Достойный магазин Wodolei 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Пятьсот долларов, — предложил я. Он улыбнулся.— Хорошая шутка, мистер Кэйн. За две тысячи долларов я мог бы это для вас устроить.— Ваша шутка столь же хороша, — ответил я. — У меня нет таких друзей, за которых я готов заплатить две тысячи долларов.— Я мог бы попытаться, даже себе в убыток, за пятнадцать сотен.— Они мои очень хорошие друзья, возможно, эта дружба и стоит тысячи долларов. Но никак не больше!— Четырнадцать сотен?— Двенадцать — и это мое последнее слово.— Давайте поделим пополам разницу, мистер Кэйн. Тринадцать:— Двенадцать с половиной!— С вами трудно торговаться, мистер Кэйн, — вздохнул он. — Я готов на все ради нашей дружбы. Но в этом случае я ничего не заработаю.— Двенадцать с половиной, — повторил я. — Они остаются на острове с запасом провизии на месяц. Они не пробудут там так долго, но пусть будет месячный запас продуктов — на всякий случай. И им не должны причинить никакого вреда, вы за это отвечаете передо мной, Ченг.Он наклонил голову.— Я все понял, мистер Кэйн. Я серьезно отношусь к вашим словам, мистер Кэйн. Деньги с вами?Я вытащил конверт, который дал мне Корво. Отсчитал двенадцать с половиной сотен и передал Ченгу.— Все будет сделано, — сказал он. Глава 5 Было около пяти вечера. Дождевые облака опустились и скрыли вершину горы. Влажность увеличилась еще на четыре пункта и достигла отметки “семьдесят пять”, поэтому я и решил: надо увлажниться также изнутри, и тотчас же начал готовить себе очередную порцию выпивки. Несколько минут спустя на подъездной дорожке затормозил автомобиль. Вскоре в комнату вошел Чарли.— Я не знал, что вы дома, босс! — Он выглядел встревоженным. — Вам что-нибудь нужно?— Ничего, — ответил я. — Впрочем, хорошо бы немного снега. Что тебе удалось узнать?— Они спрашивали лодку в Абердине, босс. Даже говорили с Леунгом. Но никто не согласился дать им лодку. Они предлагали уйму денег, но все было напрасно.— Что еще?— Джонка готова, босс. Все, что нужно, уже там.— Хорошо.— Леунг ждет ваших распоряжений. Он говорит, что плохо уходить из Абердина, там вас могут заметить. А все этот Картер, босс. Все очень напуганы. Полиция задавала много вопросов, и, — он понизил голос до шепота, — говорят, что “Братья” сказали, чтобы никто не отправлялся на север!— О'кей, — сказал я. — Очень хорошо.— А когда вы думаете отправляться, босс?— Пока не знаю. Скажу в свое время.— Мне все это не нравится, — сказал Чарли. — Лучше бы вы передумали.— Если ты будешь думать вместо меня, Чарли, то вскоре попросишь прибавки жалованья.— О'кей, босс, — ухмыльнулся он. — Я прекращаю думать.— Достань мне смокинг. Я еще раз приму душ и переоденусь. А потом отправлюсь праздновать на всю ночь.— А что праздновать, босс?— Да все, что придет в голову. Чарли вышел из комнаты, качая головой. Я подошел к телефону и позвонил Ченгу.— У вас что-нибудь продвинулось, Ченг?— Они остановились в отеле “Рипалс-Бей”, — сообщил он. — У меня пока не было с ними контакта. Сделаю это утром.— Не надо.— Вы что, передумали?— Нет, — ответил я. — Но лучше будет, если они сами к вам обратятся. Постараюсь это устроить.— Как хотите, мистер Кэйн. Час спустя я уже ехал в отель “Рипалс-Бей”. Дождь прекратился, и вершина горы снова очистилась, но влажность так и не уменьшилась. Я был в вечернем костюме, но с пистолетом 32-го калибра в кобуре, удобно пристроенной под левой рукой.Отель “Рипалс-Бей” находится на другой стороне острова и служит игровой площадкой для всей колонии. Это первоклассный отель с хорошим пляжем, хотя австралийцы рассмеялись бы, увидев здешний прибой.Я припарковал машину и зашел в бар отеля. Наскоро выпил. Потом пошел к регистратору и спросил номер комнаты мисс Дав.Клерк, назвав мое имя, положил телефонную трубку и улыбнулся:— Мисс Дав будет рада видеть вас, мистер Кэйн, если вы подниметесь в ее комнату. Номер 302, сэр.— Спасибо, — сказал я и дал ему пять гонконгских долларов, что составляло около одного доллара США.Через несколько минут я уже стучал в дверь. Открыла Натали. На ней было нефритово-зеленое платье китайского покроя с высоким воротником. Она казалась мечтой китайского мандарина. Ее пухлая нижняя губа чуть подрагивала.— Энди! А я уже не надеялась вас увидеть!— А это сюрприз, — сказал я, входя в комнату. — Вы любите сюрпризы?— Я еще не знаю, чем обернется ваш визит. — Она тщательно заперла дверь.Я осмотрелся. Это была просторная комната с балконом, который выходил на пляж. И в этой комнате никого не было, кроме меня и Натали.— А где же сегодня ваш блуждающий мальчик? — спросил я.— Джой? Зачем-то пошел в город, придет поздно вечером.— А он мне и не нужен, — честно признался я.— Зачем вы пришли, Энди?Я предложил ей сигарету. Она отказалась. Я же закурил.— Просто схожу с ума по вас, дорогая, — сказал я. — По вашей походке, манере есть, пить...— И вы не позаботились о том, чтобы, придя сюда, выглядеть более привлекательным?— Привлекательным? — Ее слова задели меня. — Вы что, не понимаете, что из-за вас я не могу спать ночами?— Если вы хотите показаться влюбленным, то знайте: сейчас мне не до этого, — сказала она ледяным тоном.— Когда вы отправляетесь в Куан-по? — спросил я.— Скоро, очень скоро.— Какая жалость!— В самом деле?— Конечно. Это значит, что я напрасно потерял время, придя сюда.— Довольно валять дурака, Энди! Вы, скорее всего, отлично знаете: мы никак не можем найти кого-нибудь, кто отвез бы нас туда!— А у меня как раз на сей счет идея.— Да?Я прошел на балкон и посмотрел вниз, на пляж, залитый лунным светом, и на море за ним. Через несколько минут Натали присоединилась ко мне.— Красиво, не правда ли? — сказал я. — Это чарующий Восток, и, признаться, я просто околдован им.— Я тоже. Но если у вас ко мне предложение, я готова его выслушать.— Мне пришлось подумать. Вы же отделались от меня с этим типом, с Каном. — Я пожал плечами. — Так или иначе, но это дело не нравилось мне с самого начала. Ловить рыбу в заливе Куан-по — не самый здоровый отдых. А потом я подумал: может быть, Энди Кэйн заработает немного деньжат на этом деле?— Переходите к делу!— Я приучился вести дела на китайский манер, — объяснил я. — Они никогда сразу не переходят к сути. Я попробую свести вас с человеком, который может доставить вас туда, если я вас ему порекомендую.— И вы, конечно, порекомендуете? — усмехнулась она.— Конечно, — кивнул я. — Если цена меня устроит.— Как так?— Да вот так, дорогая!— Вы меня за дуру принимаете?— Но за очень красивую, — пояснил я.— Вы порекомендуете нас своему человеку, а он, возможно, перережет нам глотку?— Это неизбежный риск. Если Джой Кан что-нибудь понимает в таких делах, пусть сведет его к минимуму.— Каким образом?— Есть миллион способов убедиться, что на борт с вами поднимается только один человек, что он не вооружен, что на борту не припрятано оружие, и еще многое в таком же роде.Она снова взглянула на меня.— Допустим, что я вам поверила. Какая же цена?— Пятьсот — ему сейчас, пятьсот — когда вернетесь.— Да это просто смешно!— Это еще дешево, — возразил я. — Скажу вам по секрету: сейчас он согласен на тысячу, но если вы начнете торговаться, то он взвинтит цену вдвое.Она вернулась в комнату и приготовила себе выпить. Отставив стакан, сделала еще одну порцию, для меня.— А откуда мне знать, что это не ловушка? Я читала газеты, Энди. Картер был убит в вашем доме.— А раз так, то я вообще могу потерять интерес к вашей поездке. Мне тоже не нравятся внезапные смерти. Не забывайте: на моих глазах застрелили человека.— Но его друзья здесь. Мы это точно знаем. А если вы с ними договорились и все это — часть какой-то игры, которую вы ведете, чтобы одурачить нас?— Да нет же, — возразил я. — Вам просто необходимо использовать этот шанс. Сейчас только я могу свести вас с человеком, который рискнет выйти с вами из гавани. Вы что, думаете, я буду за пять сотен баксов затевать такую игру, чтобы вас провести?— Не знаю, — пробормотала она. — Но я вам сейчас не заплачу.— О'кей, — сказал я. — Забудьте об этом.— Я не хочу сказать, что отвергаю ваше предложение, — поспешно добавила она. — Просто я не хочу платить вперед.— А когда вы заплатите?— Перед отправлением. Тому человеку, о котором вы говорите. — Как хотите, — кивнул я. — Тогда — все О'кей. Так договорились?— Договорились, — ответила она. — Чтобы ничего не случилось, мы оставим пятьсот вашему другу, а он передаст вам. Как его имя?— Ченг-Цеток. У него антикварный магазин на коулунской стороне острова, вы его не пропустите. Поезжайте к нему утром, скажите, что вы от меня, он все устроит.Я приехал домой примерно в девять тридцать и снова позвонил Ченгу.— Да, мистер Кэйн? — отозвался торговец.— Завтра утром они к вам придут и скажут, что они мои друзья. И попросят вас организовать им эту поездку. Вы согласитесь за две тысячи долларов. Позвольте им сбить цену до тысячи, но никак не меньше.— Да, мистер Кэйн.— Перед самым выходом в море они передадут вам еще пятьсот для меня, я, Ченг, их заработал. А тысячу я буду рад разделить с вами пополам.— Я очень благодарен вам, мистер Кэйн, — вежливо ответил он. — Я сделаю все очень быстро.— Я хочу знать точно: когда и как они отправятся? Позвоните мне, когда все будет готово.— Разумеется, — ответил он.— Если не застанете меня, то передайте все моему бою, Чарли. Вы знаете его?— Встречал, — ответил Ченг. — Он смышленый мальчик, но вы уж слишком.., переделали его на западный манер, мистер Кэйн.— А что, это плохо?— Может быть, и плохо, для него. Но это сейчас не главное, не так ли? Доброй ночи, мистер Кэйн.— Доброй ночи, Ченг. — Я положил трубку. На следующий день, после того как я хорошо выспался и не спеша позавтракал, мне позвонил Ченг.— Все получилось точно так, как вы сказали, мистер Кэйн. Мы договорились за тысячу долларов, они мне отдадут их при отправлении. Они также согласны заплатить вам пятьсот.— И о чем вы с ними договорились?— Они хотят отправиться как можно быстрее. Я с ними согласен. Чем скорее они отправятся, тем скорее заплатят. Разве не так, мистер Кэйн?Я глубоко вздохнул.— Все правильно, Ченг.— Они отправятся сегодня в полночь. Я сказал, чтобы они переправились на пароме. А я буду ждать их у верфи Коулун. Один из моих ни на что не годных племянников приготовил свою джонку. Он будет ждать на сампане, чтобы доставить их на борт.— Отлично, Ченг. Я буду у вас завтра утром, чтобы забрать деньги.— Жду вас, мистер Кэйн.Я положил трубку и позвал Чарли. Он прибежал и спросил:— Да, босс?— Мне надо, чтобы ты поторопился. Сейчас же поезжай к Леунгу. Скажи ему, что мы выходим в шесть утра. Пусть он выводит джонку сегодня к вечеру, станет на якорь в полумиле от берега и ждет нас. Пусть поднимет синие огни на мачте и не гасит холодные огни, чтобы нам легче было его найти. Понял?Чарли энергично закивал:— Конечно, босс!— О'кей. И еще... К четырем часам приготовь мне три комплекта одежды кули, только чистые. Куртки и штаны должны быть в порядке. Сможешь?— Смогу, босс.— Собери мне сумку, бритву, обычные вещи, полдюжины шотландского виски и плюс дюжину запасных обойм к пистолету.— Слушаюсь, босс.— Тогда поехали. Сначала подкинешь меня к отелю “Ориентал”, а потом поедешь в Абердин. Ты знаешь кого-нибудь, у кого есть сампан?— Конечно, босс, — ухмыльнулся Чарли. — У меня есть племянник...— Найми сампан на ночь. Только не бери племянника, скажи, что справишься сам. О'кей?— О'кей, босс.Мы вышли к машине. Я закрыл глаза, как только Чарли начал спускаться со склона, все время прибавляя газу. Я всегда спускаюсь медленно, держа ногу на педали тормоза.Наконец мы в клубах пыли подъехали к отелю “Ориентал”. Я вылез из машины.— Я вернусь к четырем с гостями. Если успеешь, приготовь нам поесть.— Слушаюсь, босс. — Он ухмыльнулся. — Я доберусь до Абердина в один момент!— Только смотри, останься в живых.— О'кей, босс!Чарли тут же скрылся в облаках пыли.Я вошел в отель и поднялся в апартаменты на крыше. Из-за двери меня окликнул голос Корво. Я ответил ему, и он открыл дверь.Войдя, я прошел в гостиную и увидел Тесс, стоявшую у окна. На ней была шелковая рубашка и плотно обтягивающие бедра шорты.— Очень рада, что вы к нам зашли, — сказала она. — Мы ужасно встревожены!— Все в порядке? — спросил я.— В полном. Но я предпочла бы, чтобы ко мне снова заявились китайские убийцы с ножами!— У вас какие-то определенные планы? — спросил меня Корво.— Конечно. Дайте мне выпить, и я вам все расскажу. Он приготовил коктейли, и я рассказал им о Ченге, о том, как я встречался с Натали. И о том, как она и Кан договорились с Ченгом.— Отличная работа, Кэйн, — сказал Корво. — Убрав их с дороги, мы можем без помех сделать свое дело!— Мы отправимся в шесть утра. Вот почему я здесь. Они уставились на меня в недоумении.— Не понимаю, — сказал Корво. — Зачем нужна такая спешка, когда мы убрали с дороги наших соперников?— Уж не хотите ли вы завтра утром забрать у Ченга вашу тысячу долларов? — недоверчиво спросила Тесс.— Давайте рассмотрим некоторые факты, — предложил я. — Полиция совсем не шутит насчет “Братьев Золотой Лилии”. У нас есть тому доказательства. Субинспектор Кросс сам говорил мне об этом. Они — самое влиятельное тайное общество в Гонконге. Полиция считает, что они контролируют всю контрабанду наркотиков из Красного Китая, а также распределение этого товара через Гонконг по всему миру.— Я не вижу никакой связи между наркотиками и нашим путешествием, — заявил Корво.— Картер убит, — пояснил я. — Два китайца заявились сюда, чтобы прирезать Тесс, а может быть, и нас обоих. Похоже на то, что “Братья” хотят нам помешать, верно?— Верно.— А что произошло потом? — продолжал я. — Кто-нибудь нападал на вас? Нападали они на меня? Нападали на Натали Дав и Кана?Тесс медленно кивнула.— Я понимаю, что вы хотите сказать. По какой-то причине они все это отложили. Может быть, они передумали?— Я думаю так: Вонг — один из главарей этой организации. Я дал ему ясно понять, что предложение Картера не имеет ничего общего с торговлей наркотиками и что он был заинтересован всего лишь в одной-единственной поездке в Красный Китай.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13


А-П

П-Я