зеркало с подсветкой в ванную
— Кажется, мы знаем, — ответила за брата Рита. — Если это верно… мы как-то слышали, что жабы говорили…
— Да не тяни ты! — мысленно рявкнула Лэса. — Говори скорей!
Рита сверкнула огромными глазами и посмотрела на брата.
— Дил, ты помнишь?
— Конечно, — ответил гигантский черно-рыжий кот. — Жабы говорили, что подземные стражи главной лаборатории всем хороши, кроме одного, — боятся живого огня. Ну, что этот дом и есть главная лаборатория, я лично ничуть не сомневаюсь. Вот только где нам раздобыть живой огонь? На Холмистом Плато огня никто и никогда не зажигает, мы даже не знаем, как это делается! Вот если бы гроза, тогда можно было бы надеяться, что молния…
Иеро и брат Лэльдо дружно расхохотались. Остальные беглецы поддержали их. Дил и Рита недоуменно вытаращили и без того огромные глаза.
— Чего это вы? — сердито передала красавица Рита.
— Это как раз проще простого! — ответил за всех Клуц. — Соберем травы, веток — и порядок!
— А как же у вас еду готовят? — спросил Горм, у которого вопрос питания всегда стоял на первом месте. Конечно, лесной народ пищу на огне не готовил, но медведь достаточно общался с людьми, чтобы знать: без огня человек и дня не обходится.
— Еду нам приносят, — растерянно передал Дил. — А как ее делают — мы не знаем…
— Ну, смотрите и учитесь, — сказала Лэса. — Если вы собираетесь впредь жить на свободе, это вам очень даже пригодится.
Беглецам удалось набрать немалое количество сухой травы и веток. Сложив часть их на той самой пролысинке среди травы, которая показалась подозрительной Рите, Иеро высек из кремня сноп искр — и через несколько секунд загорелся небольшой костерок.
Результат превзошел все ожидания беглецов. Земля под костром внезапно вспучилась, раздался оглушительный рев, и на поверхность выскочило нечто вроде гигантского белесого головастика с огромной зубастой пастью. Головастик, ростом, пожалуй, побольше Клуца, запрыгал на хвосте, не обращая внимания на отряд, — а потом рванул в сторону вивария, продолжая оглушительно реветь.
Беглецы поспешили развести еще два костерка — и еще две белесые гигантские твари с воем и ревом удрали к виварию, позабыв о том, что должны охранять подступы к главной лаборатории.
Все, кроме Клуца, выбрали себе по толстой сухой ветви, и, запалив эти импровизированные факелы от остатков разбросанных головастиками костров, отряд зашагал к белым широким ступеням, ведущим ко входу в таинственное здание.
Уже рассветало, и стало видно, что крыша дома окрашена в густой темно-красный цвет, а черная дверь отливает синим. Иеро, поднимаясь по ступеням, присматривался к этой синеве… дверь, похоже, была выкована из чугуна. Когда отряд наконец остановился перед входом, священник постучал по двери и решил, что не ошибся. Во всяком случае, металл, из которого изготовили дверь, был очень похож на чугун.
— Да, крепко заперли! — сказал Иеро.
— Ничего, откроем, — откликнулся брат Лэльдо и передал священнику свой «факел», чтобы освободить руки. Эливенер в который уже раз пустил в ход свою отмычку, и через несколько минут врезной замок был отперт.
— Наверняка внутри тоже есть сторожа, — передала иир'ова.
— Нет, вряд ли, — возразила Рита, и брат поддержал ее:
— Мы никогда не слышали, чтобы в это здание вообще кого-то впускали, кроме доверенных Мастеров. Но там могут быть какие-то ловушки или капканы. Да и то вряд ли… ведь слуги Безымянного считают, что в этот дом невозможно проникнуть.
— Ну, если они рассчитывали на тех безмозглых головастиков, то они здорово ошиблись, — хмыкнул Горм, берясь лапой за круглую ручку двери. — Вот сейчас мы разберемся, что там такое…
Дверь распахнулась совершенно беззвучно, и удивленные беглецы увидели, что внутри все залито ярким светом. Они бросили в траву пылающие ветви и шагнули внутрь.
И в ту же секунду Иеро вскрикнул и резким жестом сорвал висевший на его поясе жезл связи, изготовленный из светлого синеватого металла. Этот жезл священник раздобыл во время войны со слугами Нечистого, несколько лет назад, и не раз использовал весьма удачно. Однако стоило Иеро перешагнуть порог загадочного здания, как жезл внезапно раскалился… Отшвырнув его от себя, священник с изумлением увидел, что металлический предмет вдруг бесследно испарился!
— Ничего себе… — промычал медведь — Как это могло случиться?
— Наверное, он попал в неподходящее для него место, — решила иир'ова. — Забудь о нем. Ты не обжегся?
— Нет, — коротко ответил Иеро и огляделся по сторонам.
Белое здание было не слишком большим; в длину, пожалуй, оно составляло едва ли треть приземистых лабораторных строений. И на первом его этаже было одно-единственное огромное помещение, по центру которого тянулся невысокий белый стол — множество черных металлических ног поддерживало составленную из отдельных толстых пластин мраморную столешницу. И весь этот стол был загроможден каким-то непонятным оборудование.
Иеро вопросительно посмотрел на брата Лэльдо. Священник был уверен, что молодой эливенер сможет разобраться во всем этом. И не ошибся в своих предположениях.
Брат Лэльдо, оглядевшись и не заметив ничего угрожающего, быстрым шагом направился влево, к концу стола, где стояли самые низкие аппараты. Присмотревшись к ним, эливенер медленно пошел вдоль стола, пристально рассматривая белые и голубые кожухи. По мере приближения к правому концу стола аппараты становились все больше и больше. И только теперь Иеро заметил, что справа стол упирается в толстую белую трубу, стоящую вертикально и уходящую в потолок, и, по-видимому, на второй этаж. «А где же лестница?» — подумал священник и стал искать ход наверх. Лестница отыскалась без труда — она скрывалась за трубой и сама тоже напоминала трубу — узкие крутые ступени с легкими металлическими перилами вились вокруг центрального столба, подбираясь к не слишком широкому люку в потолке. Люк был открыт.
— Ну, что? — не выдержав наконец молчания эливенера, спросил священник.
Брат Лэльдо глубоко вздохнул, словно до сих пор он задерживал дыхание, и после небольшой паузы ответил:
— Думаю, ничего хорошего. Надо посмотреть наверху.
Винтовая лестница оказалась настолько узкой, что даже Горм не мог подняться на второй этаж, не говоря уж о Клуце, и им пришлось остаться внизу.
— Ну что ж, тем лучше, — Клуц не упустил случая продемонстрировать свою склонность к философствованию. — Кто-то же все равно должен прикрывать тылы. Вот мы и посидим тут.
Горм ничего не сказал, но видно было, что он вполне согласен с лорсом.
Первым поднялся по легкой винтовой лесенке брат Лэльдо. Лэса и местные кошки пытались прорваться вперед, но эливенер был непреклонен:
— Здесь главное — не живые существа, которые могут на нас напасть, а оборудование, в котором вы все равно ничего не смыслите. Так что — брысь!
Все три кошки дружно фыркнули и прижали уши, облив брата Лэльдо презрением, — но тем не менее вынуждены были признать его правоту. Но уж второе место в процессии уступать они отказались, так что Иеро поднимался последним, вслед за Дилом, ворча себе под нос:
— Уж эти женщины! Вечно лезут вперед!
Дил умудрился своей гибкой спиной выразить полную мужскую солидарность со священником.
В верхнем помещении, чуть менее обширном, чем нижнее, стола не было. Огромные аппараты, по форме похожие на перевернутые вверх дном разноцветные непрозрачные стаканы, стояли по центру в ряд, причем самые низкие здесь начинались от трубы, пронзившей междуэтажное перекрытие, а самые высокие — у дальней стены, в двух метрах от запертой двери. «Стаканы» не были соединены между собой, но к каждому из них тянулось с потолка множество толстых белых проводов. Иеро быстро сосчитал «стаканы» — двенадцать.
— Там еще одна комната, — присмотревшись, решил Иеро.
— Да, — кивнул брат Лэльдо, рассматривавший первый «стакан». Эливенер обошел аппарат вокруг и сообщил:
— У каждого — свой собственный пульт управления.
— А что в них? — спросила Лэса.
— Сейчас увидим, — сухо ответил эливенер и скрылся за «стаканом». Все поспешили за ним. На стенке аппарата находился пульт управления — овальное углубление в полметра высотой и сантиметров тридцати шириной. На дне углубления располагалось не менее трех десятков кнопок и рычажков с надписями под ними. И брат Лэльдо, в отличие от всех остальных, явно понимал, что они означают.
— Что ты собираешься сделать? — спросила Рита.
— Увидишь, — коротко бросил брат Лэльдо, нажимая по очереди четыре кнопки и передвигая справа налево маленький рычажок.
Послышался едва слышный шорох, и все три кошки отскочили от «стакана». Даже Иеро на всякий случай сделал шаг назад, но, увидев, что эливенер не тронулся с места, устыдился собственного страха. В конце концов, если бы им грозила хоть малейшая опасность, брат Лэльдо предупредил бы их…
Часто стенки «стакана» медленно отъехала в сторону на сверкающих металлических рычагах, и все увидели внутри второй «стакан», совершенно прозрачный. И в нем…
Иеро вздрогнул и судорожно вздохнул.
Это был мастер Темного Братства!
Священник не раз сталкивался с такими мастерами во время большой войны с силами Нечистого. Мастера даже как-то захватили его в плен, но он сумел бежать. Однако никогда Иеро не смог бы забыть странной внешности этих людей… впрочем, какие же они люди, если их выращивают в банках?
Мастер, заточенный в аппарате, видимо, спал, плавая в густом питательном растворе. Во всяком случае, его глубоко сидящие глаза были закрыты. Лысая голова поблескивала в ярком свете, заливавшем верхний зал точно так же, как нижний. Странное, с искаженными пропорциями нагое тело с морщинистой кожей…
Иеро внезапно сказал, ни к кому в особенности не обращаясь:
— Почему он такой старый?
— Действительно, странно, — поддержала его Лэса. — Если его вырастили в банке, он должен быть молодым, так мне кажется.
— Может быть, молодые — на первом этаже? — высказал предположение Дил.
— Но зачем же держать их в банках, пока не состарятся? — возразила Рита. — Как-то это странно.
Священник посмотрел на брата Лэльдо. Тот пристально всматривался в заточенного в «стакане» мастера Темного Братства, и о чем-то напряженно думал. Иеро подождал немного, потом, не выдержав, спросил:
— Лэльдо, ты хоть что-нибудь понимаешь?
— Не уверен, — тихо ответил эливенер. — Процессы, подобные этому, я изучал, но только в теории, само собой. Если мои наставники и делают что-либо в этом роде, мне они этого не показывали. А теоретически… ну, я могу только предполагать…
— Предполагай вслух, пожалуйста, — попросила его Лэса. — Нам очень интересно.
Лэльдо едва заметно усмехнулся и сказал:
— Ну, вполне возможно, что генетикам Безымянного необходимо, чтобы мастера Темного Братства обладали определенным набором качеств, а эти качества могут быть генетически связаны с внешностью старика. Но, конечно, это не значит, что мастера живут недолго. Скорее наоборот.
— Как это — связаны с внешностью старика? — поинтересовался Дил. — Неужели это нельзя переделать?
— Бывают в генетике вещи, которые не переделаешь так просто, — пояснил брат Лэльдо. — Например, если вы увидите белую кошку — я имею обычную, маленькую домашнюю кошечку, — с голубыми глазами, то она обязательно окажется глухой. И по-другому не бывает. Просто таковы законы природы. Один признак может быть неразрывно связан с другим, вот и все.
Иеро, конечно, знал все это, поскольку не один год изучал биологию и генетику. И сейчас он пытался понять, какие именно качества могут быть связаны с глубокой старостью. Ну, количество знаний. Мудрость, жизненный опыт… хотя какой жизненный опыт можно приобрести, сидя в банке, непонятно. А что еще? Отсутствие интереса к сексу… А ведь это может быть важно! Такой человек никогда не подвергнется соблазну, не станет отвлекаться на пустяки, для него главным будет дело и только дело…
Но священник не стал высказывать свои идеи вслух. Вместо этого он предложил:
— А давайте-ка мы эти банки разобьем. Уж очень мне не нравится мысль, что совсем скоро Темное Братство получит такое мощное подкрепление. Двенадцать мастеров! Нет, это слишком. Пора прекратить процесс производства этих паразитов.
— Но ведь здесь избранные слуги Безымянного выращиваются из уже готового генетического материала, — напомнил ему брат Лэльдо. — А… э-э… исходные составляющие находятся где-то в другом месте.
— Ну и что? — возразил священник. — Если мы порушим все это оборудование, вряд ли они сумеют скоро восстановить его.
— А ты уверен, что сможешь его порушить? — насмешливо бросил эливенер. — Не забывай, эти аппараты не только работают пять тысяч лет — а это уже само по себе немыслимо долгий срок, — они еще и сумели пережить ядерную катастрофу и крушение локальных кораблей!
— Все равно должен быть способ их уничтожить! — твердо заявил Иеро. — И наверняка очень простой. Я уверен, те, кто создавал все это, предусмотрели и то, что может возникнуть такая необходимость — в одну минуту все свернуть и исчезнуть! Ты ведь говорил, они проводили свои опыты на Земле тайно! Значит, надо просто подумать и поискать. Но сначала давай попробуем применить простую физическую силу. Хотя, конечно, главные силачи внизу остались…
Иеро подошел к винтовой лесенке и, свесившись вниз, крикнул:
— Попробуйте-ка раздолбать в пыль все оборудование на столе! А мы здесь тем же самым займемся.
— Отличная идея! — донесся до него мысленный голос Клуца. — Ух, порезвимся!
И через секунду снизу донесся отчаянный звон и грохот.
Брат Лэльдо тем временем открыл все верхние кожухи аппаратов, и в каждом из них стал виден точно такой же спящий старик, как в первом «стакане». Мастера отличались один от другого — пропорции их тела постепенно выравнивались, и в последнем, самом большом «стакане» плавал спящий старик, руки и ноги которого вполне соответствовали длине туловища, — в отличие от мастера в первом, самом низком «стакане». Иеро пнул ногой в одно «стекло», в другое — но его мягкие кожаные сапоги, конечно же, не могли причинить вред аппарату, сумевшему продержаться целых пять тысяч лет, что для предметов материальной культуры вообще-то просто нереально.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36