https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/nakopitelnye-30/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Прежде чем принять решение относительно его просьбы, я спрашиваю, кто хочет выступить против.
Роузу было известно, что вопрос, заданный Сэнном, является обязательной частью процедуры. Серьезных возражений он не предвидел. В последнее время Горцы единодушно стремились к тому, чтобы дать ответный бой кланам, а Роуз выдвинул план, позволяющий осуществить их желание на практике. Вот почему он удивился, когда из дальнего конца зала до него донесся уверенный голос:
— Полковник Сэнн, мне хотелось бы обратиться к Ассамблее Воинов.
Присутствующие в зале обернулись на этот голос и увидели, что по центральному проходу, опираясь на трость с медным набалдашником, шагает старик. В неярком освещении Роуз не мог разглядеть, кто это был, однако воины, сидевшие рядом с проходившим мимо них человеком, почтительно склоняли перед ним головы. Кем бы он ни был, этот человек пользовался здесь большим уважением, несмотря на свой преклонный возраст.
Когда старик ступил на дерновый пол, Роуз разглядел его одежду и понял, что это не воин: на нем была старая, но чистая форма техника, лишенная знаков отличий. Роуз все еще не видел его лица, но когда старик дошел до нижних ступеней помоста, Джереми начал нервничать, а потом с изумлением услышал, как полковник Сэнн представляет его оппонента:
— Перед Ассамблеей выступит мастер-техник Корнелиус Роуз.
«Отец!» — воскликнул Джереми про себя.
— Благодарю вас, полковник. Час поздний, а я уже стар, поэтому буду краток. — Старший Роуз повернул голову к внезапно умолкнувшему собранию и тяжело оперся на трость. — Огонь и сера, Горцы. Огонь и сера — вот ваша судьба. Вы помните об этом, когда садитесь за пульт управления своим боевым роботом — этим великим изобретением военной мысли — и пускаетесь на поиски славы и почестей. Но в нашей жизни почести даром не даются. Вы думаете, будто мне неизвестно, что такое встреча с огнем, когда снаряды падают вокруг нас? Или я не знаю, что такое полыхающий робот, который через секунду превратится в кучу металлолома? О, я прекрасно помню, как это бывает! К вам обратился с предложением человек, который хочет ввергнуть вас в самую сердцевину огненной бури. Он говорит — кланы! Да, мы противостояли им раньше и, похоже, столкнемся еще не раз. Не мне объяснять вам, какие они сильные противники. Мой сын Дэниэл погиб в борьбе с ними.
Джереми быстро обернулся и посмотрел на отца. Он не знал, что младший брат погиб; новость эта была для него ударом. Ему страстно захотелось узнать, как и почему это случилось, но здесь, на помосте, он был вынужден молчать, а отец торопливо вытер глаза и продолжил:
— Теперь вот вернулся мой давно пропавший сын Джереми. Да, он мой старший сын. Он вернулся после стольких лет отсутствия и приглашает вас составить ему компанию в битве против кланов. И теперь он приходит и предлагает ему довериться. Доверить ему наши жизни и нашу честь, пока он будет воевать с кланами.
Старик склонил голову и покачал ею. Ассамблея молчала, ожидая продолжения речи, и Джереми понял, что все его мечты рушатся. После долгих раздумий старший Роуз вновь поднял голову:
— Этот бывший Горец, упоенный честолюбивыми мечтами, вернулся и теперь осмеливается говорить нам о долге? Он, который трусливо сбежал и двадцать лет пропадал невесть где, пока его отец дряхлел, а родной брат погибал, — и он мечтает о лидерстве? Вернувшись без боевого робота, он осмеливается о чем-то просить воинов? Я знаю, кланы — серьезная угроза для всех нас. Они должны быть остановлены раз и навсегда. Дать им сражение — прекрасная идея. Вы уже не раз обсуждали ее в этих стенах, и вам хорошо известны все достоинства подобного плана.
Впервые выпрямившись, Корнелиус Роуз обвел глазами собравшихся и указал на сына тростью. Это стоило ему немалых усилий, но трость в его руке не дрогнула.
— Сформулирую просто: хороший план, плохой вождь. — Трость стукнула о помост, как бы подтверждая его слова. — Чтобы победить кланы, вы должны обзавестись достойным вождем, таким, которому можно доверять. Джереми Роуз не похож на такого человека. Если уж вы хотите пустить в ход резервные силы Горцев, так доверьте роботов, из которых они состоят, достойному лидеру.
Не дожидаясь ответа, Корнелиус Роуз сошел со сцены и направился к выходу. Воины, которые минутой раньше поддерживали Роуза, проводили старика сочувственным молчанием. Сэнн также не проронил ни звука, пока за Корнелиусом Роузом не захлопнулись двери зала. Затем он обратился к Ассамблее;
— Призываю голосовать. Джереми Роуз предлагает наделить нашим именем военное соединение, которое будет воевать с кланами. Ваше мнение?
Все сидящие в зале воины нажали на кнопки, встроенные в их столы, чтобы выразить свое мнение. Через несколько секунд тайного голосования данные поступили на компьютер и отразились на экране, встроенном в подлокотник кресла полковника Кохрейна. Он покачал головой и объявил результат:
— Предложение не проходит. Полковник Сэнн объявил:
— Я призываю голосовать. Джереми Роуз предлагает приобрести боевых роботов, которые могут понадобиться для снаряжения воинов, чтобы сражаться с кланами. Ваше мнение?
Снова быстрый подсчет голосов. Снова Кохрейн покачал головой:
— Предложение не проходит. Полковник Сэнн бесстрастно повторил:
— Прошу проголосовать в последний раз. Джереми Роуз предлагает набрать водителей боевых роботов среди Горцев, чтобы воевать с кланами под его руководством. Ваше слово.
Роуз поборол сильное желание опустить голову я спрятать глаза от взглядов толпы. Если он и терпит поражение, то должен встретить его с высоко поднятой головой.
— Предложение не проходит. Полковник Сэнн резюмировал:
— Джереми Роуз. Ассамблея Воинов отвергает ваше предложение и отказывает вам в праве нанимать, тренировать воинов из Нортвиндских Горцев и командовать ими. Однако, так как вы остаетесь Горцем по рождению, хотя и не по заслугам, вам дозволяется оставаться на Нортвинде столько, сколько вы пожелаете, но лишь до тех пор, пока вы не нарушите указов нашей Ассамблеи. Кроме того, пользуясь правом рождения и горской традицией, вы имеете право набирать воинов-добровольцев среди членов вашей семьи при условии, что эти воины не подписывали ранее никаких договоров или не служат Нортвинду каким-либо иным способом. Воины, набранные таким образом, должны понимать, что они будут сражаться не за Нортвинд, но лично за вас. Вам все понятно, Джереми Роуз?
Пораженный внезапным поворотом событий и быстротой, с какой Ассамблея пришла к решению его дела, Роуз смог лишь кивнуть в ответ. Сэнн резко поднялся, за ним поднялись другие командующие, а потом и все воины в зале.
— Решение этой Ассамблеи — окончательное. До завтра, воины.
III
Тара, Нортвинд 23 апреля 3054 года
Роуз, шагавший по улице Дилэнси прочь от Форта, обернулся на звук женского голоса, окликнувшего его. Он был удивлен, что в слабом вечернем освещении его смогли узнать, но, приглядевшись, понял, что с этим человеком он виделся и в более темное время суток.
— Добрый вечер, капитан Макклауд. Роуз не вынул рук из карманов, и Речел просунула под его локоть свою маленькую ладонь.
— Значит, теперь — «капитан Макклауд»? Не слишком ли официально после нескольких месяцев, проведенных вместе? Или ты забыл о том, что в Нортвинд тебя доставил именно мой шаттл?
Она посмотрела Роузу в глаза, но он упорно не желал встречаться с ней взглядом.
Джереми мысленно вернулся к их путешествию с Терры на Нортвинд. Он и Речел сразу поладили и почти всю дорогу были неразлучны. При этих воспоминаниях, которые вдруг показались ему такими далекими, он невольно улыбнулся. Покидая Терру и Ком-Стар, он как дурак был уверен в том, что перед ним открываются замечательные возможности. Теперь он убедился в обратном.
— Я так понимаю, что твои дела с Ассамблеей повернулись не в лучшую сторону?
Роуз резко остановился и посмотрел на нее сверху вниз. Речел Макклауд была чересчур высока для женщины, но Роуз был намного выше ее. Он редко использовал свой рост в качестве преимущества, однако для такого случая сделал исключение и поглядел на нее сверху вниз.
— Ты дожидалась меня, а Ассамблея кончилась вот уже два часа назад. И после этого ты делаешь вид...
Он круто развернулся, отбросил ее руку и успел сделать пару шагов, как что-то ужалило его ухо. Резкая боль остановила Роуза, а потом стала стихать. Он обернулся к Речел: та держалась на почтительном расстоянии от него.
— Что за чертовщина?
Ухо все еще горело, но кожа оставалась нетронутой. Прекрасный способ привлечь к себе внимание.
— Проверка реакции, эксперт.
— Не называй меня так. Ты ведь знаешь, что я терпеть не могу этого слова.
Роуз расправил плечи и посмотрел на стоящую посреди тротуара Макклауд.
— Не будь дураком — и я тоже не стану дурачиться.
Макклауд пересекла короткое расстояние, разделявшее их, и вложила свою руку в его ладонь. Ничего на свете она так не любила, как выиграть бой, пусть даже такой маленький.
— Тебе успели что-то донести? — спросил Роуз и зашагал в прежнем направлении. Никуда конкретно он не направлялся, просто ему хотелось побыть под открытым небом после долгого путешествия сквозь космические пространства. Что же до Речел, то ей любовь к свежему воздуху была чужда. Роуз чувствовал тупую боль в сердце, но старался не обращать на это внимания.
— Я знаю только одно: Ассамблея проголосовала против твоего предложения и виноват в этом твой отец. Ты по-прежнему желанный гость на Нортвинде, но твоим мечтам о создании соединения боевых роботов нанесен тяжелый удар.
— Я бы сказал — смертельный удар, — вздохнул Роуз. — А если и не смертельный, то встреча после Ассамблеи добила мою мечту окончательно.
— Так ты и потом с кем-то встречался? А я-то гадала, куда ты исчез...
Макклауд прижалась к нему сильней, и Роуз почувствовал, что если не сбавит шаг, то непременно споткнется. Было тепло, но Речел не привыкла к прохладному ветерку (к сквозняку — как она упорно его называла), дующему с гор. Она была рождена для закупоренных помещений космических аппаратов.
— Черт, я забыл свои чемоданы. — Роуз посмотрел на хронометр и ударил кулаком по ладони. — Форт уже заперт.
— Не волнуйся. Заберем их завтра утром. Они же не где-нибудь, а в Форте.
Роуз оглянулся, гадая, не стоит ли вернуться.
— Будем считать, что ты права.
Роуз покачал головой и тронулся дальше.
— Двое мальчиков остановили меня на выходе. Мой дорогой папаша созвал все семейство, предварительно проинструктировав его о том, как надо вести себя со мной.
— Весьма недоброжелательно с его стороны.
— Да нет, это скорее похоже на месть. Я на ногах не стоял после этой Ассамблеи, и тут меня хватают с двух сторон и тащат в соседнюю комнату!.. Там было полным-полно родственников, которых я не видел с тех пор, как покинул Нортвинд, но разве мне разрешили хотя бы поприветствовать их? Черт возьми, нет! Папуля представил меня родне и начал втолковывать им, что я отъявленный штрейкбрехер. Он объяснил им суть моего предложения, а затем попросил голосовать. Все решилось за десять минут — не больше.
Роуз поддел ногой случайный камешек и следил за ним до тех пор, пока камень не упал посредине дороги.
— Ты не мог остановить отца?
— Формально, конечно, я имел такое право. Он техник и не имеет реального влияния на Ассамблею Воинов, но как старейший мужчина в роду Роузов папа пользуется большим авторитетом. Да, я мог бы остановить его и перед Ассамблеей, и перед семейным собранием, но в обоих случаях это было бы сочтено неслыханной бестактностью. Блудный сын не имеет права выступать против отца, особенно если тот — старейшина рода. В данном случае любая моя попытка обернулась бы против меня. В результате присутствовало семнадцать членов семьи, и все семнадцать проголосовали против.
Макклауд помолчала вместе с Роузом. Она знала Джереми не так уж давно, но все же не сомневалась в том, что, как ни сильна была его сегодняшняя депрессия, от своей мечты он не отступится. Воздух свежел, и Речел охватила дрожь.
Она взглянула на Роуза, пытаясь подобрать слова, которые бы смогли передать всю глубину ее сочувствия. Да, она всегда гордилась своей независимостью. Быть капитаном шаттла — ответственная работа, а Макклауд считала себя неплохим капитаном. И вот появился этот воин, который заставил ее задуматься о своей одинокой жизни. Нет, ни о чем таком он не говорил. Самого его присутствия было достаточно.
— И что же теперь? — Макклауд заговорила главным образом для того, чтобы расшевелить замерзшие губы. Ответ ее не интересовал. Она снова вздрогнула от холода и подумала: «Рано или поздно ученые поймут, что контроль над климатом и был той чертой, которая окончательно отделила человека от обезьяны».
— Теперь я попытаюсь встретиться со своей сестрой Рианной. Ее не было на Ассамблее, и в семейном голосовании она тоже не участвовала.
— Я думала, Рианна — воин.
— Да, но еще не обстрелянный. Я слышал, что она хороший водитель боевых роботов и отличный топограф, но со дня заключения ее первого контракта прошел лишь год. Она могла бы прийти на Ассамблею как зритель, но это все равно что смотреть на заржавевшего боевого робота и гадать, как он вел бы себя в бою. Сомневаюсь, что кто-то знал, каким взрывным окажется это заседание.
Они снова зашагали молча, пока Макклауд не вспомнила:
— Эй, если я не ослышалась, ваша семейка заседала всего десять минут. Где же ты был последние два часа?
— Разговаривал с полковником Стирлинг.
— Кошкой Стирлинг?
— С ней самой. Откуда ты ее знаешь? Роуз пристально посмотрел на Макклауд. Та пожала плечами.
— Работа такая. Приходится слышать о многих. А эта дама — у всех на устах.
— Да, прозвище у нее подходящее. Могу поклясться, что, пока мы беседовали, мне все время мерещилось ее мурлыканье.
Роуз засмеялся, и Макклауд немного успокоилась за него. Он уже не думал о прошлом, полностью погрузившись в мысли о будущем.
— Вы говорили о чем-то существенном? Макклауд очень хотела, чтобы в ее голосе прозвучало нечто, напоминающее ревность, однако Роуз то ли не понял этого, то ли предпочел не обращать на ее чувства внимания.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я