https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya-dushevoi-kabiny/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Не трогай ее! Ц бросил я, стягивая с головы шлем и наводя хеллган свобо
дной рукой.
Он увидел мое лицо и выругался. Я опустился на колени и подобрал маленьки
й томик. Даже сквозь латные перчатки я ощущал источаемый им жар. И некотор
ое время, словно загипнотизированный, я не мог думать ни о чем, кроме него.
Стало понятно, почему Даззо застыл коленопреклоненным, после того как вз
ял книгу. Содержащиеся в ней древние знания каким-то образом обрели собс
твенную жизнь. Они волновались, шелестели, взывали ко мне.
Они звали меня по имени.
Эта книга знала меня. Она обращалась ко мне, просила открыть ее и познать с
одержащиеся в ней чудеса. Я и не думал сопротивляться. То, что она показыва
ла мне, оказалось настолько невиданным, настолько возвышенным, настольк
о красивым... Там открывалась природа звезд... А за звездами Ц удивительны
е механизмы, приводящие в действие сложную и восхитительную силу, котору
ю мы слепо и ошибочно называем Хаосом...
Я расстегнул металлические зажимы, не позволявшие открыть книгу...
Неожиданно в мое сознание вторглась чужая, грубая ментальная энергия, ра
зрушившая действие чар. Я начал поворачиваться и отвел глаза от раскрывш
ейся книги. Этого полуоборота мне хватило, чтобы избежать смерти.
Могучий удар опрокинул меня. В падении книга вывалилась из моих рук. На пл
итки хлынула кровь. Моя кровь.
Я откатился, чтобы уйти от следующего удара. Визжащие зубья цепного топо
ра разминулись со мной буквально на толщину волоса и раскрошили окровав
ленную плитку.
Мандрагор, ублюдочное Дитя Императора.
В слепой панике я отползал назад. Источающий зловоние воитель Хаоса стоя
л прямо надо мной. Его древний силовой доспех был залит человеческой кро
вью и ихором ксеносов. Следующий его удар практически полностью оторвал
мне левый наплечник. Рана под ним выглядела серьезной. Кровь стала образ
овывать лужу, стекая по моей левой руке. Когда я судорожно попытался отпо
лзти подальше, то понял, что поскальзываюсь в собственной крови.
Я хлестнул по Мандрагору своей Волей. Это не было серьезным ударом, если у
честь его пугающую ментальную мощь, но хотя бы заставило его пошатнуться
.
Цепной топор с визгом рассек воздух над моей головой.
Хеллган оказался вне зоны досягаемости... Впрочем, я сомневался, что подоб
ное оружие сможет оставить на броне монстра хотя бы вмятину. Я не мог отве
сти глаз от маски на его лице, сшитой из кусков кожи и обтягивающей зияющу
ю дыру рта.
Моя левая рука потеряла чувствительность и повисла. Но мне удалось встат
ь на ноги и вытянуть из ножен меч.
Это было прекрасное оружие, еще старого образца. Он не обладал материаль
ным клинком, как другие, более грубые модели. Меч состоял из инкрустирова
нной рукояти двадцати сантиметров длиной, прошитой серебряной нитью и з
авершающейся энергетическим элементом. Сам Ректор Инкса благословил э
тот меч для меня, призвав его «защищать всегда брата нашего, Эйзенхорна, о
т порождений зла».
Теперь мне оставалось только надеяться, что он не впустую тратил свое кр
асноречие.
Я включил меч и отразил им следующий удар топора. При столкновении клинк
ов во все стороны полетели искры и металлические осколки. Неимоверная, з
вериная сила удара чуть не вырвала меч из моих рук. Я отскочил на шаг или д
ва, уходя от следующего выпада. В голове у меня плыло. Было это результатом
кровопотери или следствие чар Некротека, я не мог сказать.
Мандрагор дошел в своей ярости до белого каления. Меня все-таки было черт
овски трудно убить. Однако я не мог избавиться от пугающего чувства, что д
олго так продолжаться не может.
Он снова бросился вперед, возвышаясь надо мной, словно башня, и мне опять у
далось отклонить удар цепного топора. Но он немедленно возвратным движе
нием ударил меня рукоятью топора в грудь. Меня даже оторвало от земли и от
бросило на несколько метров.
Я неудачно приземлился на раненое плечо. Вспышка боли на секунду лишила
меня чувств. Большего Десантнику Хаоса и не требовалось.
Он приблизился ко мне в два шага по залитой кровью мозаике и с рычанием за
нес топор. Извернувшись, я пинком отправил в него Некротек. Книга стукнул
ась о мыс огромного сапога.
Ц Не забывай, зачем пришел, выродок! Ц прохрипел я.
Мандрагор Гнилостный Ц сын Фулгрима, достойный слуга Слаанеша, воитель
Детей Императора, убийца живущих, осквернитель мертвых и хранитель тайн
Ц остановился. Разразившись хриплым смехом, он склонился над книгой, не
отводя от меня своих жестоких глаз.
Ц Ты, инквизитор, даешь неплохие советы для...
Его закованные в сталь пальцы коснулись Некротека. Книга полностью утон
ула в исполинской ладони. Голос монстра замер. С его отвратительного лиц
а ушло триумфальное выражение, выветрился гнев, угасла жажда крови. Безж
изненная маска его лица словно повисла на удерживающих ее швах. В глазах
Десантника Хаоса потускнел кровавый блеск.
В каждой клетке, в каждой частичке его развращенного существа пел Некрот
ек, похищая у монстра возможность адекватно воспринимать окружающий ми
р.
Пошатываясь, я поднялся на ноги, сжал рукоять энергетического меча и отс
ек противнику голову.
Не успев еще даже удариться о землю, голова раскололась и запылала белым
пламенем, капая жидким огнем на восьмиугольные плитки. Пылающий шар удар
ился оземь, подпрыгнул и разлетелся яростным, нечистым огнем, от которог
о вскоре остались только почерневшие осколки кости и дымящееся, выжженн
ое пятно на металле.
Туловище, запаянное в силовой доспех, оставалось стоять, выгорая изнутри
. Из дыры, где раньше была шея, взметались языки отвратительного зеленова
того огня. В воздух поднимался столб мерзкого черного дыма. Огонь быстро
перекинулся на мерцающий плащ, и яркое пламя окружило безголовый металл
ический остов.
В последний момент я отсек мечом кулак Мандрагора, и зажатый в нем Некрот
ек выпал. И я снова услышал зов. Книга умоляла меня поднять ее, погрузиться
в заключенные в ней чудеса.
О, какие это были чудеса! Меня просто разрывало между этим дьявольским зо
вом и долгом. Этот предмет необходимо было уничтожить, но ведь он обещал т
акое великое знание! Разве не могла Инквизиция, да и весь Империум в целом
, использовать это знание с благой целью? Имел ли я право уничтожать нечто
столь бесценное?
Отчасти, как пуританин, я не сомневался в этом. Но другой части меня было н
енавистно такое отношение. Ведь знания Ц это только знания? Зло прораст
ает в делах, а не в знаниях. А тут такой кладезь...
Может быть, стоило прочитать хотя бы одну или две странички, чтобы принят
ь правильное решение...
Я потряс головой, чтобы избавиться от морока. На меня тут же снова обрушил
ся шум сражения. Я посмотрел на плато, посреди которого дымилось тело Ман
драгора и лежал, истекая кровью, Малахит. Сражение распалось на нескольк
о локальных стычек, и всю мозаичную площадку сплошь устилали трупы и мус
ор. Оба транспортера пылали. Сарути ушли, забрав с собой тела сородичей. Гу
друнские стрелки, на мой взгляд, явно превосходили числом чернопанцирни
ков. На ногах оставалось не так уж много людей, и мне никак не удавалось ув
идеть кого-нибудь из своей команды.
Зато ко мне направлялся Оберон Гло, сжимая в правой руке лазерный пистол
ет. Его великолепный плащ был изодран, а на лице запекалась кровь.
Ц Брось оружие, Гло. Все кончено.
Ц Для тебя Ц да. Ц Он поднял пистолет.
На одном из полыхающих транспортеров детонировали боеприпасы и ошелом
ительным взрывом разметали бронемашину в клочья. Осколки брони и сегмен
ты траков загудели в воздухе, словно ракеты. Кусок оси вонзился в затылок
лорда Гло. Он упал без звука.
Я подобрал обломок черного панциря и подцепил им Некротек. Мне больше не
хотелось слушать его увещевания. С помощью этого самодельного совка я ск
инул книгу прямо в топку пылающего доспеха Мандрагора.
Языки пламени стали красными, а потом потемнели. Огонь стал сильнее. Разд
ался чей-то безмолвный крик.
Я похромал прочь от этого погребального костра. Малахит еще был жив и уже
пришел в себя.
Ц Лок, помоги! Пожалуйста! Ц кричал он хриплым голосом.
Один из армейских «спикеров», стоявших на плато, взмыл в воздух. За рулем с
идел Горгон Лок, а рядом с ним вжимался в кресло Даззо. Через мгновение раз
огнавшийся «спидер» скрылся за острыми пиками, направляясь сквозь анфи
ладу арок к бесконечному пляжу.
И Мидас, и Биквин, и Эмос, и Ловинк выжили в этой жуткой битве, хотя все получ
или легкие ранения. В живых также остались две дюжины гудрунитов, включа
я Джерусса.
Эмос собрался осмотреть мою рану, но я потребовал просто перевязать ее, ч
тобы остановить кровотечение. Мне не хотелось терять время.
Ц Думаю, благоразумнее будет вначале выбраться отсюда, Ц сказал я.
Фишига положили на кустарные носилки. Оружие сарути, уничтожившее Твана
, лишило его руки и половины лица. К счастью, он потерял сознание. Его несли
два гудрунских стрелка.
Ц Очень неприятно об этом говорить, но нам надо взять и его, Ц сказал я Ми
дасу и Джеруссу, указывая на корчащегося Малахита.
Ц Уверен? Ц спросил Бетанкор.
Ц Инквизицию может заинтересовать то, что хранится в его голове.
Наше изрядно побитое и ободранное воинство покинуло темное нагорье и ве
рнулось той же дорогой к туманному пляжу. Громкость и частота громовых р
азрядов увеличились, а небо начинало темнеть.
Ц Такое ощущение, Ц зловеще проговорил Эмос, Ц как будто этому месту п
риходит конец.
Ц И не хотел бы я находиться здесь, когда это случится.
Оказавшись на берегу, мы увидели, как отчаливают два имперских фрегата и
торговое судно. Поднявшийся ветер нес с собой аммиачную вонь. Мидас и Лов
инк, чьи вакуумные костюмы остались в относительной целости, отправилис
ь за нашим боевым катером.
В моем воксе раздался треск. А потом неожиданно прорезался голос Максилл
ы:
Ц Эйзенхорн? Во имя всего святого, ты там? Ты там? Только что улетели три ко
рабля, они прошли прямо мимо меня! Условия становятся хуже. Я не смогу долг
о здесь удерживаться. Отвечай! Пожалуйста, отвечай!
Ц Максилла! Это Эйзенхорн! Ты меня слышишь? Необходимо, чтобы ты подошел
ближе и подобрал нас. У нас раненые... Фишиг и еще несколько. Тут все вокруг р
азрушается. Повторяю, необходимо, чтобы ты подвел к нам «Иссин» и подобра
л нас!
Несколько мгновений я слышал только шипение статики. А потом он ответил:

Ц Как скажешь, Грегор, но это будет нелегко. Повтори, что ты говорил о Фиши
ге?
Ц Он ранен, Максилла! Быстрее сюда и подбери нас!
Ц Поспеши! Ц закричала через мое плечо Биквин. Ц Мы не хотим здесь боль
ше оставаться!
Опять шум статики.
Ц Передай Елизавете, что я с ней солидарен!
Ха! Эхо больше не обгоняло звук, аномалии нормализовывались. Но от этого н
аши дела лучше не становились.

Глава двадцать первая


СОБРАНИЕ ЗНАТИ
РАЗМЫШЛЕНИЯ ЛОРДА РОРКЕНА
ТАЙНЫ МАЛАХИТА

Спустя два дня, уже на борту «Иссина», ставшего на якорь вне опасных преде
лов системы КСХ-1288, мы встретились с Имперской оперативной группой, высла
нной нам в помощь с Гудрун.
На то, чтобы сбежать с готовой расколоться планеты, нам потребовалось ме
нее двух часов. Как Эмос и предсказывал, окружавшее нас пространство рас
творялось, словно бесконечное царство моря, пляжа и нагорья было только
гениальной иллюзией, спроектированной сарути специально для проведени
я встречи с человеческими «гостями». Пока мы летели на боевом катере к до
жидавшемуся нас «Иссину», зеленоватый туман стал таять, а атмосферное да
вление падать. Нас окружила буря, и снова вернулось воздействие естестве
нной гравитации. И планета стала разваливаться. К тому времени, как Макси
лла со всей возможной скоростью выводил «Иссин» по анфиладе арок, от тех
глубин, где мы встретились с представителями чуждой расы, остался только
темный водоворот аммиака. Наши хронометры вновь шли как положено.
Мы покинули гибнущую планету, сражаясь со звездным огнем и гравитационн
ыми штормами, вырываясь за пределы системы. Спустя сорок минут после наш
его отлета сенсоры, установленные на корме корабля, уже не находили и сле
да разлома, сквозь который мы вошли в то странное место, словно рана сомкн
улась или вообще никогда не существовала.
Как сарути добрались до этого места и каким образом ушли, я не имел ни мале
йшего понятия, и даже Эмос не в силах был предложить ни одной вразумитель
ной гипотезы. Мы не обнаружили никаких признаков других кораблей или дру
гих точек выхода в коре планеты.
Ц Они живут внутри планеты? Ц спросил я архивиста, когда мы стояли на см
отровой площадке и разглядывали удаляющуюся звезду в иллюминаторы, защ
ищенные светофильтрами.
Ц Вряд ли. Их технологии находятся за пределами моих знаний, но чувствую
, что они могли прийти на плато через те сводчатые проходы из другого мира
. Это было место, которое они построили специально для встреч.
Эта мысль находилась за пределами моего воображения. Эмос говорил о межз
вездной телепортации.
За пределами системы КСХ-1288 обнаружился короткий след кораблей еретиков
. Насколько Максилла мог определить по следам двигателей и возмущению в
варпе, три судна, которые, без сомнения, несли Даззо и Лока, объединились с
о стоявшей там флотилией и практически тут же ушли в Имматериум.
Другие варп-индикаторы доложили, что оперативная группа приблизится не
более чем через два дня. Мы выпустили гравитационный якорь и стали ждать,
занявшись зализыванием ран.


* * *

Тридцатью неделями ранее, еще когда мы только отбывали с Дамаска, я отпра
вил на Гудрун с помощью Ловинка астропатический запрос о помощи. Я поста
рался расписать события настолько подробно, насколько мог, и надеялся, ч
то лорд главнокомандующий пришлет подмогу в виде военной экспедиции. Я н
е стал требовать, как обычно поступали люди вроде Коммодуса Вока.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я