https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/100x70/
– Что ты делаешь? Скорее! Сюда!
Они едва успели обежать бильярдный стол, как динозавр, появившийся в дверях, одним прыжком оказался рядом со своей жертвой, за которой он гнался. Человек в ужасе заорал и попытался увернуться. Но динозавр с молниеносной быстротой выбросил вперед свою ногу с когтями, напоминающими косы, и распорол лежащего перед ним человека от паха до шеи. Тело зацепилось за средний коготь, который был длиннее остальных, подлетело в воздух, перелетело через бильярдный стол и ударилось об пол в углу комнаты.
Динозавр даже не посмотрел в ту сторону, куда отлетел убитый. Теперь его внимание было обращено к Дэвиду и Дженни. Видимо, его уже не интересовала еда. Жажда крови двигала этим чудовищем.
Это был динозавр, которого Паскаль видел в клетке. По сравнению с другими, он казался небольшим, его тело было ржавого оттенка. На ногах у него были огромные когти, причем на среднем пальце коготь загибался кверху. На толстой шее сидела большая голова, и что самое удивительное, в его взгляде светился интеллект. Глядя в эти зеленые глаза, казалось, что ты имеешь дело с разумным существом. Он стоял по другую сторону стола и внимательно смотрел на людей.
– Дженни, за нами дверь. Надо успеть выскочить в нее. Иначе мы погибнем оба. Я попробую его удержать, чтобы у тебя было хоть сколько-нибудь времени убежать или спрятаться где-нибудь.
Паскаль выставил вперед топор, с трудом его удерживая и прекрасно при этом сознавая, что не успеет даже замахнуться, если динозавр прыгнет на него.
– Не будь дураком. Дэвид! – прошептала Дженни. – Я тебя не оставлю одного, не разыгрывай героя.
– Дженни... иди!
Динозавр начал огибать бильярдный стол. Паскаль попятился. Дженни, вцепившись ему в рукав, тихо двигалась за ним.
Животное остановилось, наклонило голову набок и внимательно посмотрело на них одним глазом, как будто размышляло, что же делать дальше. Краем глаза Паскаль заметил рядом с собой подставку с бильярдными киями. Ему показалось, что кий может быть лучшим оружием, чем тяжелый топор. Он быстро принял решение. Он кинул топор в динозавра и быстро схватил кий.
Топор попал динозавру в голову тупой стороной. Пронзительно закричав, динозавр, ростом в шесть футов, запрыгнул на стол...
Но прежде, чем он успел спрыгнуть на них сверху, Паскаль изо всей силы воткнул кий в живот монстра. Тот покачнулся от удара, зажмурился от боли и разодрал когтями зеленое сукно бильярдного стола, пытаясь удержать равновесие. Потом, издав рычанье, приготовился к прыжку. Но тут Паскаль увидел в руке у Дженни такой же кий, как у него. Она пыталась попасть динозавру в глаз, чем задержала прыжок.
– Черт возьми, убирайся отсюда! Быстрее!
– Без тебя не пойду! – прокричала Дженни, продолжая тыкать своим кием динозавру в морду.
Борьба продолжалась около тридцати секунд: Дженни старалась попасть динозавру в глаз, а Паскаль всей тяжестью своего тела налег на кий, торчавший из живота. Кий сломался. Дэвид посмотрел на сломанное дерево, и решение пришло инстинктивно. Он бросился к динозавру, рискуя быть распоротым когтями монстра, и изо всей силы воткнул кий сломанным концом ему в горло.
Динозавр страшно заревел от боли, упал на бильярдный стол и стал размахивать передними лапами, пытаясь вытащить острие из своего горла.
– Побежали! – Паскаль толкнул Дженни к двери с такой силой, что она чуть не упала. Обернувшись, он увидел через плечо, что динозавр, поднявшись на ноги, трясет головой из стороны в сторону. Потом, к своему ужасу, уже выбегая из комнаты, Паскаль успел заметить, как от мощных движений животного кий с силой вылетел и упал на пол.
– О черт! – прошептал Дэвид и захлопнул дверь.
– Куда сейчас? – спросила Дженни.
– Как можно дальше отсюда! – выпалил Дэвид.
Позади себя они услышали удар в дверь, потом треск ломающегося дерева...
Глава 17
Леди Джулия стояла около бассейна и с удовольствием смотрела, как уровень воды быстро поднимается. Скоро он будет достаточно высоким, чтобы палеозавр выбрался наружу. Она развернулась, чтобы выйти, но замерла на месте. Перед ней с фонарем в руках стоял ее муж.
– Я знал, что найду тебя здесь, – сказал он приветливо, что, впрочем, пугало ее всегда больше, чем его холодность. – Все остальные уже на свободе. Это был последний. Ты хорошо поработала этой ночью, не так ли, дорогая?
В такой же манере, с теплотой в голосе она ответила:
– Да, дорогой, это занятие меня довольно утомило.
– И никто из них не сожрал тебя. Тебе страшно повезло.
– Ну почему же. Один из них чуть не сделал это. Тот, с костлявыми плавниками по обе стороны головы. Не помню, как ты его называл.
– Дилофозарус.
– Да, это был именно он. Он чуть не прикончил меня. Но тебе, кажется, не так повезло, как мне, – Она заметила его окровавленные брюки. – Кто же из твоих любимчиков посмел так с тобой обойтись? Ты в них вложил столько заботы и любви!
– Это был не динозавр, а сбежавший бык. Леди Джулия запрокинула голову и рассмеялась.
– Почему ты смеешься? – голос Пенворда все еще оставался приветливым. – Ты находишь, что это очень смешно?
– Да, Даррен, нахожу, – ответила она. Послышались всплески воды. Еще немного, и палеозавр выберется из воды. Дверь из помещения была все еще открыта...
– Я предполагаю, что генератор вывела из строя тоже ты? – спросил Пенворд, понижая голос. – Двадцать минут назад все огни в зоопарке потухли.
– Да! – подтвердила она почти радостно. – Еще я разбила трубы, по которым подается горючее. Потом я проделала дырки в баках с топливом.
– Зачем?
– Затем, что я хотела все вывести из строя. Твои питомцы, надеюсь, оценили те преимущества, которые дала им темнота и весь этот бардак. Ведь им не нужно электрическое освещение, когда они на свободе. Ты так старательно поддерживал их естественные природные инстинкты. Теперь у них прекрасная возможность проявить себя в естественной жизни. Не понимаю, почему ты не радуешься!
– Я не собираюсь выслушивать твой бред. Ты прекрасно понимаешь, о чем я говорю! Для чего ты заварила всю эту кашу?! Теперь я понимаю, каким образом тогда Денонучас очутился на свободе и смог убежать в лес. Разумеется, ты ему посодействовала...
– Все очень просто, Даррен. С меня довольно. Я боролась за свою независимость. Я хотела освободиться от тебя! От всего, что нас связывало, от всего, чем ты меня связал. И теперь я это сделала.
– Ты хотела свободы! Это все, чего ты добивалась! Но у тебя она была. Разве ты не занималась, чем хотела? Ты спала со всеми мужчинами, да и с женщинами, кто моложе тридцати. Думаешь, я не знал о твоих приключениях? Я никогда не ограничивал тебя в этом!
– А ты никогда не задумывался, почему я этим занималась? Тебе никогда не приходило в голову спросить меня, зачем мне все это надо?
– Мне не было необходимости это делать. Все и так ясно. У тебя совершенно фантастические потребности в сексе. Я думаю, что один мужчина не в состоянии тебя удовлетворить. Наверное, это результат внутренней дисгармонии. Ты хотела утвердиться в этом мире, показать свою значимость и нужность. Но и дураку понятно, что это ненормально: если человек спит со всякой швалью, попадающейся ему на дороге, то у него какое-то душевное расстройство. Этим занимаются молоденькие мальчики и еще шлюхи. Может быть, ты просто шлюха!
Леди Джулия нервно засмеялась.
– Если я шлюха, так это благодаря тебе, Даррен. Если бы я вышла замуж за нормального мужчину, а не за того, кто не в состоянии заниматься любовью, пока его не унизят или не причинят боль, который не в состоянии удовлетворить женщину, как это делают все мужчины, может быть, тогда все сложилось бы по-другому.
– Мы можем обмениваться оскорблениями всю оставшуюся ночь, но ты видишь, что я не в форме. Все, что я хочу сейчас услышать от тебя, так это причину, из-за чего ты все это натворила. Ведь был же какой-то реальный повод, который толкнул тебя на эти действия.
– Я уже сказала тебе. Я хотела освободиться, хотела покончить со всем раз и навсегда.
– Это понятно. Но почему именно сегодня ночью? Что тебя толкнуло на это? Все дело в том молодом журналисте? Он отверг тебя? Или ты узнала, что у него есть девушка?
– Пошел к дьяволу! – прокричала леди Джулия. Пенворд покачал головой.
– Вот в чем дело. Только подумать! Все мои планы рухнули, работа всей моей жизни полетела к чертям – только потому, что стареющая, нелепая женщина приревновала молоденького мальчика, провинциального идиота. Неужели можно поверить тому, что он способен тебя полюбить?! Тебя! Это ирония... – Он поднял дуло пистолета, который был у него в руках.
– Ты собираешься убить меня? – безучастно спросила леди Джулия.
Сэр Пенворд оскалился.
– Нет. Я не собираюсь убивать тебя. – И он нажал курок.
Ее колени подкосились, и она упала лицом вниз. Это не был боевой пистолет, он стрелял патронами со снотворным. Некоторое время Пенворд стоял над своей женой, потом подхватил ее одной рукой и вынес из помещения. Со стороны могло показаться, что женщина ничего не весила. Сэр Пенворд был физически необыкновенно сильный человек, но, выходя, он почувствовал, что по его ногам опять начала течь кровь.
* * *
– Господи, куда мы попали? Что это за комната? – воскликнула Дженни, оглядываясь кругом.
– Частный зоологический музей Пенвордов, – объяснил ей Паскаль. – Здесь находятся скелеты, кости и прочие находки, связанные с динозаврами.
Они убежали от бильярдной как можно дальше. Если им повезет, Денонучас не доберется сюда. Им удалось сбежать до того, как он напал на их след. Может быть, он вообще не погнался за ними или ему попался на пути кто-то другой.
– Я не могу понять, как эти твари могли выбраться из клеток. Где весь обслуживающий персонал? – подумал вслух Паскаль.
– Мне кажется, их кто-то выпустил. Но он должен быть сумасшедшим! Нормальному человеку это не придет в голову.
– Сумасшедший, конечно сумасшедший... – проговорил Паскаль, бледнея от внезапной догадки. – О Господи! Я, кажется, знаю, кто это сделал. Это леди Джулия! Но тогда во всем виноват я...
– О чем ты говоришь?
– Я должен был это предвидеть. Она жестокий и неукротимый человек, то, что я ей сегодня сказал, толкнуло ее на отчаянный поступок. Она связывала со мной столько надежд! Я был для нее чем-то вроде последнего шанса. Я воспользовался запрещенным приемом...
Дженни покачала головой.
– Мне так не кажется. Ты слишком преувеличиваешь. Почему ты должен нести ответственность за то, что сделал кто-то?
– В том-то и дело, что должен. Если бы не я...
Он не закончил. Звук, донесшийся снаружи, заставил их обоих вздрогнуть. Кто-то кричал в страшной агонии.
Дженни испуганно посмотрела на Паскаля.
– Дэвид, я боюсь! Давай поскорее уйдем отсюда.
Он заботливо обнял девушку.
– Надо переждать здесь. Неизвестно, сколько этих динозавров разгуливает на воле. Вдруг у нее хватило времени выпустить их всех? Люди Пенворда должны что-нибудь с ними сделать. Сейчас у них хоть и заняты руки, но неизвестно, как они поступят, если увидят нас. Сэр Пенворд хотел покончить с нами, сейчас ему или его людям сделать это значительно проще...
– Я оставила свою машину в лесу, недалеко от дороги, если подъезжать к Пенворд-Холлу с севера. Это далеко от того места, где я пыталась перелезть через забор. Они наверняка не нашли ее. Я сказала, что приехала на такси. Если бы нам только удалось добраться до нее...
– Но как же нам перебраться через ограждения? Ты знаешь, они электрифицированы. Потом, у нас нет лестницы.
– О Господи... – выдохнула Дженни. Она смотрела поверх его головы с таким выражением, что у Паскаля опять свело судорогой живот. Он обернулся и увидел льва, несшегося прямо на них. Его огромная грива, казалось, стояла дыбом, судя по его виду, его не интересовала в данный момент еда. Лев явно от кого-то убегал.
Паскаль быстро огляделся вокруг, ища выхода или укрытия. Позади них было большое окно. По другой стене, прямо напротив него, поднималась двойная лестница, по которой можно было подняться на узкий балкончик, опоясывающий весь холл. Дэвид решил спастись там, но сообразил, что лев настигнет их прежде, чем они преодолеют половину пути.
– Не двигайся, – прошептал он Дженни. – Стой смирно и не показывай, что ты боишься.
– В какой книжке ты это прочитал? – поинтересовалась Дженни сквозь стиснутые зубы.
Пока лев приближался к ним, у Паскаля пронеслась в голове тысяча вопросов. Он голоден? Раздражен? Напуган? Или спасает свою шкуру?
Когда лев почти уже подбежал к ним, нервы у журналиста не выдержали. Паскаль прыгнул к стулу с высокой, массивной спинкой, вцепился в него и поднял его над головой. Стул был очень громоздкий и необыкновенно тяжелый. Но опасность придала ему силы. Он сделал несколько шагов ко льву, готовый к защите...
Лев, пробежав несколько шагов, вдруг остановился и прижал уши к голове. Потом присел на задние лапы, что, к ужасу Паскаля, говорило, что животное готовится к атаке. Но этого не произошло. Лев развернулся и убежал.
Паскаль с удивлением посмотрел на стул в своих руках.
– Черт! Сработало! – перевел он дыхание. Но тут Дженни, стоявшая позади него, страшно закричала. Послышался шум бьющегося стекла. И в этот же момент Паскаль ощутил сильный толчок в правое плечо и резкую боль. Он повернулся и увидел, как динозавр пролезает через пролом в окне.
Такого он еще не видел. Сэр Пенворд, видимо, находил его неинтересным экземпляром. Он напоминал Турбозавра, но был значительно меньше, около восьми футов высотой, с более мощными и развитыми «руками». Паскаль угадал, что этот еще не совсем вырос. Он как-то не очень уверенно действовал. Все это молниеносно пронеслось в голове Дэвида. Видимо, это было уже чисто профессиональное качество – все сразу классифицировать и отбирать информацию, с которой потом можно работать.
– Бежим! – закричал Паскаль, швыряя стул в динозавра. Но Дженни уже убегала. Он кинулся за ней...
Позади них послышались тяжелые шаги, от которых сотрясался пол. Они не успели добежать до двери. Паскаль схватил Дженни и толкнул ее в сторону между двух застекленных шкафов, в которых находились скелеты динозавров.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23