https://wodolei.ru/catalog/dushevie_ugly/90x90cm/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Они полюбят ее, как и я, Ч заметил принц. Ч Я в этом уверен.
Ч Ну а поскольку некоторые из ваших подданных и сами имеют французскую
кровь, Ч предположила Кармела, Ч мне думается, в конечном счете все про
йдет значительно легче, чем вы представляете сейчас!
Она перевела дыхание:
Ч Я читала в газетах, что Европа испытывает сейчас отчаянный дефицит вс
ех видов материалов, инструментов и других товаров, которые не выпускали
сь во время войны, когда все усилия были брошены на изготовление оружия.

Ч Это правда, Ч согласился принц.
Ч Наверное, есть какие-нибудь производства, традиционные в Хорнгельшт
ейне, Ч рассуждала Кармела. Ч Убеждена, если вы попросите ссуду здесь, в
Англии, или у тех, кто занимается европейскими делами в Вене, они предоста
вят заем, который позволит вам, по крайней мере, столкнуть дела с мертвой т
очки и побудить работать ваших людей.
Принц поднес ее руку к своим губам.
Ч Благодарю вас, о, как я вас благодарю! Ч прошептал он. Ч Вы вдохнули в м
еня жизнь, и теперь я попробую вести себя как настоящий мужчина.
Он глубоко вздохнул, распрямился, как будто скинул бремя с плеч, и проникн
овенно сказал:
Ч Я стыжусь себя. Мне не следовало потакать вашему кузену, когда тот собл
азнял меня предложением решить все проблемы за счет женитьбы на очень бо
гатой женщине. Он пообещал найти мне невесту, и, по его словам, все выходил
о легко и просто. Я не сомневался в правильности решения, готов был принес
ти в жертву и себя и свои собственные чувства во благо моей страны. Теперь
я понимаю, что проявил лишь детскую слабость, и, как вы, англичане, это назы
ваете, Ч не правоспособность.
Кармела улыбнулась.
Она вспомнила, как графиня всегда повторяла: «Гэйлы не позволяют ничему
и никому вставать у них на пути, когда они приняли решение».
Ч С вами произошла вполне тривиальная история, Ч объяснила она, Ч вы у
веровали сладкозвучным речам продавца, не сомневающегося в превосходс
тве своих товаров, но даже не желающего поинтересоваться, в чем, собствен
но вы нуждаетесь.
Принц рассмеялся.
Ч Думаю, вы слишком резко судите о вашем кузене. Хотя, бесспорно, он масте
рски умеет подчинять людей своей воле.
Ч Все Гэйлы Ч такие.
Ч Кроме вас, Ч отметил принц. Ч Вы не просто само очарование, вы вдохнов
или меня на подвиги.
Он еще раз поцеловал руку Кармелы и сказал:
Ч Благодарю вас, спасибо вам большое! Мне хотелось бы познакомить Габри
элу с вами, самой красивой и обаятельной женщиной, которую я когда-либо вс
тречал.
Ч Буду польщена таким знакомством, Ч улыбнулась Кармела.
Ч Мы восстановим мою страну вместе, Ч глаза принца блестели, голос радо
стно звучал. Прежде Кармела ни разу не видела его таким воодушевленным.
Ч А когда вы приедете погостить у нас, леди Фелисити, вы изумитесь, взглян
ув на наши достижения!
Ч Не сомневаюсь, все так и будет, Ч рассмеялась в ответ Кармела.
Тут принц неожиданно нервно посмотрел на дверь, словно внезапно вспомни
л о существовании графа:
Ч Что же мне теперь сказать вашему кузену? Если объясню ему, почему измен
ил свое решение, он придет в ярость, и, возможно, воспримет это как личное о
скорбление.
Подумав немного, Кармела предложила:
Ч А вы можете сообщить ему, будто получили известие от вашего канцлера и
ли премьер-министра с просьбой немедленно возвращаться в Хорнгельштей
н в связи с какой-нибудь непредвиденной ситуацией?
Принц внимательно слушал, не перебивая, Кармела рассуждала:
Ч Вы можете сказать о своем отъезде на несколько дней, в крайнем случае,
на неделю. А сами тем временем немедленно отправляйтесь к любимой и начи
найте подготовку к свадьбе.
Произнеся последние слова, Кармела вдруг радостно вскрикнула и хлопнул
а в ладоши.
Ч Разве не чудесно! Ведь королевская свадьба, кем бы ни оказалась избран
ница его высочества, сама по себе уже событие, которое всколыхнет и ободр
ит вашу страну, и подданные перестанут чувствовать унижение и подавленн
ость от лишений военного времени?
Она улыбнулась.
Ч Все женщины без исключения захотят приодеться и сшить себе новые нар
яды, чтобы отпраздновать такое романтичное событие, а если вы еще и красн
оречиво расскажете им, как сильно любите свою будущую жену, уверена, они и
скренне пожелают вам счастья, не придавая значения ее национальности.
Она не сомневалась: уже сам факт, что их принц влюблен, найдет отголосок в
сердцах молодежи, особенно молоденьких женщин. Если им с Габриэлой удаст
ся деликатно обойти наиболее острые моменты, они вскоре преодолеют любы
е оппозиционные настроения в народе.
Ч Вы правы, я уверен в вашей правоте! Ч с жаром откликнулся принц.
На мгновение он задумался, затем сказал:
Ч К счастью, именно сегодня я получил несколько писем. Курьер привез их и
з нашего посольства в Лондоне, но там не было ничего важного.
Ч Граф не должен знать об этом.
Немного поразмыслив, Кармела предложила:
Ч Объясните ему, что вы не хотели портить вечер своим сообщением. А затем
, дабы не вызвать никаких подозрений, расскажите, как мы беседовали, сидя з
десь вдвоем, и я пообещала продолжить дальнейшее обсуждение наших дел, к
огда вы вернетесь.
Принцу потребовалось какое-то время, чтобы осмыслить ее слова. Затем он у
лыбнулся, и в его глазах запрыгали чертики.
Ч Весьма дипломатично, леди Фелисити, Ч одобрил он, Ч это исключает вс
якие подозрения, какое только может возникнуть у графа по поводу причины
моего отъезда.
Ч Да, само собой разумеется, было бы ошибкой навести его на мысль, что вы о
быкновенным образом спасаетесь бегством.
Принц рассмеялся, звонко, заливисто, как мальчишка.
Ч Вы великолепны! Возможно, я все-таки совершаю непростительную ошибку,
не настаивая на нашем браке. Тогда вы бы правили моей страной, совсем как Е
катерина Великая!
Ч Это оказалось бы самым невыносимым испытанием для вас в жизни! Ч подм
етила Кармела. Ч Без тени лести говорю вашему королевскому высочеству
Ч вы сумеете стать очень хорошим монархом, я в этом не сомневаюсь.
Ч Спасибо, Ч поблагодарил принц, Ч еще раз спасибо!
Трудно передать словами, что вы сделали со мною, и как отныне я совсем по-и
ному вижу свое будущее.
Ч Вы решите, будто я снова применяю свои провидческие способности, но вы
с Габриэлой определенно найдете свое счастье, Ч сказала Кармела, Ч и вм
есте превратите Хорнгельштейн в процветающий край.
Ч Я надеюсь на это! Я искренне надеюсь на это! Ч ответил принц. Ч Я прило
жу все усилия, чтобы ваши слова сбылись.
Сжав обе руки Кармелы, он с искренним жаром от всей души снова и снова благ
одарил ее. Они улыбались друг другу.
Дверь отворилась, и в комнате появился граф.
Поскольку девушка сидела лицом к двери, она увидела графа первой. А точне
е, он первым увидел, как они, улыбаясь и взявшись за руки, сидят на диване.
Несомненно, он сделал не правильные выводы, и удовлетворенное выражение
появилось на его лице, пока он шел к ним.
Принц выпустил руку Кармелы и поднялся с дивана.
Ч Я как раз сейчас сообщил леди Фелисити, ваша светлость, Ч начал он, Ч
неутешительную новость о моем отъезде в Хорнгельштейн на несколько дне
й.
Ч Вы уезжаете от нас? Ч удивился граф.
Ч Это действительно так, хотя у меня нет никакого желания покидать вас,
Ч продолжал принц, Ч но этим утром я получил письмо от моего премьер-ми
нистра, который просит меня возвратиться и уладить небольшой конституц
ионный кризис, касающийся трона.
Он вздохнул весьма правдоподобно и добавил:
Ч Эта проблема требует моего личного присутствия, но, надеюсь, недолгог
о. Я рассчитываю возвратиться на следующей неделе.
Граф сначала нахмурился, но после обещаний вернуться хмурое выражение и
счезло с его лица, и он сказал:
Ч Мне будет не хватать вас, сударь, и я тешу себя надеждой, что вы поспешит
е сюда как можно скорее.
Ч Я уже признался очаровательной леди Фелисити, Ч сказал Принц, Ч это
единственное мое стремление.
Он лукаво и даже немного кокетливо улыбнулся Кармеле. Она чуть было не ра
ссмеялась в ответ, но вместо этого сочувственно произнесла:
Ч Вам предстоит столь утомительная поездка, ваше королевское высочест
во, правда, все говорят, в наши дни и в это время года стало намного легче пу
тешествовать через Францию, чем бывало прежде.
Ч Истинно так, Ч согласился принц, Ч и если я уеду завтра утром, я надею
сь вернуться сюда в конце следующей недели.
Ч Мы будем ждать вашего возвращения, Ч поддержала его Кармела, Ч не та
к ли, кузен Селвин?
Ч Да, безусловно, Ч кивнул граф. Ч Я позабочусь, чтобы мои самые быстрые
лошади домчали вас в Дувр, где моя яхта будет ждать вас. Так вы скорее пере
правитесь через Ла-Манш, и вам не придется дожидаться обычного судна, кот
орые подрабатывают теперь перевозкой пассажиров через пролив, кажется,
дважды в день.
Ч Вы очень любезны. Право, мне трудно выразить словами мою благодарност
ь за все сделанное вами для меня.
Ч Тогда, пожалуй, и не пытайтесь, Ч торопливо перебил его граф. Ч Пойду
отдам распоряжения о вашей поездке.
Вы, несомненно, правильно рассудили. Разумнее выехать рано утром.
С этими словами он направился к двери, и как только граф вышел, принц повер
нулся к Кармеле;
Ч Удалось! Право же, нам и впрямь все удалось!
Ч Ну разумеется, Ч ответила она, Ч но будьте крайне осторожны и постар
айтесь никак не вызвать подозрений относительно ваших истинных намере
ний.
Ч О да, несомненно, я буду осторожен, Ч пообещал принц.
Тут он остановился, словно неожиданно что-то смутило его:
Ч А после моего отъезда вы скажете ему о моем плане?
Ч Нет, если только меня не вынудят какие-нибудь непредвиденные обстоят
ельства, Ч ответила Кармела. Ч Лично я не имею никакого желания вызыват
ь его гнев на свою голову.
Ч Он был так добр ко мне и оказал мне столь существенную помощь, Ч призн
ался принц. Ч Мне претит сама мысль о необходимости обманывать его. Но в
то же время…
Ч Ваше будущее принадлежит вам, а не ему, Ч прервала принца Кармела пре
жде, чем он успел закончить свою мысль.
При этом она понимала, что для графа будет лучше, если его план провалится
и сватовство «не выгорит».
«Он слишком глубоко погряз в устройстве чужих дел», Ч призналась она са
мой себе, размышляя над тем, как удачно все складывалось. Ведь, в отличие о
т Фелисити, вступая в схватку с графом, она ничего не теряла. Все выглядело
бы иначе, если бы на ее месте находилась сама подруга, которую вынудили бы
вступить в этот брак, хотя сердце принца принадлежало другой.
«Как хорошо, что я обо всем догадалась», Ч подумала Кармела, Ее природное
чутье, или «ясновидение», как сказал принц, с детства помогало ей. Подобны
м даром Фелисити не обладала.
«Итак, принц будет счастлив, Ч размышляла она, Ч а я смогу продержаться
еще какое-то время, пока Фелисити Не выйдет замуж».
Они с принцем мирно беседовали до возвращения графа, и снова, войдя в комн
ату, он увидел их склоненные друг к другу головы. Селвин Гэйл еще больше ув
ерился, будто все идет по его плану, и молодые люди начинают симпатизиров
ать друг к другу. Кармела и граф остались вдвоем, когда? принц пожелал им д
оброй ночи и ушел к себе в комнату, чтобы проверить лишний раз, все ли упак
овано должным образом.
Ч Крайне досадно, Ч отметил граф, Ч что принцу Фредерику придется ост
авить нас в тот момент, когда вы так хорошо поладили.
Ч Он Ч приятный молодой человек, Ч уклончиво сказала Кармела, Ч и даж
е более образованный, нежели я ожидала.
Ч Весьма напыщенное замечание для девицы вашего возраста, Ч едко заме
тил граф.
Ч У вас забавные представления о возрасте, Ч не преминула подметить Ка
рмела. Ч Позвольте мне, обратить ваше внимание на одно обстоятельство, о
котором вы, как мне кажется, имеете весьма отдаленное представление. Не с
уществует единой мерки наподобие той, что устанавливают в детской для из
мерения роста, для определения изменения уровня интеллекта от года к год
у, поскольку все люди развиваются по-разному.
Ч Я в этом не сомневаюсь, Ч сказал граф.
Ч Но в таком случае вам не следует сомневаться и в том, что некоторые жен
щины в тридцать Ч всего лишь фривольные, легкомысленные пустоголовые к
уклы, в то время как девушка даже моего возраста в состоянии порой весьма
разумно соображать своей хорошенькой головкой.
Граф расхохотался.
Ч Когда вы рычите на меня подобно полосатому котенку, Ч заметил он, Ч в
аши глаза так и рассыпают искры огня, и я ослеплен вашей свирепостью.
Ч Мне жаль, что это смущает вас.
Ч Напротив, меня это интригует, Ч ответил граф. Ч Очевидно, это интригу
ет и нашего королевского гостя. Но теперь он уезжает, и мне следует опреде
литься, чем же занять вас до его возвращения.
Ч Здесь есть лошади для верховой езды, а я еще не успела увидеть большую
часть поместья, Ч сказала Кармела.
Ч Похоже, я тоже, Ч ответил граф, Ч но меня интересует, желаете ли вы вст
речаться с другими членами семейства, которые, безусловно, стремятся поз
накомиться с вами, проявляя естественное в данном случае любопытство. Ил
и с теми моими соседями, которые, как я полагаю, уже наведывались ко мне, но
с кем я еще не виделся.
Поскольку в его предложении таилась опасность, Кармела отреагировала с
тремительно:
Ч О, пожалуйста, давайте побудем вдвоем! В данный момент у меня нет никак
ого желания выдерживать пытку, которой меня обязательно подвергнут чле
ны семьи, засыпав вопросами о жизни бабушки и о ней самой. И неужели в таку
ю прекрасную погоду вам захочется проводить время в четырех стенах, учти
во поддерживая малосодержательные беседы с местными кумушками, которы
е будут проявлять лишь любопытство, Ч взмолилась она.
Ч Да простит меня Боже всемилостивый! Ч пылко произнес граф. Ч Но кто-т
о может посчитать весьма странным ваше пребывание здесь, ведь с нами не п
роживает ни одна из родственниц женского пола.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я