финские душевые кабины deto 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Она была в том же платье, что и вчера, Ч повседневном и немного экстраваг
антном.
Маркиз решил, что девушка нарочно подражала художницам Ч только они на
юге Франции не одевались модно и дорого.
Сабра не повернула головы при его появлении, но как-то напряглась, словно
маркиз нарушил ее размышления.
Ч Доброе утро! Ч сказал он с нарочитой небрежностью.
Маркиз не стан подходить к девушке, он прошел прямо к стопу и сел Ч обычно
.слуги тотчас приносили ему завтрак.
Сабра даже не шевельнулась, и через минуту, раздосадованный тем, что она н
е обращает на него внимания, маркиз сказан:
Ч Надеюсь, вы присоединитесь ко мне. Или вы уже позавтракали?
Сабра неохотно оторвалась от созерцания пейзажа и медленно направилас
ь к столу. Даже в повседневной одежде она выглядела грациозной. Девушка с
ела на другом конце стола, как можно дальше от маркиза.
Ч Надеюсь, вы хорошо спали, Ч сказал он, вызывая гостью на разговор.
Ч Да, благодарю вас. У вас очень удобная вилла.
Ч Я так и думал, что вам понравится, особенно после неудобств вашего посл
еднего ночлега, которые столь красноречиво описал ваш отец.
Если он надеялся разговорить Сабру, его попытка не увенчалась успехом.
Слуги принесли кофе, горячие рогалики в плетеной корзинке, накрытой льня
ной салфеткой, и яичницу с беконом для маркиза.
Маркиз посмотрел на девушку.
Ч Вижу, вам нравится легкий petit dejeuner по-французски, но, уверен, ваш отец, как и я
, предпочтет английский обычай начинать день с чего-то существенного.
Сабра не ответила, и, чуть подождав, маркиз спросил:
Ч Я не прав?
Ч Папа тратит столько энергии, Ч ответила Сабра, Ч что явно нуждается
в питании.
Она говорила насмешливо, словно маркиз докучал ей своими расспросами.
Маркиза задело ее поведение, потому что он не мог найти ему объяснения.
Ч Скажите, Ч спросил он немного погодя, Ч почему вы думаете, что экспед
иция, которая так интересует вашего отца и к которой он так настойчиво ск
лоняет меня, Ч это ошибка?
Он твердо решил заставить девушку отвечать и, когда Сабра заколебалась,
нетерпеливо потребовал:
Ч Я хочу услышать правду, а не какие-нибудь успокоительные отговорки.
Ч Я уже сказала вам правду, Ч отрезала девушка. Ч Я считаю, что это поте
ря вашего времени.
Ч Вы думаете обо мне или о себе?
Ч Вы спросили, и я ответила!
Сабру явно возмутил этот допрос, но маркиз не собирался отступать.
Ч Я бы хотел, чтобы вы немного развили эту тему. Как я понимаю, вы подозрев
аете, что сокровища, о которых слышал ваш отец, не существуют.
Он выжидательно посмотрел на девушку, но Сабра молчала.
Ч А это значит, что мы совершим наше путешествие впустую. Но разве не при
ятно посмотреть Тунис? Или вы уже бывали там?
Ответа снова не последовало, и маркиз не выдержал:
Ч Я задал вам вопрос , и считаю очень невежливым с вашей стороны не отвеч
ать мне!
Он говорил резко и, увидев, как зарделись щеки девушки, понял, что впервые
смутил ее.
Ч Извините… я не хотела быть… невежливой, но я решила, что вам будет… неи
нтересно мое мнение, и, значит… нет смысла говорить о том, что я… думаю.
Ч Если бы мне было неинтересно, я бы вас не спрашивал!
На какое-то мгновение маркизу показалось, что Сабра опять замолчит, но он
а вдруг спросила уже другим тоном:
Ч Почему вы… уделяете нам… внимание? Ведь мы вам… чужие. Бы живете… совсе
м в другом… мире.
В ее голосе звучала неуверенность, которая объяснила маркизу, что девушк
а не только возмущена его навязчивостью, но и взволнована тем, что он прин
имает их у себя.
Ч Я отвечу вам, Ч согласился маркиз. Ч Я много путешествовал, и когда вы
со своим отцом появились здесь, я как раз обдумывал, куда бы мне отправить
ся.
Он посмотрел на Сабру.
Ч Я не знал, поехать мне на юг или вернуться в Англию, где меня ждет масса н
еприятных обязанностей.
Ч А сейчас вы решили?
Ч Я сказал вашему отцу, что дам ответ за завтраком, но мистер Киркпатрик
явно не спешит услышать его.
Сабра взглянула на открытую дверь, словно ожидая, что ее отец вдруг появи
тся там, и мягко проговорила:
Ч Папа устал. Он очень беспокоился в последнее время. Думаю, он наслаждае
тся удобной постелью и считает, что нет причин спешить.
По ее тону стало ясно, что девушка любит отца, и маркиз подумал, что у нее ес
ть по крайней мере одна человеческая черта, но насчет остальных он сильн
о сомневался.
Ч И тем не менее, Ч продолжил он через минуту, Ч зная, что ваш отец будет
наслаждаться, путешествуя со мной, и что вы оба будете пользоваться боль
шими удобствами, чем если бы поехали одни, вы всячески стараетесь помеша
ть мне осуществить его желание. Почему вы так против?
Ч Никто не смог бы помешать папе… осуществить то… чего он действительн
о желает! Ч быстро проговорила Сабра. Ч Но я не хочу, чтобы вы соглашалис
ь… на эту… экспедицию, потому что вы так нужны… в Англии.
Маркиз удивленно воззрился на девушку.
Его раздражало, что очки мешают ему увидеть выражение ее таз.
Ч Я нужен в Англии Ч что вы имеете в виду? Что вы знаете обо мне?
Сабра отвернулась и посмотрела в сад.
Залитые солнцем бугенвиллии, вьющиеся розовые герани и китайская роза г
орели среди зелени яркими цветными пятнами.
Стояла тишина, лишь жужжали пчелы да порхала по веткам какая-то птичка.
Люди сидели очень тихо, и птица, осмелев, перелетела на балюстраду веранд
ы, острыми жадными глазками поглядывая на стол.
Маркиз неожиданно рассвирепел.
Ч Ради Бога, девушка, перестаньте играть в загадки и отвечайте на мои воп
росы! Что вы знали обо мне до того, как пришли сюда?
Ч Теперь я… рассердила вас, Ч очень тихо проговорила Сабра, Ч и это не…
понравится папе. Я… я прошу прощения…
Мне не следовало этого говорить.
Ч Разумеется, следовало, Ч возразил маркиз. Ч Я спросил ваше мнение, и м
не очень интересно узнать, что вы слышали обо мне и почему вы думаете, что
я нужен в Англии.
Сабра улыбнулась Ч в первый раз за все время, и маркиз подумал, что улыбка
делает ее привлекательной даже в очках.
Ч Папа Ч англичанин, Ч мягко объяснила она, Ч и при всей его любви к пу
тешествиям часто тоскует по родине.
Девушка помолчала.
Ч Когда мы можем себе это позволить, он покупает английские газеты, но он
и есть и в библиотеках… и еще их… выбрасывают из… богатых отелей.
Ч Бы хотите сказать, Ч уточнил маркиз через минуту, Ч что обыскиваете
мусорные ящики?
Сабра сделала виноватый жест.
Ч Когда это… необходимо.
Ч Итак, вы прочитали обо мне в газетах, Ч настаивай он.
Ч Мы прочитали, что вы… прибыли, что вы здесь, на этой… вилле, и что ваш оте
ц… недавно скончался и вы были в Виндзорском дворце… по приглашению коро
левы.
Ч Я польщен, что вы находите меня таким интересным! Ч саркастически зам
етил маркиз. Ч И все это, конечно, подсказало вашему отцу, что я могу быть п
олезным ему.
Он почувствовал, что выразился довольно грубо. Сабра потупилась.
Ч Простите… я не хотела… расстраивать вас, Ч сказала она тем же виноват
ым голоском, каким говорила до этого.
Ч Вы не расстроили меня. Вы, или, точнее, ваш отец, побудили меня не возвращ
аться пока в Англию, а посетить Тунис или любой другой уголок мира, которы
й мне интересен.
Сабра открыла было рот, но снова закрыла.
Ч Почему вы не говорите того, что думаете? Ч спросил маркиз. Ч Что это н
е просто моя обязанность, а мой долг Ч делать то, чего ждет от меня короле
ва и моя страна.
Ч Я не… сказала этого!
Ч Но вы так подумали.
Ч Вы не должны… читать мои… мысли!
Ч Почему? Или вам есть что скрывать?
Ч Мои мысли Ч это мои мысли, они… личные и… тайные.
Ч Для меня Ч не всегда! Ч похвастался маркиз.
Ч Вы хотите сказать… что умеете читать… чужие мысли?
Ч Видите ли, милая девушка, за все эти годы я убедился в одной простой ист
ине: очень полезно знать, что думает человек, прежде чем он начнет действо
вать.
Это много раз спасало мне жизнь.
Ч Когда речь идет о жизни и смерти, это простительно, но когда вы использ
уете свою проницательность… без всякой необходимости, это… это вторжен
ие!
Ч Значит, вы знаете', что проницательность тем острее, чем чаще она испол
ьзуется.
Сабра не ответила, и спустя минуту он добавил:
Ч И думаю, вы тоже используете свою проницательность. Я не ошибся?
Ч Вы догадались… или снова… читаете мои мысли?
Ч Как бы я это ни делал, результат тот же самый, Ч ответствовал маркиз.
Ч Если вы проницательны, то просто не можете не знать о вещах, которые люд
и не склонны говорить вам вспух, а часто даже не хотят, чтобы вы узнали.
После долгого молчания Сабра вызывающе заявила:
Ч Я никогда раньше не встречала… никого, кто мог бы читать мои мысли… и м
не… не нравится… что вы это делаете!
Она вышла из-за стола и, подойдя к лестнице, спустилась с веранды в сад.
Маркиз смотрел, как ее золотистая головка мелькает между деревьев, пока
Сабра не вошла в тень аллеи и не скрылась из виду.
Откинувшись на спинку стула, маркиз подумал, что это был очень необычный
разговор.
Особенно потому, что он говорил с девушкой, которая явно не испытывала к н
ему симпатии и которая, несмотря на всю его проницательность, не подходи
ла ни под одну категорию знакомых ему женщин.
И как раз когда маркиз думал о Сабре и о том, какая она своеобразная, на вер
анду вышел ее отец.
Он выглядел чрезвычайно богемно в белой рубашке без пиджака и с красным
платком на шее вместо галстука.
Уже через несколько секунд после прихода Киркпатрика маркиз поймал себ
я на том, что смеется, и дальше оставаться серьезным было уже невозможно.

Но маркиз понимал, что путешествие, которое они собирались совершить вме
сте, требует четкого планирования, если он хочет, чтобы все было легким и у
добным.

После завтрака они с Киркпатриком поехали в открытой коляске на причал,
где стояла на якоре яхта маркиза.
Ее отремонтировали и усовершенствовали всего два года назад.
Теперь, поднимаясь на борт, маркиз подумал, что яхта с удобством доставит
их в Тунис.
Капитан явно обрадовался, узнав; что новый хозяин желает воспользоватьс
я яхтой, которая уже год стояла без дела.
Киркпатрик со своей стороны был полон идей о том, что им понадобится в пут
и из одежды, и они еще потратили немало денег в магазинах в Ницце, прежде ч
ем вернулись на виллу.
Маркиз не удивился, когда Киркпатрик сказал, что его дочь не хочет сопров
ождать их и предпочтет спокойно посидеть в саду.
Он почувствовал, что испугал ее за завтраком, и за обедом Сабра была очень
молчалива.
Она замкнулась в себе, как будто желала укрыться от его посягательств.
Маркиз и сам не знал, как он это понял, но, глядя на Сабру, он вспомнил факиро
в, которых видел в Индии.
Факиры погружаются в транс, полностью переставая воспринимать окружаю
щее, и даже если их уколоть булавкой, они не почувствуют боли.
Их невозможно разбудить, пока они сами не захотят проснуться; точно так ж
е другие люди могут уходить в себя.
Однако маркиз не мог взять в толк, почему Сабра отгораживается от него.
Он настолько привык, что женщины тянутся к нему и всячески дают понять, ка
к он привлекает их физически, что он подумал, что, наверное, ошибся.
По за обедом, когда Киркпатрик вовсю смешил его, у маркиза снова появилос
ь ощущение, что девушки больше здесь нет.
Ему даже захотелось протянуть руку и дотронуться до Сабры: убедиться, чт
о она не иллюзия, а живое существо из плоти и крови.
Но потом маркиз сказал себе, что он смешон и только потому, что эта девушка
нисколько не интересуется им как мужчиной, он вообще ее замечает.
Когда они с Киркпатриком остались одни, маркиз заметил:
Ч Ваша дочь поступает благоразумно, отдыхая, пока есть возможность. Бою
сь, у нее довольно странная жизнь для столь юной особы.
Ч Дорогой мой; у нас нет выбора, Ч откликнулся Киркпатрик. Ч Ее мать, ко
торую я так нежно любил, умерла, а у меня нет ни малейшего желания жить в Ан
глии.
Он помолчал.
Ч Как бы там ни было, я нахожу мир очаровательным местом и ни для кого не ж
елал бы другой жизни. Но мне не с кем оставить Сабру.
Ч Едва ли это подходящее существование для девушки! Ч возразил маркиз.

Ч Зато оно возбуждает и всегда есть что-то новое, Ч парировал Киркпатр
ик.
С этим маркиз не мог поспорить, поскольку сам именно это и искал.
Он знал, что бежит от предсказуемого и всего, что безопасно, к приключению
, которому почти наверняка суждено завершиться разочарованием.
Потом он вспомнил, как кто-то однажды сказал ему: «Важно не то, чего вы дост
игаете. Важно усилие, которое вы прикладываете для достижения цели».
«Этому я и спелую», Ч нашел он себе оправдание, стараясь не вспоминать за
мечание Сабры о том, что его ждут в Англии.
Киркпатрик явно ликовал, что маркиз согласился вместе с ним искать погре
бенные сокровища.
Ч Мне не терпится увидеть Тунис, Ч признайся он. Ч Хотя мне говорили, чт
о римские развалины там не так красивы, как в Алжире, зато народ более друж
елюбный и, поскольку страна под французским господством, еда столь же хо
роша!
Ч Хоть что-то положительное, Ч сухо откликнулся маркиз.
Он вспомнил отвратительную пищу, которую предлагали ему в разных уголка
х мира.
Часто легче было ходить голодным, чем оскорблять вкус и желудок едой, от к
оторой отказалось бы любое уважающее себя животное.
Поэтому он приказал капитану погрузить на корабль лучшие продукты и дел
икатесы, какие можно купить, Ч будет чем насладиться, особенно если шеф-
повар знает свое дело.
Казалось, что тянуть с отъездом не имеет смысла, и маркиз решил отплыть сл
едующим же вечером.
Капитан как раз успеет все подготовить, а сам он тем временем напишет пис
ьма в Англию Ч сообщит, что будет отсутствовать несколько дольше, чем на
меревался вначале.
Маркиз не сомневался, что его управляющий в Куине и секретарь в Лондоне п
озаботятся о том, чтобы все шло так же, как все последние годы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15


А-П

П-Я