https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/Jacob_Delafon/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Я не верю вам, мистер Дрекслер…— Уберите эту штуку!!!— Но если вы не дадите мне вытянуть из вас правду, мне придется вытянуть…— Я говорю правду!— Я, пожалуй, оставлю инструменты на виду. Ну и что именно велел вам делать командир Худ?
— Дрейк! С возвращением!— Спасибо. — Майджстраль склонился к запястью Роберты. — Надеюсь, тетушка Батти здорова?— О, с ней все хорошо. Ее выпишут из больницы сегодня утром.— Прекрасно. Еще новости?— Эта коротышка… с такими волосами… примчалась около часа назад, потребовала комнату и с тех пор работает.— Отлично.— А я только что просмотрела по монитору допрос Дрекслера, который проводила Твар.— Ну и?— Дрейк, я такой жути в жизни не видела. Она напялила фартук Дикого Саймона и стала такая страшная!— Похоже, она добилась признания?Роберта поежилась:— Да, но… знаешь, мне кажется, она слишком долго пробыла среди этих… орудий пыток и заразилась от них.— Она как-то обмолвилась насчет того, что хозалихи страшны в гневе. Не стоит попадаться ей под горячую руку. И что же сказал Дрекслер?— Его нанял какой-то командир Худ.— Худ? Встречал такого. Несколько лет назад он попал в историю и его вышвырнули с флота. Потом вел жизнь наемного громилы. Стиля — ни капельки. Он даже не смог пробиться к санкционированной форме воровства.— Дрекслер клянется, что не знает, на кого работал Худ.— К счастью, это знаем мы.— Дрекслер признался, что он подбросил револьвер Джозефа Боба в вентиляционный колодец. Но в основном он просто шпионил за тобой. Номер, по которому он должен был передавать информацию, зарегистрирован на имя мистера Худа.— Дрекслер знает, куда увезли моего отца?— Нет. И я склонна ему верить.— Что ж… — Глаза Майджстраля под тяжелыми веками превратились в узенькие щелки. — У меня для Дрекслера есть еще парочка заданий — пожалуй, стоит попросить Твар не снимать пока фартук Дикого Саймона.— Что ты придумал?— Во-первых, хочу, чтобы он позвонил командиру Худу и сказал, что я решил улететь на Тасманию и спрятаться там.— Чтобы усыпить их бдительность?— Именно.— А во-вторых, я хочу, чтобы он перевел свои… сколько там, шестьдесят нов?— Да, шестьдесят.— Пусть переведет их на мой счет. С какой стати позволять ему наживаться на этом? Все остальные сбережения пусть также переведет на мое имя.— Я в восторге от такой справедливости.— Спасибо.Дверь со стуком распахнулась. Роберта вскочила на ноги.— Босс!— Кончита. Ты знакома с ее милостью герцогиней Беннской?Кончита мельком взглянула на Роберту:— Да, мы познакомились вчера вечером. Я расщелкала код, и мы можем проникнуть в Грейсленд в любое время. Сколько вам потребуется закодированных булавок?— Одну для меня, одну для Романа, одну для тебя…— И для меня.— Спасибо, Роберта. Это, конечно, не обязательно…— Мне будет приятно поприсутствовать при развязке, так сказать. И Куусинену тоже.— Тогда пять штук.— Хорошо, босс.— Отправляйся в Мемфис и купи пять топографических копий Элвиса.— Понятно, босс. Больше ничего?— Нет.— Ну ладно. Пока.Дверь снова хлопнула.— Роберта. Ты, похоже, озадачена.— Я просто поражаюсь твоим знакомствам, Дрейк. Я и не догадывалась о существовании таких людей, как мисс Спэрроу, а теперь, похоже, мы с ней сообщники.— Тебе тоже не мешает расширить круг своих знакомых, Роберта. В конце концов таких, как Кончита, больше, чем таких, как мы с тобой. Подобное общение пойдет тебе на пользу.— Сомневаюсь в энергетической ценности подобного продукта. Почему ты улыбаешься?— Тебе ни к чему это знать.
Экран вспыхнул. Нечеткое изображение расплывалось.— Мисс Мэндерли?— Кто это? Вы в костюме-невидимке?— Позвольте, я настрою камеру. Так лучше?— А-а-а-а! Нет! Что он делает с Кенни?— Подвесил его за ноги над Большим Каньоном, мисс Мэндерли.— Прекратите! Я заплачу сколько угодно!— Боюсь, пока я не могу приказать этого, мисс Мэндерли.Элис Мэндерли упала в кресло.— Почему этот хозалих лысый и размалеван красной краской? Он, наверное, сумасшедший.— Просто он так линяет, мисс Мэндерли.— Так никто не линяет!— Кенни не причинят вреда, если вы согласитесь на наши требования.— Я на все согласна.— Сию же секунду садитесь во флайер, который стоит на лужайке. Оружия, устройств связи и локаторных маяков не брать.— Да! Да! Только не делайте ему больно!
— Мисс Эриш?— Да.— Меня зовут Копак. Князь Квинтана Ру послал меня… Подождите! Вернитесь!
Дверца флайера с шипением закрылась. Земля завертелась внизу, как только машина поднялась в воздух.— Везите меня к Кенни! — потребовала Элис.— Не сейчас.— Дрейк!— Ну-ну, Элис. — Майджстраль сидел за пультом управления. — На мне костюм-невидимка и камуфляж. Ты не знаешь, кто я такой и кто мой спутник, который тоже скрывается соответствующим образом и держит тебя на мушке.— Что за подлец издевается над Кенни?— Мой знакомый: он запросто отдаст Кенни во власть гравитационной постоянной, если ты хоть на йоту отклонишься от моих инструкций.— Ну… — пробормотала Элис. — Ты, похоже, меня сцапал.— Вот именно. И я требую абсолютной правды.— Хорошо. Только оставьте Кенни!Майджстраль улыбнулся:— Во-первых, как давно ты состоишь в заговоре?— С этими фанатиками? Господи, целую вечность. Но впервые они связались со мной несколько дней назад, как только я прилетела с Кваризмы. Кенни ознакомил меня с результатами своих финансовых операций, и я отчаянно нуждалась в деньгах.— Кто с тобой связался?— Майор Зонг. Пренеприятнейшая дама!— И я такого же мнения.— Она болтала об Империи и о каком-то заговоре, в котором ты якобы замешан. Я, конечно, всерьез к этому не отнеслась, но деньги она предлагала хорошие, ну и… словом, выбора у меня не было. Я, правда, пыталась держать Кении подальше от нее, после того как он предложил ей профинансировать его съемку.— Припоминаю.— Ее жених, этот капитан Как-Его-Там, в деле, кстати, не участвовал. При нем держали язык за зубами.— Значит, он вызвал меня по своей инициативе?— Исключительно. Зонг была потрясена.— Куда ты отвезла моего отца?— Они приказали мне доставить его в Грейсленд.— Что они с ним сделали?— Понятия не имею. Со мной расплатились, забрали содержимое гроба, и я улетела.Майджстраль задумчиво повертел на пальце перстень.— Значит, ты даже не пыталась задержать гроб у себя до нынешней полуночи? По закону он никогда не будет твоим и тебя можно в любое время осудить за кражу?— Ну… да.— Какая беспечность.— Мы думали, что ты ничего не узнаешь.— Ах. Извини, что меня не убили на дуэли, как предполагалось.— Прости, Дрейк. Мне жутко не нравилась эта работа. Мною двигало полное отчаяние, а не какая-нибудь личная неприязнь к тебе.— Ага. И наверное, ты ни разу не подумала о том, что, как только я исчезну, у тебя повысятся шансы стать «номером один»?Повисло тягостное молчание.— У тебя есть хоть какие-нибудь догадки насчет того, что они намеревались сделать с моим отцом?— Нет. Майор Зонг что-то болтала насчет вечного наказания, но она так постоянно говорит, и трудно понять, где правда, а где ложь. Она на самом деле ненормальная. Счастье, что это придумал кто-то другой.— Погоди минутку. Так все эти происки не ее?— Нет. Она выполняет чьи-то приказы. У нее все расписано — иначе она бы все позабыла. — Элис поежилась.— Кто стоит за всем этим?— Не знаю и знать не хочу. Но кто бы это ни был, он ненавидит тебя так, как никто никого никогда на свете.
— Мистер Майджстраль.Дрейк оторвался от стола, на котором разложил свой инвентарь: пистолеты, ножи, удавки…— Мистер Куусинен, — пробормотал он. — Прошу садиться.Куусинен сел.— Мне кажется, что ваш отец… гм-м-м… до сих пор в целости и сохранности и по-прежнему находится в Грейсленде.— Рад слышать. А можно узнать, почему вы так считаете?— Если майор Зонг и ее команда собирались уничтожить гроб и его содержимое, тогда им незачем было доставлять гроб в Грейсленд. Не проще было бы развести костер где-нибудь за городом и ликвидировать гроб втихаря. Но я думаю, что таких укромных мест даже на столь огромной территории, как Грейсленд, нет.— Да, понимаю. Дальше.— Поэтому у них были причины перевозить вашего отца. Признаюсь, о мотивах я не догадываюсь, но, вероятно, они связаны с приближающимся Мемфисским конкурсом. Возможно, майор Зонг хочет использовать гроб в своем номере — я, правда, никогда не слышал, чтобы имитаторы прибегали к столь эксцентричным приемам, но майор Зонг — особа весьма эксцентричная.— Вы серьезно недооцениваете противника. Есть еще какие-нибудь соображения?— Да, сэр. Мы не знаем, почему этот ящик был доставлен в Грейсленд, но можно предположить, что майор Зонг уже сделала с ним все что хотела. В таком случае, возможно, уже нет ни гроба, ни вашего отца.— Нельзя терять ни секунды.— Боюсь, что так, сэр. Я собрал в файлах все имеющиеся архитектурные планы Грейсленда и дал команду компьютеру определить, где в Грейсленде можно спрятать предмет размером с гроб вашего батюшки.— Наверняка таких уголков оказалось уйма.— Более пятидесяти тысяч. А вот вероятность того, что гроб может находиться во множестве этих мест, оказалась меньше. Людные места отпадают. Поэтому я снова исследовал данные и получил цифру в пределах трех тысяч. Сэр?— Да?— У вас взволнованный вид.Зеленые глаза Майджстраля горели, на губах заиграла еле заметная улыбка.— Эврика, мистер Куусинен. Мы можем пойти и освободить моего отца.— А-а-а… очень хорошо, мистер Майджстраль.— Но на всякий случай сохраните ваши архитектурные планы. Я могу ошибаться. И… у вас есть несколько минут?— Да.— Мне хочется предложить вам работу по специальности, если вы не против. Не откажитесь пройти в мою комнату?
— Мангула Эриш, я выследил вас! Остановитесь! Вернитесь! 17 Муки, Дорнье! Вечные муки!А? А? Что вы сказали?Я долго замышлял отмщение, Дорнье! Десятилетиями вызревали мои замыслы!О чем вы говорите?И теперь ты не уйдешь от меня. Ты в моих руках! В моих руках, Дорнье!Вы… Квингли?Кто такой Квингли? Шпион?Шпион? О Боже, нет! Квингли — мой старый школьный товарищ.Хватит про школьных товарищей, Дорнье! Ты сейчас в Аду!В Аду. Ах, да. Теперь я вспомнил.Покайся, Дорнье. Подумай о своих грехах…Повариха Квингли готовила потрясающие омлетики! Вы не попросите ее приготовить омлетик, а, Квингли?Я не Квингли!Нет?Вбей это себе в голову, Дорнье! Ты мертв, ты в Аду, и я — не Квингли. Неужели ты не можешь этого понять?!О, конечно. Я веду себя так глупо. Разумеется, вы — не Квингли.Помни об этом, Дорнье!Вы Джека. Теперь я припоминаю.Я не Джека!Да нет, конечно, Джеко. И это — один из ваших маленьких розыгрышей.Я не Джеко!Ха-ха-ха! Наконец-то я вас раскусил!А-а-а-а-а-х! Сдаюсь! Я больше не могу!Как здорово, Джека. Самый лучший из твоих розыгрышей!Какой безмозглый! Какой бред! Я отказываюсь коротать вечность с такими, как ты. Я закрываю Ад немедленно!Не стоит так расстраиваться, старина. В конце концов я должен был разгадать, кто ты такой.Все кончено! Я позвоню майору Зонг и велю ей отсоединить тебя.О… Пожалуйста, попросите майора Зонг принести чай и пирожные. У меня разыгрался аппетит.
— Роман?— Сэр?— Пожалуйста, присаживайся. Я должен тебе кое-что сказать.Красноглазому гиганту с ярко-алой кожей было неловко сидеть в присутствии хозяина. Помимо очевидной причины своих страданий. Роман не привык сидеть в присутствии тех, кто был выше его по социальному положению.Майджстраль, нахмурившись, уставился в разложенную перед ним на столе собственную родословную. Он смотрел на тысячелетнюю историю предков и думал о генеалогии Романа, которая была еще древнее.Он откашлялся, подбирая верные слова.— Роман, прежде чем мы отправимся спасать моего отца, я хочу ознакомить тебя с некоторыми пунктами моего завещания.— Сэр! — рявкнул Роман. — Не надо!Майджстраль напомнил себе, что слуга сейчас пребывает не в характерном для себя состоянии.— Я уверен, — добавил Роман, став более похожим на себя, — что любое ваше решение более чем справедливо.— Хорошо. Дело не только в том, кому и что завещано. Тут нечто совершенно особенное.— Сэр?— Твое семейство служит моему сотни лет верой и правдой.Майджстраль вздрогнул от короткого рыка хозалиха.Прочистив наконец горло, Роман изрек:— Мы старались, сэр.— Да. И в благодарность за это я завещал, чтобы после моей кончины в Город Семи Сверкающих Колец была послана петиция о том, чтобы один из моих титулов — титул барона Дрэго — был присвоен тебе или твоему наследнику. Я также позаботился о том, чтобы на твое имя была переведена сумма, способная удовлетворить требования обладателя этого благородного звания.— Сэр! — В лапище Романа оказался подлокотник кресла. Его багровые глаза были готовы выскочить из орбит.— Но потом, — добавил Майджстраль, — я передумал.По лицу Романа прошла судорога.— Понятно, сэр, — пробормотал он. — Не годится, чтобы я…Майджстраль постарался сдержать улыбку.— Роман, дай мне договорить.— Извините, сэр.Роман не мог понять, как в руке появился оторванный подлокотник.Майджстраль снова прокашлялся.— Я передумал, — повторил он. — Я подумал: зачем ждать моей смерти, когда ты имеешь полное право получить вознаграждение сейчас. Поэтому я только что отдал распоряжение мистеру Куусинену составить прошение в Город Семи Сверкающих Колец, и как только имперский нотариус перепишет его жадеитовым пером и я заверю его, послание будет отправлено Службой сверхсекретной переписки императору. А поскольку мы оказали Империи большую услугу на Пеленге, уверен, что моя просьба будет удовлетворена…Голос Майджстраля сорвался, когда он заметил, что Роман уставился в одну точку, раззявив рот и ворочая языком.— Ну вот, — продолжал Майджстраль. — Скоро ты станешь бароном Дрэго, и я решил тебя к этому подготовить. Вот и все. Роман. Можешь идти.— Сэр…Майджстраль встал и протянул слуге руку:— Спасибо, Роман. Ты всегда был безупречен.Роман ответил хозяину крепким рукопожатием.— Благодарю вас, сэр! — проревел Роман.Майджстраль снова поморщился.— Пожалуйста, приготовься, — сказал он. — Мы отправляемся через несколько минут.— Слушаюсь, сэр! — рявкнул Роман, повернулся на военный манер и строевым шагом вышел из комнаты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30


А-П

П-Я