Брал сантехнику тут, недорого 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Стрикланд и Херси тихо переговаривались между собой.
В шесть часов зазвонил телефон, и это был Оуэн. Мэри переключила его на спикофон.
– Всем собравшимся дома. Говорит парусное судно «Нона». Прием.
– Пусть он повторит, – попросил Стрикланд, – надо проверить, есть ли у нас звук.
– Виски Зулу Зулу один Майк восемь семь три, повторите. Прием, – на одном дыхании произнесла Энн, и Оуэн повторил. Стрикланд выразил свое удовлетворение.
– Мои координаты сейчас, – доложил Браун, – шесть градусов сорок минут южной широты, двадцать один градус двадцать минут западной долготы. Прием.
– Ну что же, тогда ура! – обрадовалась Энн. – Это значит, что ты по-прежнему лидируешь в своем классе.
Она зачитала перечень координат, который ей дал Даффи, но Браун не подтвердил его приема.
– Я собираюсь процитировать Библию, – объявил он.
Почти все заулыбались. Херси напрягся, стараясь уловить звук.
– Если бы не Бог строил дом, – продекламировал Браун, – напрасны были бы труды созидающих его. Если бы не Бог хранил город, тщетны были бы усилия его стражников.
Кто-то за столом захлопал в ладоши. Энн взглянула на Стрикланда и увидела на его лице холодную вежливую улыбку.
– Это мое послание Республике по случаю Дня благодарения! – заявил Браун возбужденно.
– Как ты, Оуэн? – спросила Энн. – Как идут дела?
– Грандиозно, – ответил он. – Как вам понравилось мое праздничное послание?
– Оно просто великолепно, – запинаясь, произнесла она. На самом деле «Послание» ее напугало.
– Скажи ему, что это стоящий текст, – проговорил Базз. – Но каждое его слово обходится довольно дорого по нынешним расценкам.
– Базз говорит, что это стоящий текст, – доложила Энн мужу. – Прием.
Энн и Базз посмотрели друг на друга, неуверенно улыбаясь.
– На тебя там находит религиозность? – весело спросила Энн.
– На меня находят юго-восточные пассаты, – ответил Оуэн. – Этого будет достаточно, пока не придет религиозность. Прием.
Настроение у нее улучшилось, и она рассказала ему о присутствующих, обнаружив при этом, что Мэгги покинула столовую.
– Желаю веселого праздника, – отозвался Браун. – А Стрикланд с вами? Позволь мне поговорить с ним.
Она чувствовала себя довольно глупо, протягивая трубку. Стрикланд взял ее с добродушным видом.
– Да, сэр, – приветствовал он Оуэна Брауна. – Как ведет себя океан?
– Вы все получаете, что вам нужно? – Браун не обратил внимания на его вопрос. – Какие-нибудь проблемы? Прием.
– Нет, – любезно ответил Стрикланд. – Я не думаю, что есть проблемы. Какие будут указания?
Энн не отводила глаз от Северна, застывшего в холодной неподвижности под ивами у подножия холма, на котором расположился двор Уордов.
– Я не имею представления о том, как все это выглядит с вашей стороны, – сказал Браун. – Поэтому используйте все это, как вам заблагорассудится.
– Не беспокойтесь, Оуэн. – Он бросил взгляд на Энн, которая по-прежнему вглядывалась в реку. – Плывите себе спокойно. И не забывайте побольше снимать. Теперь я должен сказать «прием», так?
– Подтверждаю. Прием.
– Хорошо. Прием. – Стрикланд передал трубку Энн и пошел за камерой.
– Ты помнишь, что я сказал тебе той ночью? – спросил Браун жену. – Прием.
Она растерянно обвела глазами комнату. Он словно бы забыл на этом немыслимом расстоянии, что его голос транслируется через громкоговоритель. Она бросила тоскливый взгляд на это изобретение.
В то же мгновение Базз щелкнул переключателем спикофона, чтобы Браун и его жена могли поговорить друг с другом, минуя уши тех, кто находился в комнате. Правда, оставались еще тысячи прослушивавших связь в море и на берегу.
– Удачным ли ты считаешь этот наш разговор? – спросил он. – Прием.
– Как сказать, – растерянно ответила она, – наверное, да.
– Не показался ли он тебе несколько напыщенным и банальным? Прием.
– Немного, – согласилась она. – Но это же День благодарения, верно? Прием.
– Вчера вечером я слышал по радио, – сказал Оуэн, – какую-то миссионерскую станцию. Мне понравилась ее передача. Надеюсь, я начинаю прозревать. Я нахожу, что мысли здесь у меня становятся более ясными. Прием.
– Это, должно быть, чудесно. Ты хочешь поговорить с Мэгги? Прием.
В поисках дочери Энн оглянулась. Стрикланд снимал ее у телефона, а Херси записывал звук. Она положила трубку и отправилась на поиски Мэгги.
– Куда ты запропастилась? Твой отец на линии. Пожалуйста, поговори с ним.
Мэгги оторвала от книги взгляд, наполненный ужасом. Она вдавилась в кресло, переменилась в лице и словно обезумела. Не глядя на мать, она дико и глупо засмеялась. Это был ее испытанный способ добиться того, чтобы ее оставили в покое.
– Нет. Я не хочу.
– Оуэн, – проговорила Энн, вернувшись к телефону, – я не могу найти ее. Она куда-то запропастилась. Прием.
– Храни вас Бог, – произнес он через некоторое время. – Поговорим на Рождество. Конец связи.
Энн еще какое-то время сидела с замолкнувшей трубкой.
Стрикланд присоединился к сидящим за столом и потягивал портвейн. К ее удивлению, разговор у них шел о Вьетнаме. Она поспешила в гостиную, к Мэгги. Та сидела, отложив в сторону книгу, и плакала. Гнев у Энн прошел.
– Не плачь, – только и смогла сказать она. – У него все в порядке.
– С чем вы лежали в госпитале? – Мэри Уорд обращалась к Стрикланду.
– Со всякой всячиной. У меня было воспаление почек, осложнение после тропической лихорадки. Переломанные кости я не лечил. Пришлось просто уехать из Вьетнама.
– Я видел ваш фильм, – сообщил Базз. – Его показывали здесь.
– Здесь? – спросил Стрикланд. – В академии? Это удивляет меня.
– По-моему, в академии, – ответил Базз. Джоан смотрела на Стрикланда, как на большое пресмыкающееся на взлетно-посадочной полосе.
Киношники ушли около семи. Энн, Уорды и чета Конли уселись у камина. Мэгги не отрывалась от книги.
Когда уходили Конли, все, кроме Мэгги, провожали их в вестибюле. Базз и Джоан помогали Бенни надеть шинель.
– Мне не нравится этот фотограф, – перед уходом заявил Конли. – Я не думаю, что он мой друг.
– И я тоже, – отозвалась Джоан. Энн стояла с бокалом шампанского.
– Он ужасно заикается, – попробовала объяснить она. – Может быть, из-за этого он производит такое впечатление.
– Интересно, что он делал в Наме? – спросил Конли.
– Снимал фильм, – ответил Базз. – Чрезвычайно пацифистский и антивоенный.
Конли кивнул.
– Вы называли их слюнявыми миролюбцами, не так ли?
– Только не я, – отозвался Базз. – Я никогда не называл их так.
Конли ушли, и Базз, Мэри и Энн вернулись к камину.
– Как Тедди? – поинтересовалась Энн.
– Он в госпитале, – вздохнула Мэри, – проходит курс лечения. Он то выходит оттуда, то опять возвращается.
Какое-то время они грустно смотрели на полыхавший в камине огонь. Когда Мэри поднялась и пошла к телефону, чтобы поздравить родственников с праздником, Энн налила себе еще виски.
– Каким показался тебе его голос? – спросила она Базза. – Я имею в виду Оуэна.
– Голос у него нормальный.
Ей хотелось услышать чуть больше.
– Он не показался тебе несколько взволнованным?
– Да, в нем было что-то такое, – согласился Базз, – как у оратора, импровизирующего на улице.
– Пожалуй.
– А тебе он показался нормальным?
– Да, – ответила Энн, – наверное. Он говорил с тобой перед выходом в море? О своем участии в гонке?
– Ну, мы говорили кое о чем на рыбалке.
– Он спрашивал твое мнение?
Уорд заерзал в кресле.
– Да, ну, мы немного загуляли. Там, на рыбалке. Мне даже удалось заставить его выпить… Мы говорили о его путешествии, конечно, Энни. Мы говорили о многих вещах.
Она усмехнулась, видя, как он изворачивается.
– Что ты сказал ему?
В наступившем молчании каждый из них сделал по глотку виски.
– Ты посоветовал ему не ходить?
Уорд выпрямился в кресле и сложил руки на груди.
– До этого никогда не доходило.
– Не доходило?
Он посмотрел на нее с болью во взгляде.
– Полагаю, что тебе, Энни, придется разузнать об этом разговоре у самого Оуэна.
– Понятно. А теперь скажи мне. Он может справиться с гонкой?
– Конечно же, может. Несомненно.
– Я спрашиваю, потому что мне кажется, тебе известны такие вещи.
– Оуэн не должен сорваться, – проговорил Базз. – Не сорвись и ты.
– Мы оба знаем его, ведь так, Базз?
– Это верно.
Торжественность, с которой это было произнесено, показалась ей забавной, и она, к его неудовольствию, рассмеялась, сама того не желая. Ей пришлось встать и налить себе еще виски.
– Он не страшится физической опасности. И ты тоже. Вы оба отличаетесь этим. Но не все мужчины таковы.
– Да, не все, – согласился Базз.
– Как это проявляется?
Уорд пожал плечами.
– У всех по-разному.
– Мне кажется, что это хорошо, когда мужчина не робкого десятка. Так ведь?
– Да.
– Ну, а все же – почему лучше, когда мужчина храбрый? И почему не все таковы?
– Ладно, Энни, – не выдержал Базз. – Тебе это известно так же хорошо, как и мне.
– Нет, мне неизвестно. Расскажи.
– Все нормальные мужчины не боятся физической опасности, – взялся объяснять Уорд. – Без этого они не мужчины.
– Неужели?
– Увы, – усмехнулся Уорд.
– Но это не по-христиански, – заявила Энн. – Это несправедливо, это дискриминация.
– Вот уж не ожидал услышать это слово от тебя, Энни Браун. Не все ли тебе равно?
– Я думала, что тебе не все равно.
– Ты делаешь все, на что способен, – объяснял Базз. – Особенно когда за тобой наблюдают другие.
Она уставилась на него.
– Поэтому, если ты храбрый, ты все преодолеешь? Так, что ли?
– Ничего подобного, – возразил Уорд. – Нужен крепкий дух, тогда, если ты и не очень храбр, все преодолеешь. Но не наоборот. Любой, кто был на войне, знает это. И ты в том числе.
Его смутила ее откровенная усмешка, выдававшая ее превосходство над ним.
– И ты решил, что все это осталось там, Базз? В ханойском «Хилтоне»?
– Это не похоронено в ханойском «Хилтоне» – возразил Уорд, – который, кстати, мы называли зоопарком.
Они сидели молча, когда вошла Мэри.
– Мы набрались, – объявила ей Энн. – И не позволяй ему дурачить себя. – Она кивнула в сторону Уорда. – Он тоже хорош.
Уорд лишь проворчал что-то.
– Так что же мне делать? – спросила Энн у Уордов. – Просто ждать? Как когда-то?
– Именно, – ответил Уорд. – Как повелось от века.
36
«Легкий воздух, тяжелые широты», – гласила запись в его бортовом журнале. Он снял для Стрикланда летающую рыбу, затем сидел, лениво привалившись к мачте, и читал воспоминания яхтсменов-одиночников. Но оказалось, что они не вызывают у него большого интереса. За исключением Слокама, даже те из них, которыми он зачитывался на берегу ночами напролет, на море утрачивали свою привлекательность. Все эти авторы были так похожи друг на друга, что их можно было заподозрить в плагиате. Стиль у всех был британский, героический, с претензией на историчность.
«Они пишут о том, что нельзя описать во всей полноте, – думал Браун, – они низводят увиденное до своего понимания и выдают не более того, чего от них ждут». Любые предположения о самих авторах казались ему бессмысленными. Кто знает, какими они были на самом деле? Ему казалось, что они не очень похожи на него, но так ли это – как узнаешь? Их книги умалчивали об этом.
Браун привык к обществу, где другие не были похожи на него, впрочем, ему случалось порой приходить к согласию со своим окружением. «Но только не здесь», – думал Браун, оглядывая горизонт. Он казался безмятежным и не предвещающим ничего плохого, но о согласии здесь не могло быть и речи.
Во время своего разговора с Энн в День благодарения он солгал насчет погоды. Это было ему нелегко, но он считал, что немного неправды просто необходимо, чтобы ввести в заблуждение соперников. На самом деле пассаты были неустойчивыми, и яхта шла не совсем так, как он рассчитывал.
Сидя на люке, он пролистывал книги, стопкой лежавшие рядом, и рассматривал иллюстрации, запечатлевшие авторов. Как и полагалось, они выглядели на фото исхудавшими и огрубевшими. Он подумал, что вполне может добиться такого вида. У гонки есть своя публичная сторона, и ради этого можно сколько угодно позировать. Ему тоже хотелось иметь собственную книгу или фильм, а фотогеничность и подходящая для этого проза у него найдутся.
Солнце поднималось все выше, и Браун с Фрэнсисом Чичестером в руках искал укрытия в тени грот-паруса. В полудреме он подумал: а что, если фиксировать реальность, сопровождая ее мыслями и впечатлениями, которые она порождает? Попытаться найти грань, где внутренний мир приходит в соприкосновение с внешним. Вряд ли будет интересно многим, зато доставит радость некоторым изысканным умам. Это будет нечто, предназначенное для размышлений, плоды которого могут быть достоянием лишь ограниченного круга. Если он зафиксирует лишь то, что, как ему представлялось, было в реальности, со временем от этих ощущений мало что останется. Прошлое всегда маскирует себя, приспосабливаясь к нуждам момента. То, что имело место в действительности, подменяется официальной версией или художественным вымыслом автора.
Однажды он поддался искушению и, в нарушение своих собственных установок, связался с домом. Его беспокоил их разговор в День благодарения.
– Малыш, – сказала Энн. – Тебе не надо вести себя, как на сцене. Никто не ждет от тебя этого.
– Я знаю, чего от меня ждут, – ответил он. – Я читал книги, и мне известны правила игры.
– Будь самим собой, Оуэн, вот и все правила. Позже в тот день задули настоящие пассаты, погнав впереди себя слабые волны. Словно его ложь вызвала их.
Он поставил запись Элгара «На юге». Музыка была великолепной.
Ветер вновь усилился, и он решил поднять спинакер, предварительно установив в рубке камеру Стрикланда, чтобы заснять себя самого за этим занятием. Покончив с ним, он обтерся губкой и надел чистую одежду, решив отметить таким образом наступление благоприятной погоды.
Взглянув на себя в зеркало, он увидел на лице сильные солнечные ожоги. К тому же он давно не брился. Собственный вид напугал его. Он поспешно прилепил на нос защитную полоску, надел ветровку с кепкой и устроился на палубе в ожидании сообщений о местоположении участников.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54


А-П

П-Я