Качество, достойный сайт 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Таких, как она, миллионы Ц в Китае, в Индии, в Африк
е и в Южной Америке. И жили они исключительно для того, чтобы ублажать силь
нейших.
Непомерно разраставшееся население Африки обеспечивало уникальные во
зможности для таких, как Чжэн Гон. Именно поэтому континент стал столь пр
итягательным для «Везучего дракона». Именно поэтому Чжэн ехал сейчас на
встречу с президентом, с помощью которого он очень скоро получит право р
аспоряжаться богатствами Убомо так, как ему заблагорассудится. Он высос
ет из этой земли все ее соки, выжмет, как лимон, а потом найдет плод послаще.
Чжэн Гон улыбнулся собственной остроте. И посмотрел на зеленый холм за г
ородом, где находилась резиденция правительства.
В честь гостя перед зданием резиденции выстроился почетный караул одет
ых в бордовую форму и белые шлемы солдат, а на зеленой траве краснела ковр
овая дорожка. Сам Эфраим Таффари встречал Нинг Чжэн Гона. Широко улыбаяс
ь, он крепко пожал китайцу руку и повел на веранду, где стояли два кресла и
круглый белый стол.
Слуга в длинной белой рубахе, подвязанной алым поясом, и в феске с кисточк
ой поднес им бокалы с ледяным шампанским. Отказавшись от шампанского, Чж
эн Гон взял стакан апельсинового сока.
Таффари сидел нога на ногу напротив гостя и улыбался одной из своих самы
х очаровательных улыбок.
Ц Мне бы хотелось, чтобы наша первая встреча прошла в неофициальной, неп
ринужденной обстановке. Ц Он поправил воротничок цветастой спортивно
й рубашки. Ц Поэтому прошу простить, что не пригласил сегодня своих мини
стров.
Ц Понимаю, ваше превосходительство, Ц вежливо кивнул Чжэн Гон. Ц Я оче
нь рад возможности познакомиться с вами и поговорить с глазу на глаз. Ц С
эр Питер Гаррисон отзывается о вас очень высоко, господин Нинг, а с его мне
нием я считаюсь. Полагаю, что наши с вами взаимоотношения будут взаимовы
годными и долгосрочными.
В течение еще десяти минут они обменивались штампованными фразами с зав
ерениями в искренней дружбе и благонадежности. Оба блистали красноречи
ем, заранее зная, что этот ни к чему не обязывающий обмен любезностями зак
ончится обсуждением интересовавших их проблем, ради которых они и встре
тились сегодня.
Наконец Чжэн Гон из внутреннего кармана своего белого шелкового пиджак
а вытащил запечатанный конверт из дорогой плотной бумаги кремового цве
та с изображением дракона на обратной стороне.
Ц Мы с отцом хотели бы заверить вас, господин президент, что наша преданн
ость вашей стране непоколебима и просили бы принять это в знак нашей дру
жбы и признательности.
Чжэн протянул конверт с непринужденным видом, словно речь шла о сущем пу
стяке, хотя оба прекрасно понимали, что заключение такого рода сделок тр
ебует колоссального напряжения, изворотливости и, разумеется, огромных
капиталов. Конкуренция за право вести разработки на Африканском контин
енте была жесточайшей. Убомо, в частности, интересовался один арабский ш
ейх, от которого Таффари получил в дар свой президентский «мерседес» и к
анонерскую лодку. Тагу Гаррисону потребовалось употребить все свое вли
яние, чтобы сделка состоялась и синдикат, объединивший БМСК и «Везучего
дракона», обосновался в Убомо.
В конверте была вторая часть взноса, предназначавшаяся лично Таффари. Пе
рвый взнос был внесен десятью месяцами раньше, при подписании соглашени
я.
Взяв конверт в руки, Таффари перевернул его и оглядел печать. Его длинные,
тонкие пальцы резко выделялись на светлом кремовом фоне.
Надорвав ногтем край конверта, он вытащил содержимое: квитанцию депозит
ного счета в одном из швейцарских банков и заверенную нотариусом в Люксе
мбурге бумагу о переводе части акций синдиката на имя Эфраима Таффари. В
клад в банке на его имя составлял десять миллионов американских долларо
в. Кроме того, теперь он стал владельцем тридцати процентов акций синдик
ата «Фонд развития Убомо».
Таффари вложил бумаги обратно и опустил конверт в карман своей рубашки.

Ц Дела вашего синдиката продвигаются не столь быстро, как я предполага
л, Ц проговорил он с холодной улыбкой. Ц Полагаю, что с вашим приездом, го
сподин Нинг, ситуация изменится.
Ц Я в курсе, что кое-где работы задерживаются, господин президент. Как ва
м известно, мой управляющий прибыл в Кагали всего неделю назад, но он уже у
спел предоставить мне полный отчет о состоянии дел на всех участках. И у м
еня сложилось впечатление, что во многом вину за непростительное промед
ление следует возложить на прежнего управляющего БМСК. Я бы сказал, что о
н использовал далеко не все имевшиеся в его распоряжении ресурсы. Ц Чжэ
н развел руками, словно подчеркивая, что ему самому все это страшно не нра
вится. Ц Господин Первис, который сейчас уже на пути в Лондон, оказался ч
резвычайно чувствительным человеком. Вы знаете, какими чистоплюями ино
гда бывают эти англичане. А вся проблема лишь в том, что нам не хватает раб
очей силы.
Ц Уверяю вас, господин Нинг, в этом вы недостатка испытывать не будете,
Ц проговорил Таффари тоном человека, чья власть безгранична. Ц Тридца
ть тысяч, Ц тихо сказал Чжэн Гон. Ц Такова первоначальная цифра, одобре
нная вами, ваше превосходительство. А мы пока получили меньше десяти.
Ц Остальных доставят уже к началу следующего месяца. Ц Улыбка слетела
с лица Таффари. Ц Я отдал приказ военным. Всех политических заключенных
и им сочувствующих направят в рабочие лагеря в лес.
Ц Все эти люди из племени угали? Ц поинтересовался Чжэн.
Ц А вы думали, я отправлю туда хоть одного гита? Ц ледяным тоном произне
с Таффари.
Чжэн криво усмехнулся, давая понять, что такого рода глупость никогда бы
не пришла ему в голову, однако заметил: Ц Мой управляющий доложил, что уга
ли сообразительны и хорошо работают. Они ни на что не жалуются и выполняю
т приказы с полуслова. Такие рабочие прежде всего нужны нам в лесу. Похоже
, именно там мы сталкиваемся с наиболее серьезными проблемами в связи с т
яжелым климатом и жуткими почвами. Дороги в лесу кошмарные, и техника вяз
нет в грязи и глине. Мы вынуждены использовать все больше живой рабочей с
илы.
Ц Я предупреждал об этом представителей БМСК Ц кивнул Таффари. Ц Одна
ко они отказывались использовать труд… Ц Таффари запнулся, колеблясь, а
стоит ли вообще упоминать об этом Ц …заключенных, которых господин Пер
вис назвал рабами.
Президент Убомо снова улыбнулся, словно само это сравнение чрезвычайно
его развеселило.
Ц Да-а, европейцы… Ц согласился Чжэн Гон. Ц Должен заметить, что англич
ане просто ангелы по сравнению с американцами. Но ни те, ни другие не поним
ают ни Африки, ни африканцев. Суэц, конечно, сыграл в этом свою отрицательн
ую роль. Ц Чжэн Гон прервал свою речь, сделав небольшую паузу. Ц К счасть
ю, теперь операциями синдиката в Убомо руковожу я, и очень скоро вы убедит
есь, господин президент, что азиат не станет церемониться там, где европе
ец испытывает странную неловкость.
Ц Приятно работать с людьми, которые трезво смотрят на жизнь, Ц отозвал
ся Таффари.
Ц Значит, мы с вами можем обсудить проблемы, связанные со строительство
м отеля и казино в Бухте Белохвостого Орлана, не так ли? Мой управляющий го
ворит, что работы там даже не начинались. Он сообщил, что все упирается в р
ыбацкий поселок на берегу.
Ц Уже не упирается, Ц улыбнулся Таффари. Ц Территорию очистили два дн
я тому назад. Вскоре после того, как Первис вылетел в Лондон. Этот поселок
был настоящим рассадником контрреволюционной заразы. Мои солдаты сров
няли его с землей, а две сотни трудоспособных заключенных отправлены на
участки компании в лесу, где и присоединятся к остальным вашим рабочим. Т
ак что строительство отеля можно начинать хоть завтра.
Ц Ваше превосходительство, мне кажется, что мы с вами отлично понимаем д
руг друга, а значит, и дело пойдет. Разрешите ознакомить вас с поправками,
которые я внес в проект Первиса?
Чжэн Гон раскрыл кейс и вытащил оттуда большую карту Ц распечатку с ком
пьютера. Таффари склонился над столом, с интересом слушая объяснения Чжэ
н Гона.
В конце этой короткой лекции Таффари уже не скрывал своего восхищения.
Ц И все это вы успели сделать за неделю вашего пребывания в Убомо? Ц иск
ренне изумился он.
Ц Нет, ваше превосходительство, Ц покачал головой Чжэн Гон. Ц Кое-каки
е поправки внесли в проект еще в Тайбэе по совету моего отца с помощью сот
рудников «Везучего дракона». В Кагали после доклада своего управляющег
о мне пришлось уточнить лишь некоторые детали.
Ц Замечательно! Ц не удержался от похвалы Таффари. Ц Похоже, все, что ра
ссказывал о вас сэр Питер Гаррисон, отнюдь не преувеличение.
Ц Но план и проектирование Ц это одно, а его реализация Ц совсем другое
, Ц скромно заметил Чжэн Гон.
Ц Уверен, что и за его осуществление вы приметесь с не меньшим энтузиазм
ом и энергией. Ц Таффари взглянул на часы. Ц Я жду на ленч гостя…
Ц Извините, ваше превосходительство. Я отнял у вас слишком много времен
и, Ц сказал Чжэн Гон, делая вид, что поднимается со стула.
Ц Совсем нет, господин Нинг. Я категорически настаиваю на том, чтобы вы о
стались и присоединились к нам. Мне кажется, этот человек вас позабавит. О
на из съемочной группы, которую нанял сэр Питер Гаррисон.
Ц Ах вот как! Ц воскликнул вдруг Чжэн Гон. Ц Сэр Питер поведал нам с отц
ом, почему он пригласил в Убомо телевизионщиков. Признаюсь, меня эта идея
немного смутила. На мой взгляд, не стоит вообще привлекать внимание миро
вой общественности к тому, чем занимаются наши компании в Убомо. Англича
не не зря говорят: «Не будите спящую собаку.» Будь это в моей власти, я бы ра
сторг контракт и отправил съемочную группу восвояси.
Ц Боюсь, что это невозможно, Ц покачал головой Таффари. Ц Кроме того, уж
е прозвучало столько отвратительных выступлений против нас. Была тут од
на дамочка… Большой друг Омеру.
Еще минут десять они обсуждали план сэра Питера по нейтрализации собств
енными контрмерами пропагандистской кампании, развязанной Келли Киннэ
р против БМСК.
Ц В любом случае, Ц успокоил его Таффари, Ц мы всегда сможем настоять н
а том, чтобы из фильма вырезали все не понравившиеся нам кадры. Последнее
слово остается за сэром Питером, и в контракте имеется соответствующий п
ункт. Мы имеем право вообще запретить его производство и выпуск и уничто
жить все копии кассет, если нам этого захочется.
Ц Все меры предосторожности приняты, чтобы съемочную группу даже близк
о не подпускали к наиболее уязвимым участкам проводимых работ Ц к лагер
ям с рабочими, на лесоповалы, на карьеры?
Ц Доверьтесь мне, господин Нинг. Киногруппе разрешено снимать только п
редположительные места будущего строительства. Кроме того, их постоянн
о сопровождает офицер, на которого я полагаюсь целиком и полностью.
Таффари не договорил, услышав звук приближающегося транспорта.
Ц А вот и они. Оператор и капитан Кейджо.
Ц Оператор Ц недоуменно переспросил Чжэн Гон, завидев идущих по дорож
ке Бонни Ман и Кейджо.
Ц Слово не совсем точное, согласен, Ц засмеялся Таффари. Ц Но разве сущ
ествует термин «операторша»?
И он поднялся, чтобы встретить гостью.
Кейджо взял под козырек, однако Таффари даже не взглянул на него. Кейджо в
ыполнил приказ и доставил Бонни, и больше от него в настоящий момент ниче
го не требовалось. Офицер круто развернулся на каблуках и поспешил обрат
но. Он знал, что ждать придется долго.
Чжэн с ног до головы оглядел женщину рядом с Таффари. Очень высокого рост
а, с огромной грудью; ни тонкостью черт лица, ни изяществом эта дама не отл
ичалась. Рот ее показался Чжэну слишком большим и некрасивым, а веснушча
тая кожа и огненно-рыжие волосы просто вызывали омерзение. Ее громкий, ву
льгарный смех резал ему слух, а вызывающе-самоуверенная манера держатьс
я только раздражала. Чжэну казалось, что такое поведение оскорбляет дост
оинство настоящего мужчины. Он откровенно не любил крупных женщин с силь
ным характером и сейчас невольно сравнивал эту рыжую европейку с женщин
ами своей расы, чья чистая, слонового цвета кожа словно светилась изнутр
и. Потупленный взор и грациозные манеры придавали всему их облику неизъя
снимую прелесть, какой была начисто лишена стоявшая перед ним мужеподоб
ная особа.
Однако Чжэн Гон вежливо поднялся ей навстречу, пожав протянутую руку. От
его взгляда не укрылось, что Таффари буквально сражен этой рыжеволосой с
тервой.
Чжэн прекрасно знал, что Таффари держал настоящий гарем и его женами ста
новились самые красивые женщины гита, а эта броская мадам, очевидно, прив
лекла президента некоторой новизной ощущений. Возможно, он решил, что бе
лая женщина в его постели придаст ему особый вес в глазах людей ее расы. Хо
тя Чжэн Гон нутром чувствовал, что она очень скоро надоест Таффари и он вы
кинет ее, как ненужную, изношенную вещь.
Ц Господин Нинг Ц главный исполнительный директор Фонда развития Убо
мо, Ц представил Чжэн Гона Таффари. Ц С технической стороны именно он я
вляется вашим боссом, мисс Ман.
Ц Разрешите доложить, босс, что мы тут трудимся как черти, Ц усмехнулас
ь Бонни.
Ц Рад это слышать, мисс Ман, Ц без всякой улыбки вежливо ответил Чжэн Го
н. Ц Вы взялись за решение важной задачи. Хотелось бы знать, какой матери
ал вы уже успели отснять.
Ц Мы работали здесь, в Кагали, и на озере. Снимали строительную площадку
под будущий отель и казино.
Чжэн Гони и Таффари слушали Бонни очень внимательно.
Ц Куда вы намерены отправиться после этого? Ц снова спросил Чжэн.
Ц После того как закончим здесь все съемки, нас повезут в глубинку, в мес
течко под названием Сенги-Сенги. Я правильно произношу, ваше превосходи
тельство? Ц Бонни бросила вызывающий взгляд на Таффари.
Ц Абсолютно правильно, мисс Ман, Ц заверил ее президент Убомо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84


А-П

П-Я