сейчас она была готова признаться во всем Джариду.

Джарид...
Любимое имя мучительно долгим эхом прозвучало в ее мозгу. Карла глубоко
вздохнула. Она безнадежно любила его и умирала от желания признаться в э
том ему и всему миру.
Все дни их чудесного путешествия, все ночи разделенной чувственной радо
сти она сдерживала слова любви, трепетавшие на ее губах, ожидая, надеясь у
слышать их сначала от Джарида.
Ее ожидания были напрасны. Джарид никогда не говорил ей больше о своей лю
бви, кроме того единственного случая, когда он сказал, что любит ее словно
в пику ее дерзкому выпаду: «Для меня это влечение, Джарид!»
А для меня это любовь, Карла.
Больше всего Карла боялась теперь, что он никогда больше не произнесет э
ти драгоценные слова.
Кроме того, в ее голове постоянно, наперекор всем доводам разума, звучали
речи Анны: «Джарид Ц жестокий человек, Джарид Ц потребитель. Эти беспощ
адные слова все глубже проникали в ее разум, разъедали душу. Однако интуи
ция Карлы и то, что она успела узнать об этом человеке, Ц все противоречи
ло мнению Анны. Так кто же из них ошибался? Анна или она сама?
А что, если, желая заполучить ее, о чем он заявил открыто, Джарид преднамер
енно и жестоко сыграл роль, которая, как он знал, очарует ее?
Этот вопрос не давал Карле заснуть почти всю ночь. Только сам Джарид мог д
ать ей ответы, в которых она столь сильно нуждалась. Однако с момента, когд
а он ринулся в больницу, от него так и не было известий.
Лежа в огромной кровати Джарида, чувствуя себя такой маленькой, слабой и
потерянной, одна в предрассветной мгле, Карла позволила себе немного поп
лакать. Так, со слезами, обжигающими ей глаза и щеки, она погрузилась в нег
лубокий, тревожный сон.
Ц Карла...
Спокойный голос Джарида пробудил ее сознание, нежное прикосновение раз
будило ее чувства. Она прошептала его имя, и слабая светлая улыбка появил
ась на ее лице, затем включилась память. Резко вскочив, Карла села на посте
ли и тревожно, раскрыв широко глаза, посмотрела на любимого.
Он выглядел измученным. Усталость притупила взгляд, лицо было пепельно-
серым, а глубокие морщины резко прочертили складки возле рта.
Усилием воли Карла заставила себя спросить то. что требовалось спросить:

Ц Твой отец?
Ц Он жив, Ц ответил он и с тяжелым вздохом опустился на кровать рядом с н
ей.
Только теперь Карла сообразила, что он был нагим. Она попыталась расспро
сить его. но он остановил ее просьбой, в которой она не могла отказать:
Ц Пожалуйста, не теперь, Карла. Ты так нужна мне, и особенно сейчас. Я очень
устал. Мне страшно холодно. Я хочу согреться твоими объятиями, твоим тело
м. Карла, согрей меня своим теплом. Дай мне отдохнуть.
В ответ Карла протянула к нему руки в молчаливом призыве, безоговорочно
подчиняясь его желанию. Она любила его; она не могла отказать ему в этом до
казательстве своей любви.
В Джарида словно демоны вселились. Но дикая, безудержная, владеющая им ст
ихия была встречена ответным неистовством Карлы. Его страстные поцелуи
иссушали ей губы, сминали их нежную плоть и одновременно рождали чувство
невыразимого удовольствия. Разжигая это чувство, она буквально вцеплял
ась зубами в его губы и язык. Его руки не ласкали Ц они бесцеремонно сжима
ли, брали, словно чувствовали на это право. Она даже изредка охала от боли,
но тут же забывала о ней, все сильнее разжигая его страстными стонами. Поч
увствовав, как он с грубой силой раздвигает ей бедра, она с готовностью по
догнула колени в откровенном жесте. И когда наконец ее бархатно-нежная т
еплота обволокла его тело, Карла запрокинула голову в исступленном крик
е вожделения.
Они одновременно достигли высшей точки блаженства, содрогаясь в невыно
симо-сладостном, мучительном экстазе.
В полуобмороке, почти не чувствуя ни рук, ни ног. Карла с трудом приподняла
тяжелые веки Ц как раз в тот момент, когда Джарид освободил ее от своего
веса. Его лицо напугало ее: то была искаженная гримаса мучительного стыд
а и отвращения к себе.
Не сказав ни слова, он отвернулся, лег и немедленно уснул.
Но для Карлы в тот момент сон был немыслим С ощущением боли во всем теле он
а вылезла из кровати, дотащилась до ванной и встала под мощный напор воды.
Режущие кожу струи смешивались с горькими слезами и сплошным потоком ом
ывали ее тело.
Карла вышла из-под душа лишь тогда, когда вода стала нестерпимо холодной.

Немного ожив после такого душа и почти обретя возможность чувствовать, К
арла оделась и пошла в кухню Ц приготовить побольше кофе. Первой задаче
й для нее было накачать себя кофе.
С чашкой, словно ставшей ее неотъемлемой частью, Карла провела большую ч
асть следующего дня в скитаниях по дому и прилежащей к нему территории.
Ей очень хотелось спать, но тело противилось отдыху; ей хотелось думать, н
о мозг отказывался работать.
После полудня, ближе к вечеру, все с такой же наполненной чашкой кофе, Карл
а спустилась на берег ручья. Сев и по-турецки сложив ноги, она прислонилас
ь спиной к стволу дерева и уставилась на неглубокий, но бурный поток, врем
я от времени делая глоток из своей чашки. Сколько она так просидела, Карла
и сама не помнила, и скорее почувствовала, нежели услышала, что Джарид при
саживается рядом с ней.
Ц Прости меня.
Карла закрыла глаза и вздрогнула от душевной боли и жалости к самой себе.
Две слезы медленна покатились по ее бледным щекам. Но она тут же раскрыла
глаза, когда услышала, как Джарид попросил:
Ц Карла, не плачь.
Он стоял на коленях. Дрожащими руками взял чашку из ее руки и поставил на з
емлю. Затем нежно прижал Карлу к себе.
Ц Я люблю тебя, а вот теперь обидел. И все после того, как поклялся, что ско
рее умру, чем обижу тебя, Ц выговорил он и содрогнулся всем телом. Ц я нич
ем не лучше своего отца.
Его признание в любви глубоко тронуло Карлу, и она почувствовала жалость
к нему, когда он искренне осуждал себя. Она отклонила голову и посмотрела
ему в глаза.
Ц Не лучше? Ц повторила она растерянно. Ц Джарид, я не понимаю.
Ц А я понимаю, Ц сказал он, выпустил ее из своих объятий и выпрямился.
Горькое выражение появилось на его лице.
Ц В тот вечер, когда ты... Ц Он помолчал и с еще более горькой улыбкой прод
олжал: Ц Скажем так, начала опасаться, если не по-настоящему бояться меня
...
Карла улыбнулась не более весело, чем он. Она все еще не могла признаться с
амой себе, что больше боялась своих собственных чувств, чем Джарида.
Ц Так что «в тот вечер»? Он ответил уже без улыбки:
Ц В какой-то момент между утром, когда мы виделись, и вечером того же дня т
ы услышала местные сплетни обо мне, все те душераздирающие подробности о
том, как жестоко и безжалостно я обошелся со своим отцом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


А-П

П-Я