https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/iz-nerjaveiki/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Леди Джулия казалась увлеченной собой, своей увядающей молодостью. Она хотела тепла и заботы, как хочет и любая другая женщина. Но женщины делятся на искони несчастных и на предпочитающих прожить счастливую жизнь. Вроде бы хотят они одного и того же, но последние делают все, чтобы получить это счастье: они сами выбирают себе мужчин, и только тех, кого они смогут полюбить, и получают от них все сполна; они почти никогда не обманываются в любви, потому что делают это для удовольствия и радости. Другая же категория женщин требует от мужчин любви, но, по представлению Паскаля, если им дать эту любовь, то они могут умереть. Им нужны такие мужчины, которые делали бы их еще несчастнее. Они почти всегда бывают обманутыми. Леди Джулия относилась к последним. Если бы она оставалась такой, какой была вначале, она вполне могла быть любима, а роль беспомощной, одинокой, несчастной делала ее смешной. Паскаль даже почувствовал раздражение. Джулия была богата, независима, обладала всем, чтобы получать от жизни удовольствие, а она унижается перед никому не известным журналистом, хорошенько даже не разобравшись, с кем имеет дело. Поначалу он очень боялся, что она почувствует фальшь, но потом понял, что она слишком занята своим несчастьем. Он, конечно, рассчитывал но то, что она влюбится в него, но участвовать в мелодраме никак не входило в его планы.
– Мой муж душевнобольной.
Паскаль немедленно насторожился. Это было в ту ночь, когда она пытала его о других женщинах. Они, как всегда, остановились в маленькой гостинице. Леди Джулия лежала на животе поперек кроватей, которые они сдвинули.
– Что ты имеешь в виду? – спросил Паскаль, стараясь не показывать своей заинтересованности. Первый раз она заговорила о муже.
– Он сумасшедший, ненормальный, – и она отвернулась к стене.
– Почему сумасшедший?
– Он помешан на своих проклятых животных. Ему они дороже всего на свете. Он не расстроится, если умрут все люди, только бы ничего не случилось с его животными...
Паскаль с трудом сдерживал свое возбуждение. Неужели она расскажет ему то, для чего он находился рядом с ней?
– Но он же убил того тигра.
– Да, это было единственный раз в его жизни. Но лучше бы он убил меня, для него это было бы менее болезненно. – Она повернулась к Дэвиду и посмотрела ему в глаза: – Зачем мне быть его женой?
Паскаль хотел продолжить разговор о животных, но игнорировать ее вопрос он не мог.
– Мне очень жаль, что ты так с ним несчастна. Но, собственно говоря, он же ни в чем тебя не ограничивает.
– Но мне не это нужно от мужа. Он не способен заниматься любовью, – ее лицо исказилось гримасой. – Он не может этим заниматься, как все люди.
– Что ты имеешь в виду? – спросил Паскаль заинтриговано.
– Он обожает садизм и мазохизм. Предпочтение отдает мазохизму. Как ты думаешь, что его во мне привлекло? Он был уверен, что издеваться над ним в постели доставит мне максимум удовольствия. Он любил мне повторять, что женился на мне из-за моей мужской жесткости.
Он был прав, – чуть не вырвалось у Паскаля, но он вовремя сдержался.
– Ему не нужна жена, – продолжала леди Джулия. – Ему нужен кто-то, все равно, мужчина или женщина, чтобы истязать его.
Паскаль вспомнил первую ночь, ее глаза, выражение лица, то, как она стояла у кровати, как стала с ним бороться, судя по этим грубым ласкам, можно предположить, что ей нравилось заниматься садизмом, Скорее всего, мужу она умела доставлять удовольствие.
– Может, тебе это тоже нравится?
– Нет, я не люблю мучить людей и ненавижу, когда мучают меня.
– Он проделывал это с тобой? – поинтересовался Паскаль.
– Он часто на этом настаивал, мне приходилось сопротивляться. Он обожал, когда я его била хлыстом. По заднице, – сказала Джулия серьезно.
Паскаль чуть не рассмеялся. Он представил, как сэр Пенворд, этот изысканный аристократ, занимается подобными вещами со своей женой. Причем она так подходила для этой роли.
– Это все связано с его дурацким увлечением животными.
– Я не уверен, что дело в животных, – ответил Паскаль.
– Он любит все, что олицетворяет силу. Все его животные – это хищники; львы, тигры, пантеры, медведи, крокодилы... Это животные, которые способны убивать.
– Ты имеешь в виду, что он возбуждается, когда чувствует опасность?
– Не совсем так. Его возбуждение зависит от соприкосновения с силой. Я пыталась в этом разобраться, но устала.
– Почему ты не уйдешь от него?
– Я не могу этого сделать, он не отпустит меня.
– Не отпустит? Но как он сможет тебя остановить? – удивился Паскаль.
– У него есть способы настоять на своем.
– Но какая ему разница? Ты же говорила, что вы давно не спите вместе.
– Да, это действительно так. Мы живем каждый своей жизнью. Я пользуюсь свободой и делаю то, что хочу. Он знает о моих сексуальных увлечениях и не возражает. Его волнует, чтобы это не стало достоянием общественности. Он не даст мне развод, его фамильная честь не позволяет это сделать. Развод плохо отразится на его репутации. Ничто не должно разрушать его имидж. – Джулия скривила губы от отвращения. – Я хочу, чтобы он умер. Хоть бы эти проклятые животные взбесились и кто-нибудь из этих тварей откусил ему голову. Это единственный способ освободиться от него.
После этого Джулия долго рассуждала о том, как она несчастна и одинока, как никто в мире этого не понимает. Паскаль пытался вернуться к разговору о животных, но безуспешно. Впоследствии она часто рассказывала о своем муже, но о животных не заводила разговора. Паскаль боялся прямо заговорить о зоопарке. Она не должна была заподозрить об истинных причинах, почему он связался с ней. Он решил подождать. В течение двух недель ему не удалось больше ничего разузнать. Дэвид безумно устал, ему не нравилась женщина, постоянно жалующаяся на свое одиночество. Ее безумный секс отнимал так много сил, что он боялся, как бы после этого не начать шарахаться от женщин. Под конец ему стало казаться, что он умрет от сексуального истощения в одной из маленьких гостиниц пригорода, так и не узнав тайну сэра Пенворда.
Дженни не было в редакции, когда он вернулся из полицейского участка. Он быстро набрал номер леди Джулии.
– Привет, это я, Дэвид. Мне очень жаль, но мы сегодня не сможем увидеться. Я собираюсь задержаться на работе, и мне будет трудно вести машину куда-нибудь за город.
Леди Джулия не сразу ответила. Наконец она произнесла очень холодно:
– Это реальная причина, по которой мы не увидимся?
– Ну конечно. Мне необходимо поработать. Я очень устал. За город далеко ехать, мне хотелось сегодня лечь пораньше спать.
– Если ты любишь меня, тебя не должна утомлять дальняя дорога.
– Я люблю тебя! – поспешил он ответить, – мы увидимся завтра! Ладно?
– Когда ты закончишь свою работу?
«О Господи! От нее не отвязаться».
– Около десяти.
– Ты можешь прийти ко мне. Даррен сегодня в Лондоне.
Паскаль подпрыгнул от удивления:
– В Пенворд-Холл? Я не могу... – Спокойно. Это было то, что надо.
– Почему? Я тебе говорила, у нас разные апартаменты, с отдельным входом. Никто не узнает. Тебе нечего опасаться.
– Но у вас так много прислуги.
– Не волнуйся, тебя никто не увидит, я тебе обещаю.
– Я не знаю... Может быть, лучше завтра утром?
– Не понимаю, чего ты боишься.
– Ты сама говорила, твоему мужу это не понравится, если он узнает.
– Позволь мне беспокоиться о том, что понравится моему мужу, а что нет! – ответила она раздраженно. – Ты придешь?
Помолчав немного, Паскаль согласился.
– Хорошо. Я встречу тебя на стоянке машин в местном клубе.
Паскаль чуть не подпрыгнул. Она назвала тот клуб, где его избили.
– Да, но только в другом месте. У меня там были неприятности, мне лучше там не появляться.
Она назвала другой клуб и время встречи – половина одиннадцатого.
Наконец-то! Конечно, это было рискованно, даже опасно. Но это единственный шанс. И потом столько мучений в постели с леди Джулией...
Он пошел в комнату Генри Вотера. Тот читал какой-то журнальчик. Стол был уставлен чашками из-под кофе.
– Генри. Хочу тебя попросить об одном одолжении.
– О каком?
– Дай мне одну из своих камер, я заплачу.
– Зачем тебе?
– Я собираюсь поохотиться.
Глава 11
У Пенворд-Холла была длинная история. Замок был сооружен в тысяча сто седьмом году и реконструирован после пожара в тысяча четыреста тридцать восьмом. Построенный во времена средневековья, нравы которого были очень жестокими, он не радовал глаз, выглядел мрачно и неприступно. Замок вносил дисгармонию в мирный ландшафт этой тихой местности. Много лет назад Паскаль побывал здесь в зоопарке, вернее в той части, которая была открыта для просмотра. Он приходил сюда со своей девочкой, им было чуть больше десяти лет, ему и в голову никогда бы не могло прийти, что однажды он приедет сюда в машине леди Пенворд...
– Ну вот, нас никто не видел, а ты боялся.
Паскаль почувствовал от волнения слабость в ногах. Он сел на стул и огляделся кругом. Паскаль удивлялся, как быстро он приблизился к цели. И где он только набрался мужества добиваться намеченного? Он порядком струхнул, припоминая удар огромного ботинка по лицу. Это были опасные парни. Если они схватят его здесь, он не отделается так же легко, как в прошлый раз.
Вдруг раздался ужасный крик какого-то животного.
– Господи, кто это так кричит?
– Возможно, ягуар, я этим никогда не интересовалась.
Паскаль видел, что Джулия нервничает, вероятно, она жалела, что пригласила его сюда. У нее были современные апартаменты, что не очень вязалось с внешним видом замка.
– Здесь совсем не чувствуешь себя в Пенворд-Холле.
– Да, я специально так обставила свою квартиру. Даррен ее ненавидит. Ты бы видел комнаты, в которых живет он. Они полны оружия, портретов его ужасных родственников, там такая обстановка, в которой никогда не чувствуешь себя уютно, будто это музей, который существует не для того, чтобы там жили люди, а для каких-то других целей. Я почти не бываю у мужа, такая атмосфера страшно действует мне на нервы. Он коллекционирует шпаги, винтовки, пистолеты и другие смертоносные игрушки. Они повергают его в трепет. Он часами торчит у себя в кабинете, разглядывая что-нибудь, из чего можно убить.
– Видимо, он первоклассно фехтует и отлично стреляет, – мрачно ответил Паскаль.
– Да, он отличный стрелок, – сказала леди Джулия, глядя на него очень серьезно, – но, насколько я осведомлена о делах моего мужа, он никогда не брал в руки шпаги. Фехтование – это сейчас вряд ли может пригодиться, даже такому ненормальному, как мой муж.
– Послушай, ты уверена, что он уехал в Лондон? Мне бы не очень хотелось столкнуться нос к носу с разъяренным мужем, который так хорошо стреляет, – попытался сострить Паскаль, хотя его положение не очень располагало к веселью.
Приподняв бровь, Джулия посмотрела на него очень внимательно. У нее была манера выдерживать небольшую паузу, перед тем как ответить. В эти несколько секунд молчания ему казалось, что она понимает, почему он находится с ней, и не очень-то ему доверяет, когда он клянется ей в вечной любви и преданности. Но это была всего лишь манера общения, он уже к этому привык, хотя сейчас его опять передернуло. Посмотрев на него еще некоторое время, леди Джулия смягчилась и уже с улыбкой сказала:
– Не бойся, дорогой! Я сумею оградить тебя от разъяренного мужа. – Она встала и подошла к тумбочке, открыла ящик и достала оттуда пистолет. – Я тоже отличный стрелок, и он об этом знает.
Паскаль с трудом улыбнулся, это была не шутка.
В эту ночь у Паскаля ничего не выходило. Его слишком волновало то, ради чего он заварил всю эту кашу. Ему было никак не сосредоточиться. Наконец леди Джулия раздраженно спросила:
– Что сегодня с тобой происходит?
– Извини. Я тебе говорил по телефону, я сегодня смертельно устал. Мне необходимо выспаться. Утром я буду в порядке. Давай продолжим завтра...
Леди Джулия опять посмотрела на него выжидающе и, покачав головой, сказала:
– Хорошо, милый. Я сама сегодня порядком устала. – Леди Джулия повернулась, выключила свет и закрыла глаза.
Паскаль получил, наконец, возможность сосредоточиться на своих мыслях. Пролежав некоторое время неподвижно, он тихо позвал: «Джулия». Она не ответила. Ее дыхание было ровным и глубоким. Она спала. Очень аккуратно он убрал ее руку со своей груди и тихо выскользнул из постели. Если бы она проснулась, он бы сказал, что собирается в ванную. Но у леди Джулии был очень крепкий сон.
Он очень быстро оделся. Паскаль предусмотрительно выбрал темную одежду: черные брюки, темно-серый джемпер и темно-синюю рубашку. Из сумки он вытащил камеру, фонарь и небольшой лом. Повесил камеру на шею, положив лом в задний карман брюк, он включил фонарь и очень осторожно вышел через другую дверь. В холле он отыскал сумочку Джулии, вытащил оттуда ключи, проверил, подходят ли они к дверям, и вышел из квартиры, заперев дверь на замок. На улице он почувствовал еще большее волнение. Дорога, ведущая к дому, была хорошо освещена. Переведя дыхание и присмотревшись, он наклонился и быстро направился к зоопарку, стараясь находиться в тени кустарника, высаженного вдоль дороги.
Преодолев сеть заграждения, он наткнулся на ворота. Они были закрыты. Решив использовать лом только в крайнем случае, он перелез через них и оказался наконец на территории зоопарка. Пробежав некоторое расстояние, он попал в ту секцию, которая была открыта для публики. Первым делом он наткнулся на клетку с двумя огромными орлами, сидящими на самой верхушке дерева. Потом он увидел массивное ограждение, двенадцати футов высотой. Включив фонарик, он увидел тигра, который застыл посередине вольера, явно удивленный неожиданным посетителем. Направившись дальше, Паскаль увидел вольер со львами. Несмотря на то что был уже сентябрь, погода была очень теплая, и львы развалились прямо на улице. Они так же, как и тигр, очень спокойно реагировали на его появление. Добравшись до конца секции, он наткнулся на здания, у которых был очень непривлекательный вид. Это была граница, за которую посторонним входить не разрешалось.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23


А-П

П-Я