https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/iz-kamnya/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


И знаешь для чего: он готовился показать меня мистеру Джеральду О'Хара.
Я обомлела. Пьер Робийяр сказал мне, чтобы я взбила волосы на манер твоей матери Кэролайн. Как только я стала это делать, мне показалось, что покойница превращается в меня.
Но я мужественно все исполнила.
Мой отец тоже заметил это, потому что сказал, что я напоминаю ему его сестру. Я испугалась. В моем лице проступали следы могилы. Днем пришел тот, кому готовился показать меня отец.
Это был ужас на двух ногах.
Ирландец!
Коротышка!
Он едва доставал мне до плеча, но при этом у него было самодовольное лицо, и он смотрел так, будто я уже завоевана им! Ему осталось мне милостиво сообщить об этом. Филипп!!! Что бы ты сказал, если бы увидел меня рядом с ним?.. Ты бы ничего не сказал! Ты бы просто вырвал меня из его рук. Но тебя нет рядом! Умоляю тебя, приди скорей! Почувствуй тревогу, что снедает меня. Приди, иначе будет поздно. Планы отца недвусмысленны.
P.S. У меня хватает сил рассказать тебе еще о том, как идут дела в нашем доме. Евлалия чрезвычайно похорошела и успокоилась. Бедная девочка на днях призналась мне, будто верит, что все происшедшее с карлами – дурной сон.
Да, чуть не забыла: по поводу дурного сна! Мне постоянно снится, что по ночам возле нашего дома проезжает черная карета, в которой сидит неизвестный мне господин. Я знаю, что в этой карете таится что-то очень страшное для меня и прячусь всегда при ее появлении, она проезжает мимо. Представь себе, однажды ночью, проснувшись от этого я кошмара я попробовала убедить себя в том, что все это – лишь ночные страхи, которых нет в действительности. Я подошла к окну и выглянула наружу: по улице проезжала черная карета. От страха я чуть не лишилась чувств.
Но все-таки я превозмогла себя.
Я разбудила Евлалию и показала ей экипаж. Она сказала, что часто видела его днем: за ним всегда бегут мальчишки. Иногда из окна им кидают монетки. Представляешь, а вдруг там скрывается кто-то ужасный! Все этот так страшно. Я боюсь, и жду тебя. Приходи ко мне, мой дорогой Филипп".
Ожидания Филиппа
Филипп вдруг стал замечать в сидении за рабочим столом свои радости. Его это потрясло. Он-то думал, что причина в слабости после болезни – ходить не хочется. Но Доктор Мид сказал, что он абсолютно здоров.
На днях коллеги Филиппа отметили его юбилей: первую неделю работы. Ему подарили настоящие канцелярские нарукавники: из коричневого сукна. Когда он их надевал, летели искры. Но главное, они закрывали руки по самые локти, и ткань на сюртуке не протиралась. Филипп был счастлив.
Он вдруг понял, что одни должны сидеть на конях, другие – на стульях. В нем проснулся банковский служащий. Он стал считать это дело весьма полезным для человеческого рода. Он даже думал, что только банковские служащие достойны продолжения своего рода.
Харвей это поощрял. Молодой джентльмен стал с большим удовольствием возвращаться домой в экипаже. Его чувству собственной значимости это льстило.
Экипаж принадлежал Харвею. Большой, черный, с монограммой на боку. Часто кучера, по его приказу, возили его самой длиной дорогой, чтобы большое число людей могло заметить каким благопристойным лицом Филипп стал. В таких длинных путешествиях его взор всегда привлекал маленький домик, что стоял на окраине города. С глухими сиреневыми шторками, закрывающими окна. Иногда Филиппу казалось, что из-за них на него кто-то смотрит. Любопытство распирало его. Но он ни разу не высунулся из кареты, чтобы узнать, кто живет в маленьком таинственном домике. На этом отрезке пути практически не было пристойных господских домов, и по тротуару не прогуливались знатные люди, которые могли бы оценить новое положение Филиппа. Только мальчишки с улюлюканьем бежали за каретой и молодой джентльмен в порыве благости выкидывал им изредка горсть монеток за окно.
Батлер сердится
Батлер начал замечать, что Филипп тяготится его присутствием. Однажды произошел скандал: Филипп собрался на работу в субботу.
– Что это? – спросил озадаченный Батлер. – Мы хоть и не евреи, но по субботам вроде не работаем.
Филипп в молчании продолжал разыскивать по всему дому свои банковские бумажки. Он имел обыкновение работать за завтраком, обедом и ужином. Чашкой с кофе он придавливал наиболее важные бумажки, а суповой тарелкой то, что требовало спокойного решения после обеда.
Когда Батлер видел, как голодный Филипп рыщет по буфетам в поисках еды, он срочно предлагал обратиться к повару. Филипп с раздражением замечал, что хочет лишь поработать и нуждается в бумагах, а не булках.
– Зря вы, Филипп, пренебрегаете советом и не бросаете работу в банке, – говаривал в таких случаях Батлер. – Негоже путать трапезу с трудами. От работы мустанги теряют выносливость, а вы не тягловый жеребец, вы – мустанг, вы созданы для абсолютной свободы, также как для счастливой любви! Вы забыли свои чувства к Эллин?
– А-а, оставьте! – сказал Филипп. – Мне надоели эти бесконечные погони за призраком.
– Каким призраком?! – задохнулся от возмущения Батлер. – Вы Эллин призраком назвали?
– Нет!!! Вы прекрасно знаете, что я люблю ее, по-прежнему. Но я устал от чувства обязанности по отношению к ней, о котором вы постоянно мне напоминаете. Мне не хочется больше принимать ни сомнительного участия в ваших авантюрах, мистер Чарльз, ни пытаться встретиться с Эллин тогда, когда об этом не подозревает ее дорогой папаша. Мне надоело быть мустангером, который должен похищать свою невесту. Я – не дикарь. Я достойный человек. Я хочу приехать к ней в дом – в карете. Открыто! И сделать официальное предложение, как полагается, при родных, а не утаскивать в темный лес, где свидетелями нашими будут лишь вязы. Поэтому-то мне приятно ездить в банк, мне хочется работать, чтобы достигнуть положения в обществе, чтобы мне кланялись, когда я иду, а не гнались за мной.
Моя сила – в благопристойности и чинопочитании, а не в свободе.
– Именно это я принимал в расчет, когда устраивал вас на работу к мистеру Харвею!
– Не лгите! – Филипп дернул бумаги, которые застряли, придавленные фамильным сервизом Батлера. Вместе с бумагой на пол рухнула гора посуды.
– Своим постоянным напоминанием о вашей помощи вы только заставляете меня ненавидеть ее. И запомните, я никогда не прощу вам того, что вы так бессовестно и нагло издеваетесь в моем присутствии над уважаемым членом общества, которым является мой дядя Пьер Робийяр.
– А-а! Он уже стал для вас примером… Кажется, совсем недавно вы его ненавидели.
– Знаете, вы слишком много приписываете себе добродетелей, – как будто не услышав, продолжил Филипп, – я думаю, мистер Харвей мог взять меня к себе в банк без ваших усилий. Ведь как-никак я – его родственник. Мои сводные сестры – его внучки.
Наступила пауза.
– Езжайте в банк, – наконец холодно сказал Батлер. – Езжайте в банк!!! – заорал он, как будто Филипп оглох, – и работайте там сколько вашей душе угодно, зарабатывая себе положение в обществе!!!
Филипп в полном молчании собрался и уехал.
Батлер в волнении заходил по комнате.
За окном собрались тучи, они пришли со стороны океана. Ветер гнул верхушки пальм. Что-то орали мальчишки под окнами.
"Значит молокосос перестал мне верить. Захотел в Харвеевском экипаже, запряженном тройкой, подкатить к крыльцу дядиного дома, увезти Эллин, а меня оставить с носом. Вроде бы я был помеха, от которой он наконец избавился…
Нет!!!
Так не будет.
Он решил, что, наконец, пора пойти по стопам дяди, так безопаснее жить.
Так спокойнее жить, и повторять вместе со всеми слова слюнявых предводителей нашего общества, отличающихся примерной импотенцией, но не избавившихся от похоти".
За окном резко закричали чайки.
"Если Филипп вернется к дяде, с Робийяром мы станем еще худшими врагами, чем были, а мальчишка докажет ему свою преданность!
С ним что-то произошло. Его как будто подменили или сглазили. Он задумал разбогатеть, захотел стать толстым индюком при жене и десяти детях, который пользуется непререкаемой славой семьянина.
А его брачный контракт с Роз Бибисер, которую он позорно обесчестил? И то, что я его выкупил? Похоже он хочет забыть об этом, как и том, что должен мне по векселю, который сам же мне выписал.
Он хочет забыть обо всем как бы между прочим. Как будто он начал жить только с приходом в банк!"
– Хозяин ваш кофе, – робко произнес за дверью голос черной рабыни.
– Вылей его в кровать мистера Робийяра, – зло закричал Батлер.
– Что-что? – не поняла служанка.
– Что слышала. Я тебе приказываю: вылей черный кофе в кровать мистера Робийяра и оставь в ней записку, что это нефть, которую он должен мне в обмен на то, что я его приютил, согрел, накормил, вывел в свет.
– Я же писать не умею, – простонала, сбитая с толку служанка.
– Что вы все сегодня мне вздумали перечить: один слушаться не хочет, другая писать не умеет, когда это от нее требуется!
Батлер искал повода сорвать свой гнев. Утренний скандал вывел его из себя.
Служанка потопталась под дверью. Небо за окном стало совсем черным. Холодный ветер шел с Атлантики. Батлер поежился, хотя в кабинете совсем не было холодно.
Служанка прошлепала в спальню Филиппа.
– Вылей точно на самую середину! – заорал ей вслед Батлер изо всех сил.
За окном с кокосовых деревьев посыпались орехи.
Батлер с ненавистью посмотрел в небо, готовясь бросить вызов темным тучам, которые прятали веселое солнце.
"Филипп тяготится своим положением изгоя. Он хочет стать честным джентльменом, изменять своей жене втихую, тайно жить со своей наложницей и благостно принимать молчаливое одобрение общества. Ничтожество!
Вам надоел я, как живой пример того, что можно жить совсем наоборот, руководствуясь другими принципами? Вы хотите добиться в этой жизни успеха, изменив человеческой природе. Ох, и посмеюсь я над вами, когда мы вместе окажемся в раю. Я спихну вас оттуда в ад! Я проучу вас! Я покажу вам, что меня не-воз-мож-но обмануть!
Обставить Батлера, как мальчишку! Такое еще никому не удавалось".
Тучу пыли, которую желтым шаром гнал по улице ветер вдруг подняло в воздух и с размаху швырнуло в окно кабинета Батлера.
Батлер поддел ногой листик, что валялся на красном персидском ковре, постланном со стены на пол.
"Филипп забыл какую-то из своих дурацких банковских бумажек" – подумал Батлер.
Листик плавно взвился в воздух и упал на лицевую сторону. Крупными корявыми буквами на ней были начертаны какие-то словеса.
"Нет, это не рука Филиппа. Это кто-то грамоту изучает", – механически подумал Батлер и вспомнил собственное детство. Может быть эта дура служанка. Батлер поднял листочек, чтобы закинуть его в камин. На бумаге было написано:
"Сегодня в полночь жду вас на углу дома".
Батлер вытаращил глаза.
Он прочел письмо снова и листок выпал у него из рук. Медленно покружившись, упал рядом с каминной решеткой.
Найденный листок не оставлял сомнений: у Филиппа были тайные дела о которых не знал Батлер? Уж не заговор ли? Филипп вступил с кем-то в переписку тайком от своего старшего друга.
Тайно от Батлера значит только одно – против Батлера.
Но как далеко зашли его тайные действия – неизвестно.
Батлер испугался.
За окном хлынул дождь. Вдали в океане чья-то шхуна боролась с волнами.
"Филипп тайно от меня с кем-то держит связь.
Но, с другой стороны – Филипп не авантюрист, возразил кто-то другой в душе Батлера. – Приключения не для него".
"И в то же время он разрывается между доверием ко мне и каким-то тайным влиянием на него со стороны дяди".
"И все это Филипп и Филипп, – опять заныл в душе Батлера тот, кто доверял юноше. – Сколько подозрений рождает одно твое имя!"
"Надо понять, что за опасность грозит лично мне!"
Батлер завесил окно шторой, зажег свечи и заметался по комнате, обставленной старинной мебелью в стиле Людовика XIII.
"Какой нехороший кабинет! Встреча сегодня в полночь.
А вдруг это было вчера? Записка не датирована.
И потом – у какого дома?"
Батлер понял, что не в силах ответить ни на один вопрос и больше не может оставаться в четырех стенах. Уже темнело, но он решил мчаться в банк.
Ему казалось, что он только взглянет на Филиппа и сразу разрешит страшную загадку, которой обернулось против него все, что было связано с именем Пьера и Филиппа Робийяров.
Вечерний выезд Батлера
Батлер велел запрячь своего любимого рыжего Тлалько. Это был сын того жеребца, на котором он воевал в Мексиканскую компанию: своенравное и гордое животное с весьма непредсказуемым нравом.
Быстрый тропический ливень уже закончился. В воздухе было свежо и пахло перезревшими бананами.
По дороге в банк путь Батлеру преградил старый знакомый по имени Пит: ковбой, который одно время охранял усадьбу Батлера под началом управляющего мистера Джонсона. Этот Пит на секунду задержал его. Он подошел к коню Батлера и попросил у мистера Чарльза немного денег на выпивку. Батлер нелюбезно отказал и пришпорил Тлалько. Конь сделал громадный скачок вперед и взвился на дыбы. Наездник от неожиданности не удержался, опрокинулся навзничь, и неподвижно замер на земле.
Нищие зеваки, что после дождя в вечерний час выбрались на улицу, моментально обступили богатого джентльмена, упавшего с коня. Кажется, можно было поживиться!
Батлер был без сознания.
Пока ему пытались оказать первую помощь, на его затылке вздулась огромная шишка, а лицо побледнело все явственнее. Попытки привести его в чувство успехом не увенчались.
– Кто это?
– Кто это?
Спрашивали друг у друга зеваки, и никто не мог ответить.
Огненный жеребец с диким ржанием носился посреди узких улочек бедняцкого квартала и никак не давался в руки пытавшихся поймать его охотников. Ужасное зрелище.
Кто-то закричал, что следует позвать капитана Макинтоша. Не успел еще стихнуть возглас, призывающий блюстителя порядка, как в конце улицы показался конь капитана. Урод на коне восседал, как царь Валтасар: с сардонической ухмылкой. Нищие белые неуютно поежились словно от порыва ледяного ветра.
Честь капитана
Макинтош был в ленивом настроении – вечерняя служба утомила его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51


А-П

П-Я