https://wodolei.ru/catalog/unitazy/rossijskie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я позволила им ввести себя внутрь, где меня тут же окружило пурпурно-розовое море макиев, едва достававших мне до пояса. Пока я некоторое время напрасно оглядывалась по сторонам в поисках какого-нибудь сиденья, то успела заметить, что большинство из них уже присосалось к сосудам всевозможных форм и размеров - учитывая их щупальца, такой способ переносить напитки казался весьма разумным. Следствием этого была совершенно непривычная тишина, хотя довольно громко играла все та же мелодия из двух нот и слышался топот многих десятков ног.
- Дорогу Непостижимой!
Крик капитана Макайри - на общем диалекте из уважения ко мне, - к тому же подкрепленный потоком воздуха из принесенного с собой ручного фена, который он принялся направлять в разные концы зала, произвел поразительное воздействие: предо мной мгновенно образовалось пустое пространство. Я почувствовала себя в центре всеобщего внимания - как неверующий среди повернутых миссионеров.
Когда драпски принялись один за другим выражать мне свое почтение, не отрываясь причем от напитков, удерживаемых у их ртов щупальцами, я стала ощущать себя еще хуже.
Мне оставалось лишь поспешить вслед за капитаном Макайри к настоящему столу со стульями, которые тот отыскал у задней стенки, - возможно, их установили здесь на случай появления чужаков вроде меня. Каждый драпск, мимо которого я проходила, касался меня пальцами, совсем легонько, как будто я была чем-то вроде драгоценности, хрупкой, но неодолимо притягательной. Поскольку мои силы все еще не восстановились полностью, я блаженно опустилась на ближайшее сиденье, стараясь не замечать пристального внимания всех до единого присутствующих в этом зале.
- Сомбея, горячего, с теми пряностями, которые она любит, - рявкнул куда-то в пространство еще один Драпск. - Печенья, Непостижимая?
От одной мысли о печенье у меня потекли слюнки, так что я молча кивнула и только потом заметила имя, на общем диалекте нацарапанное на бирке у него на поясе.
- Мака. Как я рада тебя видеть, - сказала я, польщенная тем, что мои драпски не оставляют меня.
Мака выразил свою благодарность мимолетным прикосновением антеннок.
- Я тоже испытываю радость, Непостижимая. Ты всегда в нашем сердце. Мы, экипаж «Макморы», никогда в тебе не сомневались.
- А где Коупелап? - спросила я и завертела головой в надежде обнаружить где-нибудь знакомые желтые хохолки. Но их нигде не было видно.
- Скептики… изучают… спорят… ниакии… их численность… в результате… думают… - нестройным дуэтом бросились отвечать два других драпска. - Не шутки, - закончили они в один голос.
- Может быть, мне стоит пойти и поговорить с ними, - предложила я, но моя решимость тут же ослабла - мне принесли чашку с дымящимся сомбеем, причем напиток, судя по дивному аромату, обещал быть в точности таким, как я его любила. Да, драпски знали свое дело. И тут, словно для того, чтобы окончательно лишить меня воли, появилась тарелка со свежим печеньем, прослоенным моей любимой сладкой пастой.
- С другой стороны, - с набитым ртом пробормотала я, - можно еще капельку посидеть здесь. - Особенно если вы расскажете мне, что происходит.
ИНТЕРЛЮДИЯ
Барэк покачал головой, совершенно уверенный, что больше никогда в жизни не сможет проглотить ни кусочка.
- Не стесняйтесь, - любезно сказал он блюстительнице. - Я уже поел.
Коммандер Боумен приподняла бровь.
- Рано вы, - заметила она и отправила в рот еще одну ложку какой-то зеленой каши. - А я-то себя считала ранней пташкой. Что, не спится? Или клановцы вообще могут не спать?
Садд Сарк против воли улыбнулся. Эта женщина что, ни на миг не забывает о необходимости выуживать из собеседника информацию? Даже сейчас, когда на Плексис и пристыкованных к ней кораблях до наступления станционного дня оставался еще час, глаза блюстительницы все так же поблескивали любопытством.
- Ну отчего же, мы спим, - сообщил он. - Судя по всему, даже больше вашего.
- Гм, - отозвалась Боумен с набитым ртом.
Клановец бросил взгляд еще на одного участника этой сцены.
Рассел Терк, прислонившийся к стене кухонного отсека, похоже, тоже не был голоден, или же, как иногда подозревал Барэк, на самом деле был роботом и не нуждался ни в еде, ни в отдыхе. Тем более что внешность у него вполне соответствовала этому предположению - униформа с трудом сходилась на богатырской груди и широченных плечах. Бесцветные мягкие волосы обрамляли лицо, черты которого выглядели так, будто работавший над ними скульптор наметил их лишь вчерне, а закончить отчего-то не посчитал нужным. Немигающие глаза, в настоящее время прикованные к садд Сарку, казались двумя осколками холодного камня.
«В общем, - пришел к выводу клановец, - на дипломата он не похож».
Манеры человека тоже были далеки от дипломатических. Видя, что начальница полностью поглощена едой, Терк вдруг брякнул:
- Так куда все-таки отправился Морган? Разве Гвидо не знает об этом? Или он тебе не сказал?
- А разве в станционных документах не зарегистрирован пункт назначения «Лиса»? - парировал Барэк.
Боумен промокнула губы салфеткой.
- Плексис отличается прискорбной склонностью скрывать информацию о вылетах, хом садд Сарк, - ответила она с неприкрытым неудовольствием. - Они, видите ли, не считают себя космопортом и полагают, будто на подобном основании могут обращаться с этой информацией, как им заблагорассудится.
- Мы не даем взяток, - пояснил Терк, и его и без того низкий голос перешел на рык.
У клановца хватило ума не усмехнуться.
- Ответ на ваш вопрос, констебль, - нет. Я не знаю, куда отправился Джейсон Морган. Его друг, каресианин, может, и знает это, но, думаю, с ним вам повезет не больше, чем с Плексис.
Он склонил голову набок и принялся разглядывать эту парочку людей. Они не могли ничего узнать о Луамере. Тогда откуда такой внезапный интерес к Моргану?
- Вы говорили, что разыскиваете телепатов, которые напали на меня вчера. Какое отношение к ним имеет Морган? Если, конечно, не считать того, что он тоже телепат, - добавил садд Сарк, совершенно уверенный: блюстителям известно об Избраннике Сийры не только это, но и еще очень многое.
Коммандер Боумен отодвинула тарелку, хотя та не опустела еще даже наполовину. Кивнула Терку, который тут же подошел к двери и запер ее. Люди знали, что клановец может покинуть комнату в любой миг, так что эта мера предосторожности предназначалась не для него.
- Не люблю, когда меня прерывают, - ответила блюстительница на невысказанный вопрос Барэка, в очередной раз неприятно поразив его своей интуицией.
- Я все больше убеждаюсь, что у нас неприятности, хом садд Сарк, и весьма серьезные, - продолжила она, сложив пальцы рук домиком и внимательно разглядывая их пронзительными, ничего не упускающими глазами. - Но прежде всего вы можете - как бы это сказать? - защитить нас от телепатического прослушивания?
Барэк вздрогнул и невольно проверил свою защиту. Она, разумеется, находилась на месте, хотя здесь его мыслям ничто особенно не грозило.
- От человеческого? - уточнил он и получил в ответ кивок. - Да. Само собой.
Губы Боумен дрогнули - вероятно, ее позабавило прозвучавшее в голосе клановца превосходство.
- Прошу прощения за вопрос, но в последнее время это стало актуально. Терк? Почему ты не посвятил нашего гостя в некоторые подробности… э-э… расследования?
Констебль бросил на стол перед Барэком лист пластика, покрытый какими-то записями.
- Начали исчезать человеческие телепаты, - без предисловий начал он и кивнул на лист. - За семь недель мы потеряли семерых из нашего подразделения. Ходят слухи, хотя мы не можем их ни подтвердить, ни опровергнуть, что исчезают и гражданские тоже. Все основное - здесь.
Садд Сарк придвинул к себе лист и принялся знакомиться с содержанием сделанных четким, разборчивым почерком записей. В списке было два с лишним десятка имен, связанных одним сразу же бросающимся в глаза обстоятельством.
- Все до единого - мужчины. Я думал, среди ваших женщин тоже есть наделенные даром телепатии.
Клановец был очень горд тем, как произнес это: как будто у людей могло быть хоть какое-то подобие того, что понималось под Даром у его народа. Он очень надеялся, что Морган - единственное исключение.
- Мы заметили.
Барэк нахмурился:
- На что вы намекаете? Что на меня напали именно поэтому? Кто-то похищает мужчин-телепатов - людей, а теперь, после покушения на меня, и не только людей? Я бы на их месте не стал так делать.
Боумен покачала головой:
- Нет, сомневаюсь, чтобы Сорл и его группа пытались захватить вас по тем же самым причинам, хом садд Сарк.
- Вы их знаете? -Как Барэк ни старался, ему не удалось сдержать возмущения. - Значит, они уже арестованы?
- Нет, и не будут, если ты не выдвинешь обвинение против Плексис, - с каменным лицом ответил Терк. - Мы имеем дело только с видами, подписавшими Торговый пакт, не забывай.
- Как можно забыть, если вы то и дело напоминаете мне об этом?
- Господа, - невозмутимо прервала их сердитую перепалку блюстительница. - У нас есть чем заняться, если вы не возражаете.
Клановец сделал жест примирения, и Терк, отодвинув стул, в конце концов уселся. Атмосфера слегка разрядилась.
- Так-то лучше, - одобрительно кивнула Боумен. Внезапно ее голос посуровел. - Итак, мы имеем некоторое количество пропавших человеческих телепатов. Затем еще эта поистине безрассудная попытка похитить вас, хом садд Сарк, которую осуществили несколько оставшихся в этом квадранте телепатов-людей. На мой взгляд, это предполагает возможную причину и следствие.
- Вы считаете, что ваши телепаты обвиняют Клан, - заключил садд Сарк, хорошенько обдумав всю эту информацию. - Неужели столь многие из них знают, что мы существуем? - удивился он вслух.
- Ты же знаешь, что болтают. Что знает один телепат, знают все, - с кривой улыбкой вставил констебль Терк.
Боумен бросила на него сердитый взгляд, и он умолк.
- Насколько я знаю, телепаты не делятся друг с другом информацией. У них вообще нет почти ничего общего, не считая склонности к психическим расстройствам, если они не прошли специального обучения. Но эта угроза объединила тех, кто знаком друг с другом. Известно ли им о Клане? - повторила она вопрос клановца, - Слухи ходили всегда. Если они хотели разузнать о вас побольше, трудности бы это не представило.
- Если теперь вы собираетесь спросить у меня, правы ли они в своих подозрениях, - спокойно проговорил Барэк, - этого я сказать не смогу.
Большие руки Терка легли на стол.
- Не сможешь или не захочешь?
- Не смогу, - с нажимом повторил клановец. - Я уже говорил. Я - изгнанник. Но даже если бы я им не был, кому, как не вам, знать, что Совет никогда не раскрывает своих планов - и в особенности тем, кто носит перед именем приставку садд. - Барэк встретился с Боумен глазами, жалея, что никак не может убедить ее - на этот раз он говорит правду. Насколько же легче было общаться с клановцами! - Я понятия не имею, зачем Совету вообще могло понадобиться связываться с вашими телепатами. У них куда меньше силы, чем у самого слабого из нас. Они не представляют никакой угрозы и никакой ценности.
«Разве что, - откровенно прибавил про себя клановец, - при необходимости манипулировать их сознанием легче легкого».
- Хм. Боюсь, чтобы убедить тех, кто действует на Плексис, одного вашего мнения может оказаться недостаточно. Вам лучше бы поостеречься, хом садд Сарк.
- Именно так я и поступлю, - горячо заверил садд Сарк. - Это все, что вам от меня было нужно?
Блюстительница на миг заколебалась. Когда Терк подал было голос, она приложила палец к губам.
- Ну? - поторопил их Барэк. - Вы обещали обмен информацией. Жаль, что я могу поделиться лишь такой малостью, но, с другой стороны, похоже, вам есть лишь немногим больше что предложить мне в ответ. Повторяю еще раз: я не успел застать Моргана до отлета с Плексис и ничего не знаю о том, почему пропадают ваши телепаты. Кстати, благодарю вас за весьма своевременное появление, констебль. У меня все. Мы закончили?
- Не совсем. - Глаза Боумен блеснули. Клановец хорошо знал этот взгляд, смесь довольства и хищной радости. - Расскажите-ка мне вот что. Что вам известно о расе, называемой драпсками, хом садд Сарк?
ГЛАВА 32
Теперь, оглядываясь назад, я готова признать, что, пожалуй, позволила ликованию якобы опьяненных драпсков закрыть мне глаза на кое-какие потенциальные последствия, на которые в противном случае я могла бы обратить более пристальное внимание. Но к тому времени я провела в Доме макиев уже несколько часов, принимая целые делегации этих маленьких существ, у которых не было иного желания, кроме как благоговейно коснуться своей Непостижимой, и мне трудно было заставить себя не забывать, что это те же самые создания, которые держали меня под замком до тех пор, пока я не согласилась помочь им.
Вокруг царила та атмосфера, которая подвигает совершенно здравомыслящих во всем остальном существ ни с того ни с сего вытатуировать на коже имена своих мимолетных возлюбленных.
Именно она была виновата в том, что происходило сейчас. Меня окружали исполненные ожидания безмолвные драпски, благоговейно колышущие хохолками. Маленькие ручки то и дело похлопывали меня, побуждая действовать. Я уставилась взглядом на стоявшее передо мной блюдо и задумалась, в своем ли я уме.
- Торопись, Непостижимая, - сказал кто-то. - Они остаются свежими совсем недолго.
«Вообще-то я ничем не рискую», - подумала я, подавив подступающую к горлу тошноту. Подцепила первый из двух ярко-красных щупальцев, которые любезно пожертвовал в мою пользу капитан Макайри - впрочем, жертва была недолговременной: с того момента, когда он передал мне блюдо, на месте старых уже успели отрасти новые, такие же шишковатые. Сброшенные щупальца сжались и стали размером с мой большой палец каждое, но, как я успела заметить, остались пугающе теплыми. Я зажмурилась и отправила одно из них в рот под дружный рев зрителей:
- Макии! Макии!
«Незрелый никник, пожалуй, на вкус ничем не лучше», - пришла я к выводу. На зуб щупальца казались резина резиной, но мне так или иначе предстояло их выплевывать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70


А-П

П-Я