Проверенный сайт Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Когда она одарила его пылким поцелуем на виду у целой армии рыцарей, Ив с т
рудом потушил вспыхнувший у него внутри пожар.
Только благодаря силе воли он сумел покинуть спальню после того, как свя
щенник освятил супружеское ложе. Одного вида огромной кровати оказалос
ь достаточно, чтобы Ива охватило желание заключить Габриэллу в объятия и
предаться с ней любви.
Но он дал слово чести.
Каждый взгляд Габриэллы воспламенял его. Каждый раз, когда она шепталась
с ним, смеялась или что-нибудь рассказывала, Ив испытывал невыносимые ст
радания. Никогда в жизни вожделение не причиняло ему столько мук.
Ночи он проводил без сна: перед его мысленным взором вставала женщина с ф
иалковыми глазами и мелодичным смехом. Днем Ив старался отвлечься с помо
щью нескончаемых дел. Благодаря ему рыцари Перрико вскоре были вымуштро
ваны не хуже армии графа. Ив лично осмотрел все укрепления, сам проверял п
осты и следил за сменой часовых. Среди рыцарей замка у него появилось нем
ало друзей, но это служило слабым утешением.
Некоторое облегчение приносила верховая езда. Никогда еще Мерлину не пр
иходилось так часто скакать по полям, а Гастону Ц упражняться в искусст
ве ведения поединков. За две недели Мерлину настолько наскучили прогулк
и, что он лишь фыркнул, увидев подходящего к деннику хозяина. В ответ зафыр
кал еще один боевой конь. Обернувшись, Ив обнаружил, что Мафусаил заинтер
есованно следит за ним.
Но за рыцарем наблюдал не только жеребец: неподалеку маячила щуплая фигу
рка. С недавних пор Томас следовал за Ивом как привязанный. Мальчик по-пре
жнему не говорил ни слова. Мать изводилась от беспокойства. Ив был уверен,
что вскоре все пойдет на лад, но не мог не тревожиться за Габриэллу.
Томас оказался умным ребенком Ц этому Ив не удивился. Однажды утром он п
оказал ему, как правильно точить нож, и мальчик понял его с полуслова. С те
х пор малыш сам точил свой нож и повсюду носил его с собой. Ив старался уде
лять мальчику побольше времени, понимая, как тому опостылело одиночеств
о.
После того как Ив научил Томаса играть в шашки, малыш каждый вечер безмол
вно требовал партии. Вскоре он начал выигрывать чаще, чем проигрывать, не
изменно приводя этим в восторг Габриэллу. Слыша ее смех, Ив изнывал от жел
ания прижать ее к себе и поцеловать, но заговорить об этом не осмеливался.

Остановившись возле денника, Ив подбоченился.
Ц Похоже, тебе пора поразмяться, Мафусаил. Ц Он говорил громко и был уве
рен, что Томас слышит каждое слово. Жеребец шумно фыркнул, всем видом пока
зывая, что застоялся в конюшне.
За спиной Ива зашлепали маленькие ножки. Шум шагов стих совсем рядом. Ив с
делал вид, что ничего не заметил. Пожалуй, мальчику пора учиться ездить ве
рхом. Ожидая продолжения разговора, Мафусаил с любопытством поднял голо
ву и прянул ушами.
Ц Я видел, как Ксавье прогуливает тебя по двору. По-моему, этого недостат
очно.
Жеребец сунул нос в кормушку. Ив потрепал его по шее, и Мафусаил охотно при
нял ласку. Подавив улыбку, рыцарь взял в руки скребницу, чтобы вычистить к
оня, посвистел сквозь зубы и продолжил монолог, предназначенный не тольк
о для Мафусаила, но и для детских настороженных ушей.
Ц Так и ожиреть недолго, Ц мягко упрекнул жеребца Ив, стараясь подружит
ься с ним. Он давно понял, что лошади с недоверием относятся к любым незнак
омым седокам. Ц Тебе было бы полезно пробежаться по лесу. К сожалению, за
няться тобой некому кроме меня. Ц (Мафусаил скосил карий глаз.) Ц Ты мне н
е веришь? У Ксавье слишком много хлопот. Ц Он еще раз провел скребницей п
о крупу коня. Ц А леди Габриэлла поглощена заботами о жителях замка и сос
едней деревни. Ц Он печально покачал головой. Ц Боюсь, дружище, только у
меня найдется время вывести тебя на прогулку.
Ноздри жеребца дрогнули, он нетерпеливо переступил с ноги на ногу. Ив вос
принял этот движение как знак согласия.
Ц Значит, договорились? Ц Теперь осталось только придумать, под каким п
редлогом взять с собой Томаса. Малышу тоже не мешало проветриться. Но пре
жде следовало выманить его из укрытия. Ц Какую попону вы предпочитаете,
милорд? Ц осведомился у жеребца Ив, надеясь, что ему ответит мальчик. В со
седнем деннике что-то зашуршало и затихло. Ц Скорее всего, самую привычн
ую и потрепанную. Ц Ив выбрал попону и накрыл ею спину жеребца. Ц Ну как,
подойдет?
Мафусаил настороженно вскинул голову. Только теперь рыцарь вспомнил, чт
о оседлать этого жеребца Ц задача не из легких. Обычно лошади слушались
Ива, но он уже понял, что с этими умными животными надо быть начеку.
Ц Сначала уздечку, Ц бормотал он, не замечая коварного блеска в глазах
жеребца. Ц Теперь седло... Ц Ив водрузил седло на спину коня, и Мафусаил р
аздул живот, не давая затянуть подпругу. Ц Ну и ну! Ц Ив нахмурился. Мафус
аил мстительно фыркнул. Ц Кажется, Габриэлла говорила, что тебя надо при
пугнуть, но как Ц не помню...
Прежде чем Ив успел что-либо предпринять, от стены отделилась маленькая
фигурка. Смело обойдя жеребца, малыш кольнул его щепкой в зад. От неожидан
ности Мафусаил тонко заржал.
Увидев, как конь вскинул заднюю ногу, Ив выхватил ребенка прямо из-под коп
ыт разъяренного жеребца. Томас ахнул и вцепился в шею спасителя. Ив отсту
пил подальше. Мафусаил зло фыркнул и застыл на месте, раздувая ноздри.
Сердце Ива грохотало в груди, в такт ему стучало сердечко Томаса. При мысл
и о том, что могло случиться, Ива бросило в холодный пот.
Ц Ты напугал меня, Ц наконец выговорил он. Томас проказливо усмехнулся
, не подозревая, какой опасности он только что избежал. Сглотнув, Ив понес
мальчика к деннику Мерлина. Ц Видишь ли, Ц заговорил он, Ц обращаться с
лошадьми надо уметь. Ц Он поставил ребенка на ноги. Ц Посмотри, какой он
огромный, а Мафусаил и того больше. Дай-ка мне руку.
Томас послушно протянул ладошку, и Ив приложил ее к массивной ноге жереб
ца. Даже Иву не удавалось охватить ее одной рукой.
Ц Боевые лошади Ц сильные животные, Ц продолжал он. Ц Нельзя недооце
нивать их мощь, вес и ум. Ц Пощелкав языком, он погладил переднюю ногу Мер
лина. Жеребец послушно приподнял ее, показывая полумесяц подковы. Увидев
ее, малыш изумленно вытаращил глаза. Ц Мафусаил мог растоптать нас обои
х, Ц сообщил Ив с притворной гримасой ужаса. Ц Для твоей мамы это был бы с
трашный удар.
Томас попятился и заложил руки за спину, не сводя глаз с тяжелого копыта. З
аметив в глазах ребенка проблеск любопытства, Ив решил воспользоваться
случаем.
Ц Выйдем в коридор, я расскажу тебе о лошадях, Ц предложил он. Мальчика н
е понадобилось упрашивать. Ив провел его в угол, где лежала охапка сена, и
усадил рядом с собой. Ц Понимаешь, Ц начал он, не сводя с Томаса внимател
ьного взгляда, Ц лошадь должна доверять своему хозяину. Пугать ее беспо
лезно и даже опасно. Ты видел, что я сделал, прежде чем взять Мерлина за ног
у?
Малыш кивнул и прищелкнул языком, подражая Иву, а затем поднял ладошку, сл
овно похлопывая по крупу жеребца.
Ц Верно, Ц улыбнулся Ив. Ц Ты наблюдательный мальчуган, Томас.
Улыбнувшись похвале, ребенок придвинулся к нему поближе.
Ц Я всегда пощелкиваю языком, когда подхожу к Мерлину. По этому звуку он
привык узнавать меня, потому и не испугался.
Томас понимающе кивнул.
Ц К своему коню я отношусь как к другу. Прежде чем оседлать, я всегда чищу
его Ц это нравится Мерлину.
Ц К другу... Ц одобрительно повторил малыш. От неожиданности Ив чуть не в
здрогнул, но сумел не выдать удивление. Как жаль, что Габриэллы здесь нет!

Ц Да, мы с ним друзья.
Томас присел на корточки, точно повторяя позу Ива, и тот с трудом сдержал у
лыбку. Внезапно мальчик нахмурился. В чем дело?
Робко положив ладошку на колено рыцаря, Томас неуверенно взглянул на нег
о.
Ц Мы друзья? Ц тихо спросил он, очевидно боясь услышать отрицательный о
твет.
Ц Я очень хочу стать твоим другом, Ц признался Ив, и малыш просиял. Ив кре
пко пожал маленькую ладошку, с удивлением отмечая, что улыбка ребенка пр
ивела его в восторг. Впрочем, так же радовали его и улыбки Габриэллы.
Оглянувшись, Ив заметил, что Мафусаил не спускает с них глаз. Ив склонился
к мальчику и прошептал:
Ц Но боюсь, теперь Мафусаил не скоро подпустит нас к себе.
Засмеявшись, малыш охотно закивал головой. Иву вдруг показалось, что сол
нце засияло ярче. Дом Габриэллы стал для него родным, а Томас Ц сыном и др
угом. Вот если бы и Габриэлла услышала, как заговорил ее сын!
Ц Когда я был таким мальчиком, как ты, в конюшне замка Сайерн жили собаки...
Ц (Ребенок слушал его, приоткрыв рот, но молчал.) Ц Мне нравилось играть с
ними. А ты любишь собак?
Томас живо закивал. Пожалуй, рядом с собаками он оттаял бы гораздо быстре
е. Но согласится ли Габриэлла завести собак? Судя по всему, раньше их в дом
е не было. Ив решил спросить согласия у жены, прежде чем давать обещания ма
льчику.
Габриэлла все эти дни старательно избегала оставаться с ним наедине. Теп
ерь же у него появился предлог для встречи: Томас сказал первое слово пос
ле длительного молчания. К. тому же Ив давно понял, что Габриэлла предпочи
тает, чтобы с ней советовались. Если повезет, он добьется от жены еще одног
о опьяняющего поцелуя. Эта мысль привела его в состояние радостного возб
уждения.
Солнце уже описало полукруг за окнами внутренних покоев замка, комнату п
остепенно затягивали вечерние тени. Габриэлла мельком взглянула на шир
окую заправленную постель. Должно быть, слуги давно догадались, что супр
уги спят порознь. В последнее время постель стала казаться ей особенно н
еудобной и холодной.
На миг она представила себе сильное тело Ива, утреннее пробуждение после
ночи любви... Опомнившись, решительно встряхнула головой. Стараясь не смо
треть в сторону постели, она развязала пояс, начиная переодеваться к ужи
ну.
Ц Габриэлла!
Услышав знакомый голос, она круто обернулась и оторопела, увидев Ива в дв
ерях своей спальни. Уже не в первый раз ей показалось, что он прочел ее мыс
ли.
Золотистые волосы Ива поблескивали, глаза казались бездонными. Габриэл
ла вдруг со смущением вспомнила, что, кроме них, в комнате больше никого не
т. Постель словно издевалась над ними, притягивая взгляд, маня пухлыми по
душками и теплыми одеялами.
Но Габриэлла скорее согласилась бы умереть, чем поведать Иву свои тайные
желания. Зачем он явился сюда? Он не переступал порог спальни с тех пор, ка
к состоялась свадебная церемония. У нее тревожно застучало сердце. Неуже
ли Ив решил нарушить условия сделки? Хватит ли ей решимости воспротивить
ся ему? Она выпрямилась.
Ц Что случилось?
Рыцарь улыбнулся, окинул ее дружеским взглядом, и Габриэлле показалось,
что в комнате вдруг стало теплее.
Ц Нечто чрезвычайно важное.
Ц Не понимаю... Ц растерянно выговорила она и покраснела.
Ц Можно войти? Ц учтиво спросил Ив. Ц Всего на минуту.
Ц Конечно, Ц отозвалась она с фальшивой улыбкой.
Ив вошел в комнату, оставив дверь приоткрытой, и направился прямо к Габри
элле, не сводя с нее янтарных глаз.
Остановившись совсем рядом, он снова улыбнулся. У Габриэллы закружилась
голова.
Ц Сегодня Томас заговорил!
Ц Заговорил? Ц Габриэлла схватила Ива за плечи и встряхнула его, мгнове
нно забыв о собственных желаниях. Ц Когда? Что он сказал? Как ты этого доб
ился?
В глубине янтарных глаз плясали искорки. Габриэлла не помнила себя от ра
дости. Ее сын заговорил!
Ц Он дважды повторил слово «друг», вот и все.
Габриэлла нахмурилась.
Ц Я толковал ему, как надо обращаться с лошадьми, сказал, что конь должен
доверять своему хозяину, Ц объяснил Ив. Ц А еще сказал, что мы с Мерлином
друзья, и Томас спросил, можем ли и мы с ним быть друзьями.
Из глаз Габриэллы вдруг хлынули слезы. Прижав ладонь к губам, она уставил
ась на Ива. Неужели мальчик и вправду захотел подружиться с новым папой?

Ив дружески улыбнулся и прикоснулся пальцем к кончику носа Габриэллы.
Ц Не беспокойся, Ц добавил он рокочущим голосом, от которого она задрож
ала. Ц Я ответил, что мы с ним тоже друзья.
Ц О, Ив! Ц воскликнула Габриэлла, смеясь и плача.
Ив обнял ее за плечи. От руки Ива распространялось приятное тепло, кончик
ом пальца он стер с ее щеки слезу. Габриэлла прижалась к широкой груди муж
а, опустила голову и застыла, уверенная, что лучшего отца для Томаса невоз
можно отыскать.
Ц Я решил сразу рассказать об этом тебе, Ц заключил Ив, касаясь губами е
е волос.
Габриэлла слышала громкий стук его сердца. Может, это лишь игра ее вообра
жения? Разве могло взволновать рыцаря такое невинное объятие?
Ив отстранился, и Габриэлла поняла, что миг блаженства завершился.
Ц Может, это только начало? Ц поспешно спросила она. Ц Как думаешь, Тома
с скажет что-нибудь еще?
Ц Несомненно, Ц подтвердил Ив. Ц Знаешь, у Квинна отличные волкодавы. Е
сли ты не возражаешь, мы могли бы попросить у него пару. Похоже, Томас люби
т животных, и поскольку он заговорил в конюшне...
Ц Ив, как хорошо ты придумал!
Ц Я просто вспомнил, как в детстве играл с волкодавами в конюшне замка Са
йерн, Ц признался он. Ц А недавно я видел у брата целый выводок щенят. Ц
Внезапно его глаза затуманились: вместе с радостными воспоминаниями вс
плыли грустные.
Габриэлла робко коснулась ладонью его щеки. Ив не отстранился.
Ц Так вот какие воспоминания остались у тебя от детства! Ц прошептала о
на.
Ив грустно кивнул и поцеловал ее в ладонь.
Ц Я часто прятался в конюшне, когда отец злился и грозил мне наказанием.
Ц Он глубоко вздохнул. Ц Конюх и его жена жалели меня.
Их взгляды встретились, и Габриэлла вдруг поняла, что даже у этого сильно
го и отважного человека душа очень легко ранима.
Ц Вот почему ты так добр к моему сыну... Ц выговорила она. На ресницах рыц
аря блеснула слеза. Габриэлла порывисто потянулась и стерла ее губами.
Она надеялась, что поцелуй получится мимолетным, но Ив властно обнял ее з
а талию, заставив сердце забиться сильнее, и прильнул к ее губам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я