кухонные мойки из гранита 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



Амазонки замерли от ужаса. Мария резко толкнула их вперед, и они полетели
на землю, споткнувшись о тело главаря. Не дав никому опомниться, она выхва
тила из земли саблю и описала над головой широкий круг. Сталь со свистом р
ассекла подбежавшего бандита, тот свалился наземь. За ним рухнул второй,
третий~
Ч Меч, Джерри! Бери меч!
Очнувшись от столбняка, Гибб схватил вражеский клинок и пригвоздил к дер
еву ближайшего головореза, насадив его на острие. Жизненная энергия прош
ла по руке Джерри и наполнила его новой силой. Развернувшись, он с размаху
полоснул еще одного бандита. Снова поток живой маны. Еще немного, и ему хва
тит очков, чтобы получить жизнь и попытаться пробиться к выходу~
Послышались два громких крика Ч упавшие на землю амазонки так и не успе
ли подняться на ноги, Ч и все вдруг стихло. Мария и Джерри стояли на полян
е среди таявших на глазах врагов и сжимали в руках острые клинки, сверкав
шие в пламени костра.
Ч Ух ты! Ч воскликнул Гибб. Ч Это было здорово.
С земли донесся глухой стон Ч последние всхлипы умирающего. Джерри посм
отрел себе под ноги.
Лицо вожака превратилось в разбухшую темно-пурпурную маску, туго обтяну
тую кожей. Яд все глубже проникал в его кровь, заставляя тело биться в пред
смертных судорогах.
Но в глазах главаря по-прежнему светилось торжество.
Ч Напрасно радуешься, Морбиус, Ч прошептал он. Ч Ты думаешь, что выигра
л эту игру, но ты проиграл~ Твоих очков хватит на одну жизнь~ всего на одну~ и
скоро у тебя ее отнимут. Потому что я~ вызываю~ чудовище Ида!
Ч Нет! Ч выдохнул Джерри, оцепенев от ужаса.
В лесу воцарилось мертвое молчание. Гибб поднял голову и увидел, как в тум
анной дымке, позолоченной последними лучами солнца, начинает сгущаться
какая-то тень.
Дыхание огромного животного со свистом пронеслось над чащей. От удара ги
гантской ноги вздрогнула земля~ потом снова и снова. Вдалеке затрещали с
ломанные сучья.
Ч Быстрее!
Джерри схватил Марию за руку и увлек в просвет среди деревьев. Надо бежат
ь, спасаться, пока есть время! Но Гибб уже чувствовал, что ему не хватает во
здуха, боль в груди вернулась и становилась все острее. Сил больше не было~

Он остановился и взглянул назад.
Одно из деревьев на другой стороне поляны согнулось пополам и сломалось
с громким треском, поднявшим с веток всех окрестных птиц. Через мгновени
е то же самое произошло с другим стволом, намного ближе. Джерри увидел, как
верхушка кроны зеленым мячиком взлетела вверх и с вырванных корней посы
палась земля.
Низкая поросль по краям поляны быстро расступилась и сомкнулась снова. Н
а палых листьях отпечаталась исполинская ступня.
Бам!
Ч Он идет! Ч крикнул Джерри. Ч Он рядом!
Ч Вперед! Не останавливайся!
Ч Я не могу. Ч Сердце Джерри готово было разорваться на куски. Он упал на
колени и повесил голову. В горле стоял сухой комок. Ч Последний удар не п
рошел даром. Он высосал из меня все силы! Я больше не могу бежать.
Мария бросилась к Джерри и встала между ним и монстром. Она взяла его голо
ву в свои руки, чтобы он смотрел только на нее.
Ч Джерри, не падай духом! Соберись с мыслями! У меня есть одна идея. Ты созд
ал СКВИД. Ты сделал ЗОРИН. Компьютер питается твоими страхами. Он использ
ует их, чтобы создать чудовище Ида. Что это за страхи? Борись с ними, взглян
и им в лицо, и они исчезнут!
Но Гибб смотрел через ее плечо на дерево, стоявшее всего в двадцати футах
позади. Ствол тряхнуло и вдавило в землю. Совсем близко затрещали ветки. Д
жерри услышал, как невидимый монстр с хрипом перевел дыхание. Он уже стоя
л в двух шагах над~
Ч Джерри! Это не реальность! Ч крикнула Мария, не оборачиваясь. Ч Не смо
три на него! Смотри на~
Женщину сорвало с места, словно ее схватила громадная рука. Он увидел, как
Мария взлетела вверх и перевернулась в воздухе. Ее незабудковое платье з
атрепетало среди зелени.
Ч Нет! Ч закричал он. Ч Оставь ее! Пожалуйста!
Но гигантская тварь не слушала. Джерри в отчаянии вскочил с земли и попыт
ался броситься на монстра. Его ноги сразу подкосились. Он рухнул на сухие
листья, бессильный и беспомощный~
Ч Прошу тебя~ оставь ее~
Чудовище бросило Марию вниз. Джерри услышал, как ее тело глухо стукнулос
ь о землю, и этот звук ударил ему прямо в сердце.
Ч Не-е-ет!
Гибб подполз ближе. Он откинул медно-рыжие волосы с лица Марии и увидел ее
застывшее лицо.
Она была мертва.
Джерри крепко прижал ее к себе. Слезы струились по его щекам, и он не мог их
удержать. Мария была его лучшим другом, самым близким человеком, единств
енным, с кем он мог поговорить! ЗОРИН был прав. Он угадал его самый сильный
страх, самую большую слабость и нанес удар, чтобы победить в игре.
Ч Мария! Ч зарыдал Джерри. Ч Прошу тебя, не умирай!
Чудовище ушло. В лесу снова стало тихо.
Гибб чувствовал, как нестерпимая боль гложет его изнутри. Он почти не мог
дышать.
Что делать?
Как ее спасти?
У него осталась всего одна жизнь!
А если монстр вернется и убьет его? Он уже не сможет себя воскресить!
Джерри закрыл глаза и постарался сосредоточиться.
Ч Я отдаю тебе свою последнюю жизнь, Мария, Ч сказал он. Ч Я, Морбиус, гов
орю тебе Ч восстань.

43
Мистер Говард

Огромный вертолет развернулся в воздухе, завис над мокрой от дождя площа
дкой и опустился в туче брызг. Полицейские уже разъехались, чтобы обыска
ть район ангаров, но стоявший у диспетчерской вышки черный лимузин замиг
ал фарами и тронулся с места. Когда «Си-лайэн» заглушил двигатели и остан
овил винт, длинный автомобиль подъехал ближе и остановился на залитом во
дой бетоне. Одетый в форму шофер вылез из машины и подошел к «вертушке».
Ч Доктор Гилкренски?
Ч Да. В чем дело?
Ч С вами хочет поговорить мистер Чарльз Говард.
Гилкренски спрыгнул на площадку и зашагал к лимузину. Он увидел темные н
епроницаемые стекла. Одно из них опустилось, и мужской голос произнес:
Ч Мы договорились встретиться через пятьдесят лет, доктор. Я сдержал св
ое слово!
Тео наклонился, опершись на открытое окно, и заглянул в салон.
На просторном кожаном диване сидел стройный пожилой мужчина в безупреч
но сшитом деловом костюме. Его серебристые волосы были коротко подстриж
ены, подбородок украшала аккуратная вандейковская бородка, а на сухощав
ых пальцах, придерживавших толстый сверток, блестело обручальное кольц
о.
И только живые серьезные глаза, блестевшие за золотой оправой, были те же
самые, которые Гилкренски совсем недавно видел на Бимини.
Ч Здравствуйте, мистер Айзнер, Ч сказал он. Ч Рад увидеть вас снова, пос
ле стольких лет.
Ч Скорей Ч часов, если говорить о вас, Ч уточнил Айзнер. Ч Но для меня д
ействительно прошло уже полвека. Видите, что делает с человеком время, до
ктор? Садитесь, прошу вас. На улице холодно, а здоровье у меня уже не то, что
было раньше. К тому же я хочу вам кое-что передать.
Гилкренски влез в машину и сел напротив Айзнера. Дверца захлопнулась, и т
емное стекло снова поднялось.
Ч Вы наделили меня чудесным даром, доктор. Благодаря вам я заглянул в соб
ственное будущее и узнал, что мне делать дальше. Если бы не вы, я бы не смог т
ак смело и уверенно строить свои машины.
Тео внимательнее вгляделся в старика.
Ч Вы обо всем узнали уже там, на острове, верно? Ч спросил он. Ч Когда пон
яли, что вертолет построен вами. Но как вы догадались?
Ч По женскому имени на фюзеляже. Мария Луиза Бухов Ч так звали мою мать.
С тех пор я ставлю его на каждый созданный мной аппарат, чтобы в один прекр
асный день отправить весточку самому себе.
Ч А откуда взялся Чарльз Говард?
Айзнер улыбнулся:
Ч Я позаимствовал чужие имена. Мне всегда говорили, что я похож на Чарльз
а Линдберга и Говарда Хьюза в одном лице. После вашего исчезновения я вер
нулся во Флориду и посадил «Эвенджер» на одном из пустынных островков, г
де его никто не мог найти. У меня не было ни семьи, ни друзей. После войны в с
тране хватало парней, бродивших в поисках работы. Удивительно, как много
можно сделать, если знаешь собственное будущее! Перед тем как вы улетели,
я поговорил с Мартином о его отце~ то есть о самом себе. Он рассказал мне, ке
м я стану, на ком женюсь, где встречусь со своей женой, Ч абсолютно все. Это
было изумительно.
Ч А мое будущее? Оно изменилось?
Ч Этого я вам сказать не могу. Мне ведь неизвестно, каким оно было раньше.
Я твердо знал только одно Ч что мое собственное будущее будет связано с
моей компанией и сыном Мартином и что рано или поздно настанет день, когд
а вам Ч и мне самому Ч понадобится мой вертолет, и я отправлю его вам вме
сте со своим сыном. Конечно, мне пришлось слегка смошенничать! Авиастрои
тельство Ч суровый бизнес, вы сами знаете, а я не имел права на ошибку. Вот
почему я нарушил свое обещание и воспользовался этим~
Айзнер открыл сверток. На черном сиденье лежала «Минерва-3000».
Ч О Господи! Ч выдохнул Гилкренски.
Ч Не волнуйтесь, доктор, Ч улыбнулся Айзнер. Ч Я был очень осторожен. Мн
е ведь не хотелось перевернуть вверх дном всю историю! Я знал, что если вос
пользуюсь им не только для создания «Си-лайэна», то разорву петлю времен
и и немедленно исчезну. Вы не прилетите на остров в вертолете и не спасете
меня, я не смогу послать его вам на помощь~ и так далее. Получается что-то вр
оде замкнутого цикла. Но я постарался сохранить в этой штуке достаточно
энергии, зная, что сегодня она понадобится вам.
Ч Зачем?
Ч Понятия не имею. Здесь мое знание о будущем заканчивается. Но я помню, к
ак пятьдесят лет назад вы говорили, что с помощью этой машины собираетес
ь вернуть себе нечто важное, то, что украл у вас мой партнер Джерри Гибб. Ег
о офис расположен здесь. В нем находится контрольное устройство его супе
ркомпьютера, с помощью которого он управлял ракетой, а вот и ключ.
Ч Благодарю вас.
Гилкренски пожал руку Айзнеру. Она была такой же теплой и сухой, как рука е
го сына.
Айзнер улыбнулся. На мгновение он превратился в прежнего мальчишку.
Ч Нет, доктор Гилкренски, это я должен вас благодарить. Вы дали мне будущ
ее, которого у меня не было. Вы дали мне семью, сына, всю мою жизнь. Но заодно
вы возложили на мои плечи огромную ответственность Ч сделать все так, ч
тобы не нарушить ход вещей. Теперь с этим покончено. Я свободен. Впервые за
полсотни лет я не знаю, что случится дальше, и это замечательное чувство.
Будущее больше не зависит от меня Ч оно зависит от вас. Мы увидимся позже
и~ поболтаем о старых временах.
Гилкренски кивнул и вышел из машины.

44
Конец игры

Хакер смотрел из окна на патрульные машины, ворвавшиеся в главные ворота
«Феникс авиэйшн». Он быстро соображал, пытаясь понять, что могло пойти не
так. Прокололась Элейн? Или Дик Барнет заложил его в Лэнгли?
Что делать Ч бежать?
Хакер шагнул к стоявшему у двери шкафу, открыл дверцу, достал два прекрас
ных меча Фунакоси Ч вакидзаси и ка-тану Ч и бережно положил их на стол. П
ри мысли о том, что придется с ними расстаться, он не удержался и погладил
ка-тану по роскошно лакированным ножнам. Вместе эта пара стоила целое со
стояние, но для Хакера она представляла особую ценность Ч это был симво
л его полного торжества над Джерри Гиббом, Юкико, Диком Барнетом и всей че
ртовой системой. Мечи наглядно доказывали, что он может победить любого.

Ладно, он возьмет их с собой.
Полицейские машины промчались к вертолетной площадке и образовали кру
г из мигающих огней. Кого они ждут? Хакер взглянул на часы. Гилкренски и «С
и-лайэн» должны были взорваться час назад.
О приближении вертолета он догадался раньше, чем увидел его в небе, Ч по
оглушительному грохоту винтов, эхом разлетевшемуся среди заводских ст
роений. Через минуту огромная машина зависла над плоской крышей. Полицей
ский кордон распался на несколько частей. Машины рванули с места, люди бр
осились к ангару. Что случилось?
«Си-лайэн» сделал разворот, подлетел к посадочной площадке и сел на земл
ю. При вспышке бортовых огней Хакер увидел черный лимузин Чарльза Говард
а.
Проклятие! Почему этот ублюдок Гилкренски до сих пор жив? Наверное, Фунак
оси пришла в себя раньше времени и все ему рассказала. Лимузин подъехал и
остановился рядом с вертолетом. Гилкренски спрыгнул на бетон, подошел к
машине и заглянул в окно. Дверца открылась, и он сел внутрь. О чем они могут
говорить с Говардом? Об инциденте с «Ястребом»? Гилкренски вышел из лиму
зина, подозвал двух охранников и направился к офису «Гиббтек».
Пора бежать.
Определенно!
Хакер вытащил из стола верхний ящик, вытряхнул его содержимое в мусорную
корзину и перевернул вверх дном. В заклеенном лентой свертке хранились
фальшивый паспорт на чужое имя, две кредитные карты и десять тысяч долла
ров новыми купюрами. Он сорвал ленту и рассовал документы, карточки и ден
ьги по карманам пиджака. Если удастся миновать полицию и выбраться с зав
ода, он успеет в аэропорт раньше, чем начнется настоящая охота. У него есть
связи в разных концах света, влиятельные люди, которых он знает и которые
смогут ему помочь. Элейн присоединится к нему, когда все уляжется. Ей нече
го бояться. Никто не узнает, что она причастна к смерти Джерри. Хакер доста
л из шкафа длинную спортивную сумку, чтобы убрать мечи, и услышал, как из к
оридора донеслись громкие шаги~

* * *

Гилкренски поднялся на второй этаж диспетчерского пункта и открыл двер
ь ключом Айзнера. За широким окном была видна посадочная площадка, возле
«Си-лайэна» суетился наземный персонал, а вокруг главного ангара кружил
ись патрульные машины, искавшие Юкико.
Ч Где здесь выключатель?
Ч Вот он, сэр, Ч ответил один из охранников и включил свет.
На потолке вспыхнули люминесцентные панели. В дальнем углу комнаты напр
отив основного диспетчерского пульта стояло мягкое кожаное кресло, ряд
ом большой компьютер и специальная стойка, на которой лежало причудливо
го вида виртуальное устройство Ч СКВИД.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я