https://wodolei.ru/catalog/shtorky/steklyannye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Это было невыносимо. Они лежали, слишком тесно прижимаясь друг к другу. Она всю ночь не сомкнет глаз… Но скажи она хоть слово, Росс окончательно уничтожит ее каким-нибудь замечанием по поводу ее пылкого воображения. Он достаточно ясно выразился, говоря, что считает ее ребенком и не прикоснется к ней даже в том случае, если она сама предложит ему близость. Тогда почему она не может оставаться такой же равнодушной, как он?
Наконец усталость взяла верх, и Тэсса закрыла глаза. Мысли путались, ей казалось, что слишком уж она подозрительно относится ко всему. Почему нельзя доверять Россу?.. Но Поль уже преподал ей урок… А дедушка?.. И леди Сэйл?..
* * *
Росс, стиснув зубы, пытался не обращать внимания на затекшую руку, которая доставляла ему массу неудобств. «Ну и ночка, да еще, черт знает, когда все это кончится», — думал он, злясь на себя за свою же неосмотрительность. Никогда еще ему не приходилось играть роль евнуха, когда рядом спала очаровательная женщина, но обстоятельства вынуждали изображать безразличие. Это была настоящая пытка.
Прошлой ночью, хотя они и делили одну спальню, Росс без труда сохранял спокойствие, не подозревая, что скрывает скромное Тэссино платье. Сегодня, срывая с девушки мокрую одежду, он рассчитывал увидеть плотную льняную сорочку и множество белых накрахмаленных нижних юбок и почти оторопел, когда перед ним вместо целомудренной девушки-англичанки предстала кокетка-француженка в оголявшем грудь тонюсеньком белье и полупрозрачных шелковых панталонах. Правда, судя по ее ночной рубашке с оборочками и рюшками, он мог бы догадаться еще вчера, но… такое ему в голову не пришло. Теперь при одной мысли о спящей рядом Тэссе его бросало в жар и кровь приливала к животу. Он пришел в ужас от неожиданно резкой реакции собственного тела на присутствие рядом Тэссы Лоример.
Не помогло напоминание о том, что Тэсса, хоть и отличается редкой красотой, вызывает у него сильнейшее раздражение. Она бросает ему вызов по любому поводу. Она — прирожденная мятежница, не поддающаяся ни на какие уговоры и не признающая никакой аргументации. Тэсса Лоример уступала только перед грубой силой и непреклонной волей, подавляющей ее собственную.
Да, Тэсса доставила и еще доставит ему массу хлопот. Росс тяжело вздохнул. Если его бабушка когда-нибудь узнает, как жестоко обращался он с этой хрупкой девочкой, она огорчится, но скорее всего не поверит, что он на такое способен. Ее Росс, безгранично любимый внук, всегда почитал женщин. Даже в порыве самого праведного гнева он бы никогда не поднял руку на представительницу прекрасного пола. Но ему до сих пор не приходилось встречать женщину, которая бы возненавидела его так сильно, что желала бы ему смерти.
В течение нескольких минут он пытался разжечь в себе чувство праведного гнева, вспоминая, как Тэсса криком старалась привлечь внимание французского патруля, но так и не смог по-настоящему разозлиться на нее. Вместо этого, к своему ужасу, он обнаружил, что в нем нарастает совсем иное желание.
Еще в Париже он заметил, что Тэсса живет в постоянном напряжении. Тогда-то он и поделился своими наблюдениями со стариком Бопре, и они вместе решили, что девушку можно обуздать только силой, и то застигнув ее врасплох. Поэтому, не оставив ей времени на раздумья, Росс увез Тэсс из дома деда среди ночи. А потом был эпизод с Полем Мармо. Видимо, ее чувство к Мармо было гораздо глубже, чем Росс мог себе представить, и теперь он пожалел, что не успел преподать этому донжуану урок, которого тот заслуживал…
Вдруг Тэсса повернулась к нему, свободной рукой обняла его за талию и всем телом прильнула к нему. Росс почувствовал, как у него в груди замирает сердце.
— Росс? — тихонько позвала девушка.
Она впервые назвала его по имени, и он в замешательстве наклонился над ней, ожидая очередного подвоха.
Не получив ответа, она открыла глаза — густые ресницы задрожали.
— Ах, скажите, что это был дурной сон, — отрывисто проговорила она и еще раз неуверенно спросила: — Росс?
Словно что-то всколыхнулось у него в груди, и, не в состоянии побороть искушение, он целомудренно поцеловал ее в лоб.
— Это был дурной сон, — сказал он мягко. — Успокойся. Я здесь. Все будет хорошо.
Его ответ действительно успокоил ее, и Тэсса расслабилась, прижавшись к нему. Ее юность, тепло и запах ее тела напрочь лишили его самообладания. Он едва сдержался, чтобы не прикоснуться к ее атласной коже, не заключить в объятия. Ему хотелось крепче прижать ее к себе и защитить от всего плохого и страшного в этом мире.
«Обманщик!» — упрекнул он сам себя. Росс, конечно, хотел защищать ее, но только не от себя.
Испугавшись этой мысли, он быстро развязал ремень, откатился подальше от Тэссы, выбрался из-под пальто и, наконец, встал. Он дышал глубоко и часто, и это тоже пугало его. Отвернувшись, он с мрачным видом подошел к очагу, подбросил дров в огонь и засмотрелся на яркое пламя.
«Надо думать о чем угодно, только не о Тэссе», — решил он.
И вот Росс вспомнил Касси, и сразу на душе у него стало легко и светло. Его жена была полной противоположностью Тэссы. Он никогда не слышал от нее ни одного упрека, Касси никогда не повышала голоса. Она была женщиной ласковой и нежной и никогда не вызывала у него отрицательных эмоций. И вовсе не потому, что ей недоставало живости характера либо ума. Нет, просто Касси больше всего на свете любила доставлять удовольствие другим.
Думая о Касси, он вдруг ощутил в груди знакомую боль, с которой, как ему казалось, научился справляться. Но воспоминания обрушились с новой силой, словно несчастье случилось только вчера.
Когда они поженились, Россу было двадцать восемь, а Касси двадцать один год. Тогда он не любил ее. Уступив просьбам родных, желающих поскорее увидеть наследников рода, Росс выбрал Касси, которая как нельзя лучше подходила на роль жены английского лорда. Она была из хорошей семьи, получила прекрасное воспитание, к тому же темноволосая и черноглазая Касси оказалась очаровательной и милой женщиной. Спустя всего месяц после свадьбы он с удивлением обнаружил, что влюбился в нее.
Такого подарка от жизни он, конечно же, не ожидал. В высшем обществе, к которому он принадлежал, брак предполагал союз двух особ знатного рода, не более того. Супруги чаще всего проживали отдельно, встречаясь лишь по необходимости. Россу никогда в голову не приходило усомниться в правильности такого образа жизни — просто ему не с чем было сравнивать. Но так было лишь до тех пор, пока он не женился на Касси.
Он обожал ее, и она его любила. Жизнь оказалась к ним благосклонна. Они были женаты почти год, когда в их доме впервые появился Десмонд Тернер.
Россу уже доводилось слышать о Десмонде Тернере, его необычном занятии и сыщицком таланте, поэтому неожиданный визит молодого человека лишь подогрел любопытство лорда.
Десмонд начал с того, что поведал ему о череде странных совпадений, с которыми столкнулся в ходе расследования одного из уголовных дел.
Несколько лет назад, а точнее — летом тысяча семьсот девяносто пятого года, будучи временным помощником своего дяди, мирового судьи в графстве Честер, он присутствовал на дознании, проводимом в связи со смертью девушки, ученицы школы во Флитвуд-Холле, утонувшей ночью в близлежащем озере. По делу допрашивались три свидетельницы того трагического происшествия — возможно, их было даже четыре, — и все они воспитывались и учились в Академии мисс Олифант во Флитвуд-Холле.
История показалась Россу ничем не примечательной, пока Десмонд не перечислил имена девушек-свидетельниц. Одной из них была Касси Мортимер — так в девичестве звали жену Росса. Другие имена Росс слышал впервые.
Время шло, рассказывал Десмонд, дел и работы по ним прибавлялось, и факты, связанные с тем дознанием, отступили на дальний план. Но вот месяца три назад его попросили расследовать дело о смерти молодой женщины, погибшей якобы в результате несчастного случая. Безутешные родители не согласились с вердиктом коронера и за помощью обратились к Десмонду. Погибшую звали Маргарет Хэммел, и была она одной из свидетельниц происшествия во Флитвуд-Холле.
В этом месте повествования Десмонда Тернера Росс ощутил неясную тревогу. Для него становилось очевидным, что Десмонд имел основания предполагать, что и Касси может угрожать опасность.
Из трех свидетельниц смерти ученицы во Флитвуд-Холле в живых осталась только одна — Касси, жена Росса, сообщил сыщик, две другие умерли в прошлом году, и в каждом случае коронер выносил вердикт о смерти в результате несчастного случая. Однако Десмонд, как и родители девушек, усомнился в правильности вердиктов. Правда, пока у него не было доказательств, опровергающих выводы, к которым пришли коронеры, кроме глубокого убеждения в том, что в свое время расследование «несчастного случая» во Флитвуд-Холле пошло ложным путем. Опыт и внутреннее чутье заставляли молодого сыщика полагать, что в этом деле не все было так просто, как казалось на первый взгляд. Поэтому он решил поговорить с Россом. Возможно, еще одна девушка, Тэсса Лоример, была свидетельницей и знала (даже об этом не подозревая) правду о смерти Бэки Феллон, но Десмонд до сих пор не смог найти ее.
Росс отнесся к делу весьма скептически. На его взгляд, в повествовании Десмонда не хватало логики. Зачем кому-то понадобилось ждать почти пять лет, чтобы устранить свидетельниц происшествия, о котором все давно забыли?
На всякий случай он поговорил с Касси, но, поскольку не хотел пугать жену, умолчал о подозрениях Десмонда и гибели двух ее бывших подруг при несколько странных обстоятельствах. Размышляя о происшествии, Росс пришел к мнению, что Десмонд придавал слишком большое значение череде случайных совпадений.
Но спустя два месяца Росс нашел тело Касси в озере неподалеку от водопада.
Она погибла в свой день рождения, когда он был занят подготовкой к празднику с сюрпризами для нее. Он попросил Касси подольше погулять по парку и вернуться домой часа через два. Он до сих пор до мельчайших подробностей помнил последний разговор с женой. Она смеялась, прекрасно понимая, что он затевает, а он нежно поцеловал ее, не сознавая важности момента. Никогда больше Росс не видел ее живой. Когда прошли два часа, а Касси не возвращалась, он отправился на ее поиски.
Росс почти ничего не помнил из того, что происходило позже. Ему казалось, что он сошел с ума. Он не верил, что Касси погибла в результате несчастного случая, хотя так утверждали все. Говорили, будто она села в лодку и выплыла на озеро, там лодка перевернулась, и Касси утонула. Но Росс не мог с этим согласиться. Он точно знал, что Касси панически боялась воды и никогда одна не села бы в лодку.
И тогда он вспомнил визит Десмонда Тернера и свое скептическое отношение к его подозрениям. За это недоверие и беспечность Касси поплатилась жизнью.
Хороня Касси, он уже знал, что вместе с женой он хоронит и своего ребенка, которого она носила под сердцем. В день похорон Росс испытал необъяснимое чувство злобы против незнакомой Тэссы Лоример, о которой упомянул Десмонд Тернер и которую пока хранила судьба.
После смерти жены Росс заперся в своей библиотеке и несколько недель не выходил оттуда, напиваясь до потери сознания. Он считал себя виновным в смерти жены, и страшное бремя ответственности за ее гибель тяжелым грузом легло на сердце Росса. Иногда, приходя в себя, он понимал, что, кроме него самого, за жизнь Касси в ответе прежде всего настоящий убийца, ибо Росс ни на минуту не сомневался в его существовании. И он проклял того, кто отнял у него любовь, уничтожил красоту и очарование, но в то же время Росс не мог понять, кому и зачем понадобилось ее убивать.
Свою библиотеку Росс покинул другим человеком, им владела одна мысль, одно желание — найти и наказать монстра, посягнувшего на жизнь Касси. Десмонд Тернер согласился помочь ему.
Всю надежду они возлагали на Тэссу Лоример, которая могла стать приманкой для убийцы, но которая бесследно исчезла, будто сквозь землю провалилась.
Несмотря на огромные трудности и препятствия, возникающие по ходу дела, они медленно продвигались вперед, и вот однажды обнаружили, что кто-то еще интересуется Тэссой и даже опережает их в своих поисках. Не сбеги тогда Тэсса во Францию, ее, возможно, постигла бы участь Касси.
А теперь он везет Тэссу в Англию, где убийца ждет удобного случая, чтобы нанести удар, но Росс не мог избежать этого путешествия. Только в Англии, тщательно охраняя девушку, они могли защитить ее, избавить от смертельной угрозы, нависшей над ней. Кроме того, согласно желанию ее деда, Александра Бопре, которое отвечало замыслам Росса, Тэсса должна была жить в Англии.
Росс не собирался успокаиваться, пока не отомстит за смерть Касси и не добьется приговора для ее убийцы.
Тэсса стала для них своеобразным ключом к разгадке тайны гибели девушек — бывших учениц школы во Флитвуд-Холле. Касси была уверена, что Тэсса купалась в озере той ночью. Жена Росса не только узнала ее голос, но и встретила ее, когда Тэсса возвращалась в спальню. Но объяснить, почему Тэсса отрицала свое присутствие на озере, Касси не могла.
Вглядываясь в пламя, вновь ярко вспыхнувшее в очаге, Росс мысленно восстанавливал последовательность событий во Флитвуд-Холле, вспоминая рассказы Десмонда и Касси. Беда случилась в конце учебного года, едва ли не накануне летних каникул. В Академии мисс Олифант существовала негласная традиция, согласно которой старшие девушки, расставаясь со школой, несмотря на строжайший запрет, купались ночью в озере. Девушки взрослели, и это купание считалось священным ритуалом — своего рода прощанием с детством, чем объяснялось и участие Касси в походе на озеро, ибо ни в каком другом случае Росс не мог себе представить, чтобы робкая девушка сознательно нарушила запрет.
Итак, четыре старшеклассницы отправились ночью купаться в озере. Вскоре они обнаружили, что кто-то подсматривает за ними, а потом услышали плеск воды и крики о помощи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48


А-П

П-Я