https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/Timo/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Здравствуйте, – буркнула Мартина, поднимаясь со стула и размышляя о том, не был ли он таким же пыльным, как растение на окне. Наверное, ей бы не помешало незаметно отряхнуть юбку. Однако Брэд уже стоял у гостеприимно распахнутой двери своего кабинета. Он явно не хотел, чтобы секретарша слышала их разговор. Мартина вошла в кабинет и послушно уселась в старое кресло. Оно явно нуждалось в починке, но было куда удобнее этого проклятого стула в приемной.
Сам Брэд тоже сел в кресло – скрипящее и постанывающее из-за своего весьма преклонного возраста.
– Ваш босс сказал мне, что вы можете вступить в переписку с судом вместо меня, – сообщил он. – Все нужные бумаги у вас с собой? Давайте их сюда, я подпишу – и дело с концом.
Мартина поняла, что он совсем не раскаивается в том, что ходил к ее начальству и вел себя там высокомерно и заносчиво. Что ж, сейчас он поймет, зачем она здесь.
– Да, кое-какие документы у меня с собой. – Из большой сумки она достала папку и разложила ее на коленях. – Слушайте. – И она начала читать: – «Старое скрипящее кресло, стоящее перед письменным столом темного цвета. На столе на подносе стоит стакан. Фотографии дочери Андреа лежат под стеклом».
Брэд машинально попытался прикрыть фото ладонью, и Мартина улыбнулась:
– Напрасно стараетесь, мистер Макинтош. Я уже успела их заметить. Может, спросите, откуда у меня эти сведения?
– И так ясно, – пробормотал Брэд. – Опять эта таинственная женщина.
– Правильно. Еще она перечислила университетский кубок, полученный вами за прыжки в воду, несколько засохших цветков в горшках, оранжевый мохнатый коврик, который давно пора выбросить, застекленный книжный шкаф и парочку лопат – очевидно, образцы товара из вашего магазина? – Мартина огляделась по сторонам, внимательно рассматривая каждый предмет обстановки, и Брэд тоже зачем-то окинул взором свой кабинет. – Правда, я не вижу тут горшков с цветами, но они, наверное, окончательно засохли. Кстати, тот, что висит в вашей приемной, тоже вот-вот загнется. И почему только вы его не поливаете?
– Это входит в обязанности Кэрри, – тусклым голосом ответил Брэд. Он явно был чем-то расстроен. Может, тем, что Лидия так детально описала его кабинет? Он-то утверждал, что никогда не встречался с этой женщиной.
– Может, вы все-таки не будете отрицать свое отцовство, мистер Макинтош? – мягко спросила Мартина. – Подпишите добровольное признание. Это сэкономит массу времени и сил.
Его густые черные брови сошлись над переносицей, а голубые глаза холодно блеснули.
– Я никогда не видел Лидию Браун, – отчеканил он. – Я не имею никакого отношения к ее ребенку. И она ни разу, слышите, ни разу не была в этом кабинете. По крайней мере, я ее сюда не приглашал. Поверьте, мисс Вудс, я говорю правду!
Папка едва не соскользнула с колен Мартины, и она сделала резкое движение, чтобы не дать ей упасть на пол. Как странно он говорит. Ей-Богу, ему почти удалось убедить ее в своей правоте. Не отрывая глаз от документов, Мартина тихо сказала:
– Но книжный шкаф, кубок и оранжевый коврик нельзя увидеть из приемной.
– Я знаю, что нельзя. – И Брэд недоуменно пожал плечами. – Именно поэтому я совершенно сбит с толку. У меня не работала женщина с таким именем, я проверял. Я не знаю, кто она. Я не знаю, зачем ей понадобилось украдкой проникать в мой офис. Я ровным счетом ничего не понимаю. – Он поднялся и предложил: – Давайте-ка я еще поразмышляю над всем этим, может быть, посоветуюсь с адвокатом, а потом, денька через два-три, перезвоню вам.
– У вас есть месяц, чтобы принять окончательное решение, – ответила Мартина.
Он казался ей все более симпатичным. В нем было столько мужественности! Мартина терялась в его присутствии, привычное самообладание покидало ее. Чем же все это кончится? Сумеет ли он доказать свою непричастность? Как странно, что окружающие его вещи остаются неподвижными, а не притягиваются к нему, как к магниту. Ведь он излучал как раз то, что принято называть старомодным словом «магнетизм». Нет-нет, надо скорее уйти, а то, пожалуй, она еще натворит каких-нибудь глупостей.
И Мартина поспешила распрощаться.
Глава 3
Вернувшись на работу, Мартина наконец осознала, что более всего ее заинтриговало употребленное Брэдом выражение «я совершенно сбит с толку». Ей редко приходилось встречать мужчин, которые готовы были признаться в том, что какое-то событие «сбило их с толку». Очевидно, они считали, что это умалило бы их мужское «я». Да Брэд вообще не походил ни на одного ее знакомого. Может, он рассчитывал завоевать ее расположение, разыгрывая этакого простака, опутанного сетями лжи и вовлеченного в некую интригу? Если так, то он вполне преуспел. Может, он тут действительно ни при чем? Недоразумение? Тайный сговор?
Мартина встряхнула головой, гоня прочь эти крамольные мысли. Конечно, работа в бюро неоднократно сводила ее с женщинами, имевшими корыстные мотивы. Но чаще всего они просто мстили человеку, когда-то обидевшему их. Нет, Брэд наверняка знал Лидию Браун. Ведь она упомянула даже кубок с мелко выгравированной на нем надписью. Если бы девушка случайно оказалась в его кабинете, она вряд ли стала бы разбирать эти нечеткие буквы. Кроме того, он же сам сказал, что в его магазине никогда не работала никакая Лидия Браун. Дверь, ведущая в служебные помещения, всегда заперта – значит, пробраться туда тайком практически невозможно.
Брэд лгал, говоря, что не знает Лидии, и потому Мартина не должна чувствовать угрызений совести, продолжая заниматься этим делом. И вообще – жалеть надо не Брэда, а молоденькую маму шестимесячной девочки. У Лидии нет ни гроша за душой, она едва сводит концы с концами, и будет только справедливо, если Брэда заставят платить алименты. Рассуждая логически, у Мартины нет никаких оснований не верить Лидии, а верить этому Макинтошу с его, надо признать, поразительным, хотя и странным обаянием.
«А уж это, – сказала она себе, – не имеет отношения к выяснению истины. Половое влечение, вот что это такое. Каждый раз, подходя к нему ближе, чем на пять футов, ты ощущаешь исходящую от него сексуальность. Он очень напряжен сейчас, потому что ему не нравится положение, в котором он очутился, и ты ощущаешь его напряжение. Что с того, что его глаза излучают какое-то там сияние? Наверное, такие глаза бывают у многих мужчин, но ты этого попросту не замечала. Никому не хочется попадать в западню, а Брэд сейчас как раз в западне. Наверное, он умеет убедительно лгать, мужчины нередко обладают подобным талантом… впрочем, как и многие женщины…»
Марти подняла трубку и набрала номер Лидии. Когда та ответила, стал слышен детский плач. Наверное, Мартина выбрала не самое подходящее время для разговора, но очень уж ей хотелось прояснить все до конца. Обычно подробные беседы с матерями-одиночками она вела после того, как предполагаемый отец подписывал официальный отказ платить алименты, но почему бы не поговорить с Лидией прямо сейчас?
– Приезжайте, – сказала Лидия. – Надеюсь, Шэрил скоро уснет. Ей пора спать, а перед сном она всегда капризничает.
По дороге Мартина купила два аппетитных шоколадных кекса. Вряд ли Лидия часто позволяла себе что-нибудь вкусненькое. Марти с трудом удержалась от того, чтобы побаловать какой-нибудь мелочью и малышку. Профессиональная этика – дело серьезное, с этим не шутят. Ральф с самого начала предостерегал ее, говоря, что в отношениях с клиентами нельзя переступать определенную грань. Но кексы – это такая мелочь. Не может же Мартина объедать бедняжку, едва сводящую концы с концами!
Дом на Валенсия-стрит был на удивление неприглядным. Штукатурка давно осыпалась, большинство окон оказалось грязными или даже разбитыми, замок на входной двери – сломан. Ветер раскачивал створку открытой двери и заносил в подъезд всякий уличный мусор. Изначально, вероятно, предполагалось, что на каждом из трех этажей будет по четыре квартиры, но Мартина насчитала целых двадцать четыре таблички с кнопками не работающего домофона и именами жильцов. Лидия жила на последнем этаже.
Подъезд показался Марти просто отвратительным. Лестница замусорена, и перила вот-вот обрушатся. Одна из ступенек расшаталась, и Мартина содрогнулась при мысли о том, что мать с ребенком на руках могла бы тут упасть. По тускло освещенному коридору она поспешила к квартире 309.
Лидия уже стояла в дверях. В ожидании посетительницы она расчесала волосы и накрасила губы. В ее девятнадцать лет кожа у нее была нежная и молодая, но очень уж бледная – видимо, потому, что она слишком редко выходила на свежий воздух и плохо питалась. Худенькая, с распущенными каштановыми волосами, она напоминала сейчас беспризорного ребенка.
Когда Мартина увидела ее впервые, она предположила, что Лидии нет еще и пятнадцати лет. У нее была привычка, появившаяся, наверное, в подростковом возрасте: разговаривая, она то и дело смахивала со лба длинные волосы или накручивала их пряди на палец – подобно тому, как накручивают на вилку спагетти.
– Заходите, – сказала она приглушенным голосом. – Шэрил только что заснула.
Мартина прошла следом за ней в тесную квартирку, состоявшую всего-навсего из одной большой комнаты, которая служила одновременно и гостиной, и спальней. Детская кроватка помещалась в углу, подальше от окна. Лидия сразу повела гостью на кухню, так что Марти успела лишь бросить беглый взгляд на головку спящей Шэрил. Кухонька оказалась такой крохотной, что там не нашлось места даже для нормального стола. На узеньком столике у мойки уютно расположились две чашки и чайник; подле стояли два стула. Марти подала хозяйке кексы, сказав при этом:
– Я прямо-таки умираю от голода. Вот купила по дороге, не удержалась.
– Спасибо. – Лидия извлекла из шкафчика пару ложечек и блюдца и положила на них кексы.
Мартина с интересом наблюдала за ней. Было очевидно, что Лидия – неплохая хозяйка и большая аккуратистка. Хотя снаружи дом выглядел отвратительно, квартирка сияла чистотой. Окна были недавно тщательно вымыты, маленькая кухонная плита сверкала, на линолеуме – ни соринки. «И не лень ей заниматься всем этим, – подумала Мартина. – Ведь дом вот-вот рухнет, так он обветшал».
– А где же ваша ванная? – спросила она, принимая у Лидии тарелочку с кексом.
– Она внизу, на первом этаже. Ею пользуются жильцы еще двух квартир, – объяснила хозяйка и спросила: – Вы хотите вымыть руки?
– Дело не в этом. Просто вам, наверное, очень неудобно. Как же вы стираете, как купаете ребенка? – поинтересовалась Мартина.
Лидия пожала плечами:
– Когда я приехала в Сан-Франциско, ничего дешевле мне найти не удалось. А потом родилась Шэрил, и переезд стал для меня непозволительной роскошью.
Мартина кивнула и откусила кусок кекса. Он оказался начинен шоколадным муссом и взбитыми сливками и просто таял во рту. «Изумительно, – сказала она себе, – вкуснотища-то какая! Пожалуй, на обратном пути куплю еще несколько таких же».
– Моя мать часто готовила похожие пирожные. – Лидия положила ложечку на блюдце и отодвинула его от себя. – Как вы считаете, разве женщина не должна радоваться, когда у ее дочери рождается ребенок?
– По-моему, должна. Ведь малыш – это всегда счастье, – уверенным тоном проговорила Мартина.
Она отлично знала, что этот ответ – вовсе не единственно возможный, но именно таких слов ждала от нее сейчас Лидия.
– Я ушла из дому совсем не потому, что со мной там плохо обращались, – сказала молодая женщина. – Просто мне ужасно надоел этот захолустный Луквиль, и к тому же родители ни за что не хотели видеть во мне взрослого человека. Вы ведь понимаете, о чем я, правда? Вот мы с подругой и задумали сбежать. Знаете, это так противно, когда весь городок живет одной большой семьей. Каждый всегда в курсе того, чем занимается его сосед. Во Фриско все по-другому.
– Это верно, – кивнула Мартина.
Лидия вздохнула:
– В большом городе до вас никому нет дела. Было бы здорово, если бы существовало что-то среднее, правда?
– Хорошо бы. – Мартина хотела, чтобы Лидия выговорилась, и потому опять откусила большой кусок кекса.
– Вы не думайте, пожалуйста, что я сбежала – и как сквозь землю провалилась. Я каждые два дня звонила домой и говорила, что со мной все в порядке, – словно оправдываясь, говорила молоденькая женщина. – Джулия, ну, моя подруга, так та вовсе не подавала о себе вестей, но это не имело значения, потому что ее родители и мои – большие друзья. Все шло отлично, но только до тех пор, пока она вдруг не сорвалась с места и не уехала с тем парнем. Она познакомилась с ним здесь, в Сан-Франциско. Предки прислали мне немного денег, чтобы я могла вернуться домой, а я вместо этого сняла вот эту квартиру. – И она махнула в сторону комнаты своей тонкой рукой с длинными пальцами. – Я не могла тогда уехать обратно. И сейчас тоже не могу.
– Почему? – деловито поинтересовалась Мартина.
Лидия состроила забавную гримаску.
– Из-за ребенка, разумеется. В нашем Луквиле на невенчанных матерей смотрят косо, а я не замужем. Вы не представляете, какой поднялся гвалт, когда несколько человек попытались как-то основать в Луквиле дом для таких, как я. По-моему, люди там предпочтут, чтобы матери-одиночки умирали голодной смертью. Им никто и куска хлеба не даст.
– Может, они просто чего-то недопонимают? – предположила Марти.
– Может, и недопонимают, – согласилась Лидия и добавила: – Но так или иначе, если какая-нибудь девушка рожает ребенка, а мужа у нее при этом нет, то с ней начинают обращаться, как со змеей. В общем, мои родители не хотят больше иметь со мной ничего общего, хотя раньше я только и слышала от них: «Создавай семью, мы мечтаем о внуках!» Ну разве это не двуличие?!
– Я думаю, они полагали, что для начала вы выйдете замуж, – заметила Мартина.
– Ну да, конечно… Я же рассчитывала, что Брэд женится на мне, – сказала Лидия.
– А он когда-нибудь обещал вам это? – осведомилась Мартина.
– Мы не говорили с ним о нашей свадьбе, – нетерпеливо отмахнулась от вопроса Лидия. – Просто после отъезда Джулии я осталась совсем одна, а домой ехать неохота… и вот я прихожу в магазин и встречаю там его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30


А-П

П-Я