https://wodolei.ru/catalog/mebel/zerkalo-shkaf/uglovoe/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Но ведь… дети… плакали, Ч произнесла Теола, словно это должно было об
ъяснить ее поступок.
Ч Это также достойно сожаления, Ч ответил генерал. Ч Та женщина, котор
ой я поручил заботиться о них, получит суровый выговор. Чтобы вас успокои
ть, скажу вам, что нашел другого, более надежного человека, и он останется
с ними на ночь. Надеюсь, к утру объявятся их родители и заберут детей.
Ч Я… рада это слышать.
Ч Думаю, вам лучше присесть, Ч предложил генерал. Ч Вы пережили неприя
тные минуты. Чем скорее ляжете в постель, тем лучше.
Ч Я хотела… поговорить с вами, Ч попросила Теола.
Ч Мне тоже надо сказать вам кое-что, Ч согласился генерал.
Когда она села, он опустился в кресло напротив нее.
Теола подумала, что, несмотря на необычные обстоятельства, в которых они
находятся, у него весьма непринужденный вид.
Ч Вам, наверное, будет приятно узнать, мисс Уоринг, Ч начал он, помолчав м
гновение, Ч что ваша кузина, леди Кэтрин, и король Ч оба благополучно до
брались до Греции.
Ч Я так и думала, что они направятся туда, Ч Я поверил вам, когда вы сказа
ли, что не знаете, куда они уехали.
Ч Но я могла только догадываться. Они не посвящали меня в свои планы!
Ч Не могу понять, почему вы не уехали с ними. В конце концов, вашего дядю вк
лючили в число бежавших вместе с королем, и я не думаю, чтобы им было сложн
о взять с собой еще одного человека.
Ч Я… мне кажется, дядя думал только о том, как увезти свою дочь в безопасн
ое место, Ч ответила Теола.
Ч Но вы же его племянница!
Ч Он не особенно… гордится мной, Ч сказала Теола не задумываясь.
И поняла, что допустила промах, когда брови генерала слегка приподнялись
.
Она почувствовала, что он ждет объяснений, и торопливо прибавила:
Ч Я Ч всего лишь бедная родственница. Думаю, даже в Кавонии известно, чт
о это значит. А такими людьми легко… пожертвовать!
В голосе Теолы не было горечи, только легкая насмешка, и после непродолжи
тельной паузы генерал произнес:
Ч Мне нелегко это понять. Уверяю вас, найдется мало кавонийцев, которые б
росили бы своих родственников при подобных обстоятельствах.
На это Теоле нечего было ответить, и, помолчав немного, генерал продолжал:

Ч У меня есть принадлежащая вам вещь. Теола с удивлением взглянула на не
го, а он вынул из кармана своего кителя какой-то предмет и протянул ей.
Наклонившись вперед, чтобы взять его, Теола поняла, что это золотая монет
а, которую она оставила для раненой девочки.
Ч Я намеревался вернуть ее вам при встрече и сказать, что мы в Кавонии не
нуждаемся в благотворительности, Ч сказал генерал. Ч Но теперь я думаю
, что вы едва ли можете позволить себе делать такие щедрые подарки.
Теола взглянула на золотую монету.
Ч Монета принадлежала моему отцу, Ч объяснила она. Ч Она представляет
собой треть всего, чем я владею в этом мире.
Ч И все же вы отдали ее той девочке. Почему вы стали ухаживать за ней, когд
а ее сбила ваша карета? Теола поколебалась, затем ответила:
Ч Потому что мой отец любил Грецию и потому что приезд в Кавонию был самы
м чудесным событием в моей жизни. Ч Ее голос заметно дрогнул, когда она п
родолжила:
Ч Меня ужаснули те противоречия, которые я здесь увидела: вопиющая роск
ошь дворца и нищета за его стенами. Я слышала рассказы о том, как плохо обр
ащались с вашим народом, и хотела бы помочь ему.
Ч Так же, как вы пытались помочь сегодня ночью детям, когда они плакали о
т страха, Ч произнес генерал.
Ч Как чувствует себя та маленькая девочка, которую сбила карета?
Ч Ее осмотрел врач, и нога уже заживает.
Ч Я так рада. Я думала, здесь нет больницы.
Ч Сейчас нет, Ч ответил генерал. Ч Но раньше была. Ее разрушили, когда к
ороль пожелал расширить дворцовый парк.
Теола содрогнулась.
Ч Вы построите другую?
Ч Если займу положение, которое позволит мне это сделать.
Она с беспокойством взглянула на него.
Ч Вы думаете, есть возможность, что король… вернется на трон?
Ч Как я понимаю, те, кто его поддерживает, не собираются сдаваться без бо
я, Ч ответил генерал. Ч Может, они и не смогут нас победить, но мы должны б
ыть готовы.
Ч Да, конечно, Ч согласилась Теола. Ч А я могу вам помочь?
Ч Мне надо это обдумать, мисс Уоринг. Теперь вы понимаете, что нуждаетесь
в защите. Ч С этими словами генерал поднялся. Ч Во время войны, Ч произ
нес он, Ч красивая женщина всегда создает дополнительные проблемы!
Этот неожиданный комплимент застал Теолу врасплох, и она уставилась на А
лексиса Василаса широко раскрытыми от изумления глазами. Но не успела он
а ответить, не успела даже встать со стула, как он повернулся, пересек комн
ату, и дверь за ним закрылась. Теола стояла, глядя ему вслед и сжимая в руке
золотую монету, которую отдала тогда ребенку.
» Красивая женщина всегда создает дополнительные проблемы!«Ч повтори
ла она про себя.
Она никак не могла поверить, что он считает ее красивой!

Глава 4

Магара утром была мрачная, и Теола поинтересовалась:
Ч Что случилось? Происходит нечто такое, о чем ты мне не рассказываешь?
Ч Мы просто немного встревожены, фрейлейн, Ч ответила Магара. Ч Ходят
слухи, что войска короля собираются атаковать город! Но вы же знаете, как р
аспространяются слухи.
Она выразительно развела руками, а Теола быстро спросила:
Ч Генерал ничего не сказал?
Ч Ничего, фрейлейн, и это заставляет меня думать, что люди просто сплетни
чают, потому что боятся. Ч Она помолчала, потом прибавила:
Ч Многие в городе были уверены, что леди Кэтрин и есть та принцесса из-за
моря, которая принесет нам мир и процветание.
Ч Ты хочешь сказать, что именно это рассказывал им премьер-министр?
Ч Да, так нам говорили, Ч согласилась Магара. Теола оделась и вышла в гос
тиную.
Она спрашивала себя, понимает ли генерал, как тяжело быть запертой в доме,
когда снаружи так ласково светит солнце и цветут прекрасные цветы.
Ей очень хотелось прогуляться по саду, почувствовать себя свободной от г
нетущей атмосферы покоев королевы и лиц Габсбургов, которые, как ей тепе
рь казалось, смотрели на нее сверху неодобрительно.
Было примерно около полудня, когда Теола услышала стук в дверь и, думая, чт
о это, наверное, принесли второй завтрак, не поворачивая головы, крикнула:
» Войдите!«
Она услышала, что кто-то вошел в комнату; затем, так как Магара не заговори
ла, Теола обернулась и с удивлением увидела, что это генерал.
На мгновение она замерла; солнечный свет, струящийся из окна, пронизывал
ее светлые легкие волосы, превратив их в сияющий ореол, окруживший личик
о в форме сердца с большими встревоженными глазами.
Ч Я хочу с вами поговорить, мисс Уоринг, Ч произнес генерал, помолчав се
кунду.
Голос его звучал серьезно, и Теола с тревогой ждала, что он скажет.
Они оба двинулись к большим, обтянутым шелком дивану и креслам, стоящим в
округ печки с расписными изразцами, которая в это время года, естественн
о, не топилась.
Генерал подождал, пока Теола усядется, расправив юбки своего коричневог
о шерстяного платья, ясно ощущая, что это платье слишком теплое для таког
о жаркого дня.
Он выглядел поразительно красивым в своем мундире, но Теола заметила, чт
о на мундире отсутствовали эполеты, которые носили другие офицеры армии
Кавонии.
Последовало молчание, и у Теолы возникло ощущение, что генерал тщательно
подбирает слова. Наконец он заговорил:
Ч У меня есть для вас одно предложение, мисс Уоринг, которое вам, возможн
о, покажется очень странным. Но поверите ли вы мне, если я скажу, что делаю е
го с лучшими намерениями?
Ч Конечно.
Теола смотрела ему в лицо, но не могла понять выражения, с которым он смотр
ел на нее.
Ч Ситуация складывается таким образом, Ч начал генерал, Ч что войска
короля под командованием австрийских офицеров собираются атаковать За
нтос.
Ч У них достаточно сил? Ч спросила Теола.
Ч Народная армия по численности больше, но нам отчаянно не хватает оруж
ия. Наши ружья устарели, и у нас нет пушек. Ч Армия же короля снабжена самы
м современным оружием. Ч Теола молчала, только стиснула руки. Ч Понимая
, какой вред они могут нанести столице, Ч продолжал генерал, Ч я не могу п
озволить им вести бои на улицах Зантоса, что привело бы к гибели множеств
а гражданских лиц, особенно женщин и детей.
Ч Так что же вы будете делать?
Ч Я намереваюсь перехватить войска короля раньше, чем они подойдут к го
роду, Ч сказал генерал, Ч а это означает, что, если мы хотим получить преи
мущество и напасть первыми, армия должна выступить сегодня вечером.
Ч Но ведь наверняка будет безумием встретиться с ними в открытом бою? Ч
спросила Теола.
Ч Я уже думал об этом, мисс Уоринг, Ч слегка улыбнувшись, ответил генера
л. Ч К счастью, на единственной дороге, ведущей сюда из Греции, много гори
стых участков.
Ч Вы хотите сказать, что устроите засаду?
Ч Именно на это я и рассчитываю. Откровенно говоря, это наш единственный
шанс. Он помолчал и продолжил:
Ч Я был с вами совершенно откровенен, мисс Уоринг, говоря о своих планах,
которые, разумеется, должны остаться тайной. Не стоит обсуждать их даже с
о своей служанкой.
Ч Я не выдам вашу тайну, генерал, Ч пообещала Теола.
Ч Я доверяю вам так, как не доверял никому другому, Ч добавил генерал, Ч
так как то, что я собираюсь сделать, касается непосредственно вас.
Ч Меня? Ч изумленно воскликнула Теола.
Ч Трудность состоит в том, мисс Уоринг, чтобы решить, что с вами делать. Ч
Она смотрела на него, широко открыв глаза, и он отвел взгляд и продолжил:
Ч То, что произошло вчера ночью, достойно глубочайшего сожаления, но под
обные вещи случаются постоянно, когда мужчины воюют.
Теола почувствовала, как кровь бросилась ей в лицо, когда она вспомнила т
е ужасные мгновения, лежащего на ней солдата и как генерал спас ее, убив на
сильника.
Ч Человек, напавший на вас, был албанцем. А как вы, возможно, знаете, албанц
ы, особенно те, кто живет в горах, очень необузданные и вспыльчивые люди.
Ч И людей… подобных ему… много… в вашей армии? Ч тихо спросила Теола.
Ч Я благодарен всем, кто согласен следовать за мной, Ч какими бы они ни б
ыли, пусть даже далеко не цивилизованными, Ч ответил генерал.
Ч Понимаю.
Ч Тогда вы можете оценить, как трудно мне найти подходящих людей, чтобы о
хранять вас здесь. Если мы потерпим поражение… я бы не хотел пугать вас ра
ссказами о том, как могут повести себя наемники!
Теола ахнула.
Ему не было необходимости раскрывать смысл произнесенных слов. Она чита
ла о мародерстве, грабежах и бесчинствах, творимых армией Наполеона в ст
ранах Европы, которые завоевали французы. Военные трофеи служили солдат
ам наградой, а женщины врагов были естественной добычей, которую они счи
тали своей по праву.
Задрожав, Теола прошептала:
Ч Пожалуйста… спрячьте меня куда-нибудь… в безопасное место.
Ч Именно это я и собираюсь сделать, Ч ответил генерал, Ч но есть только
один надежный способ, чтобы ни один человек из армии Кавонии и пальцем ва
с не тронул.
Ч И какой же?
Ч Если вы будете принадлежать мне! Генерал говорил по-английски, но Теол
а уставилась на него, словно не могла поверить, что он действительно прои
знес эти слова.
Тогда он быстро прибавил, словно опасаясь, что она не правильно истолкуе
т его слова:
Ч Я предлагаю, мисс Уоринг, чтобы мы совершили обряд бракосочетания. В ка
честве моей жены вы будете здесь в безопасности, так же, как я мог ходить п
о городу без оружия, зная, что ни один человек не предаст меня.
Ч Вашей… жены? Ч еле слышно прошептала Теола.
Ч Только формально, Ч заверил генерал. Ч Это будет гражданский брак, к
оторый по законам Кавонии я в качестве правителя смогу расторгнуть, как
только мы добьемся мира. Ч Он помолчал и прибавил:
Ч Тогда вы сможете вернуться в свою страну, мисс Уоринг. Но пока я хочу бы
ть уверен, что с вами не случится ничего плохого, если вы на какое-то время
станете женой повстанца.
Генерал встал с кресла и пересек комнату.
Ч События развиваются слишком быстро, Ч сказал он. Ч Если бы было боль
ше времени, я мог бы придумать что-то другое; но в данном случае это единст
венное решение, которое я могу предложить, хотя оно, конечно, означает для
вас некоторую неловкость.
Теола помолчала некоторое время, потом сказала:
Ч Мне… мне кажется, генерал, что у вас имеются другие… причины просить ме
ня выступить в качестве вашей жены.
Генерал прекратил ходить, остановился на середине комнаты и бросил на не
е острый взгляд.
Ч Вы ясновидящая, мисс Уоринг, или наслушались кого-то?
Ч Магара мне рассказала, будто люди встревожены, потому что верили, что п
ринцесса, приехавшая из-за моря, Ч это Кэтрин, и она принесет им мир и проц
ветание.
Ч Премьер-министр был очень умен, оживив эту древнюю легенду, Ч призна
л генерал. Ч Вся наша история, мисс Уоринг, как вы можете легко себе предс
тавить, пропитана мифологией, предрассудками и легендами.
Ч Я не принцесса, Ч заметила Теола и вспомнила, как Кэтрин говорила то ж
е самое.
Ч Премьер-министр извратил греческую легенду в собственных целях, Ч о
тветил генерал. Ч Настоящий перевод длинного, многословного прорицани
я, которому уже несколько сотен лет, гласит:» В это время нимфа выйдет из п
ены и спасет свет от тьмы, и люди возрадуются миру «.
Теола вздрогнула, когда генерал Василас произнес слово» нимфа «. Она всп
омнила, как ее отец всегда говорил ей, что хоть она никогда не будет похоже
й на Афродиту, но все же похожа на греческую нимфу.
Ей показалось, будто отец говорит с ней, подсказывает, как ей следует пост
упить, помогает ей, потому что он больше, чем кто-либо другой, понял бы наде
жду и веру кавонийцев.
Теола набрала в грудь побольше воздуха и сказала:
Ч Я… сделаю так, как вы желаете, генерал, но… при одном условии.
Ч Каком условии? Ч спросил он.
Ч Что я смогу сопровождать вас, когда вы покинете город.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я