раковина кувшинка кватро в первомайском
Ли КИЛЛОУ
КРОВНЫЕ СВЯЗИ
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ГОРЯЩИЕ МОСТЫ
1
Ему снилась смерть и несмерть. Инспектор Гаррет Микаэлян стоял в
переулке Северного Берега Сан-Франциско, прижавшись спиной к стене. Его
приковал к месту гипнотический взгляд глаз, сверкавших, как рубины; он не
мог пошевелиться, даже чтобы переместить врезавшиеся в тело наручники,
которые, как всегда, висели на поясе. Красные огоньки играли и в волосах
женщины-вампира... какой-то отдаленной частью сознания Гаррет
регистрировал, что она вовсе не прекрасна, но двигается на своих длинных
ногах балерины и носит рыжеватые волосы с сознанием красоты.
- Вам это понравится, инспектор. - Она страстно улыбнулась ему. - Вы
не почувствуете боли. Вам будет все равно, что вы умираете.
Прикосновение ее холодных губ вызывало наслаждение, оно ощущалось,
даже когда поцелуи переместились на горло и стали алчными укусами, глубоко
проникавшими под кожу. Но своих высоких каблуках она на целых пять дюймов
возвышалась над ним. Его охватила апатия, женщина отклонила его голову,
чтобы удобнее кусать в горло.
Рот ее остановился над пульсирующей артерией.
- Прекрасно, - выдохнула она. - А теперь не шевелитесь. - Она лизнула
его кожу языком. Вытянула челюсть. Ее клыки выдвинулись, и она прокусила
кожу.
Он ощутил спазм высшего наслаждения. Затаив дыхание, еще дальше
откинул голову, подставляя горло сосущему рту.
Но постепенно его начали охватывать холод и слабость, экстаз сменился
тревогой, он с опозданием понял, что происходит что-то неестественное,
злое. Появился страх. Он пытался освободиться, но, к своему отчаянию,
обнаружил, что не может двигаться. Она прижала его своим телом к стене,
сделала совершенно беспомощным... хотя он тяжелее ее на добрых пятьдесят
фунтов. Страх становился все сильнее.
- Стреляй, тупой полицейский! - рявкнул кто-то в его сознании.
Но она не позволила ему дотянуться до оружия. Он попытался позвать на
помощь - она рукой зажала ему рот. В отчаянии он впился в ее руку зубами.
Ее кровь обожгла ему рот и горло... жидким пламенем.
Женщина-вампир отпрыгнула, разорвав при этом ему горло.
Он упал, как будто из него удалили не только кровь, но и кости.
Она насмешливо рассмеялась.
- Прощайте, инспектор. Покойтесь в мире.
Шаги ее затихли вдали, он остался лежать лицом в луже собственной
крови. С ужасом беспомощно слушал, как постепенно затихает сердцебиение,
замедляется и совсем прерывается дыхание.
Гаррет проснулся, весь дрожа.
Сидя в постели, он прижался лбом к поднятым коленям, ожидал, пока
схлынет поток адреналина в крови. Дерьмо! Сколько раз в неделю видеть ему
этот сон?
Впрочем, это даже и сном-то не назовешь. Сон - это то, от чего
переходишь к норме. Для него это норма означала бы его квартиру в
Сан-Франциско, работу с партнером Гарри Таканандой в отделе по
расследованию убийств в полицейском участке на Брайант-стрит. А вместо
этого...
Гаррет поднял голову и осмотрел знакомое помещение над гаражом Элен
Шонинг, служащей городской управы, в городе Баумене, штат Канзас, -
деревянные панели стен, кожаные кресла, кухоньку, угол небольшой ванны. На
открытой двери висит форма, рыжевато-коричневая рубашка с темными
наплечными нашивками и накладными карманами - в тон брюкам. Форма полиции
Баумена. Несмотря на тяжелые шторы, отчего в комнате царила полуночная
тьма, он отчетливо видел все подробности, мог даже прочесть буквы на
петлицах. Дневной свет снаружи давил на него огромным весом. А в горле
чувствовалась нарастающая жажда.
Он не просыпается в эти дни, а просто меняет один кошмар на другой.
Женщина-вампир - воспоминание, а не сон. Она жива... Лейн Барбер,
урожденная Мадлейн Байбер, родившаяся семьдесят лет назад в этом маленьком
степном городке, где он выследил ее и убил. Но не уничтожил.
Опустившись на подушку, чувствуя под собой в надувном матраце сухую
землю, он вздохнул. Честно говоря, Баумен не заслуживает, чтобы его
называли кошмаром. Все поверили в вымышленную историю, которой он
оправдывал свои расспросы о Лейн: что его отец был ее незаконным сыном. В
городе его приняли как одного из Байберов, впрочем, довольно странного,
несомненно, потому, что он из Калифорнии. Пятеро других полицейских
ненавидели смену с восьми вечера до четырех утра, ему же она подходила
прекрасно, а холмистые равнины вокруг города, на которых в изобилии пасся
скот, давали достаточно крови.
Вампирам не обязательно пить человеческую кровь.
Спокойный город, не замечаемый остальным миром, прекрасное укрытие,
можно закопаться, пока, - он сухо улыбнулся, - кто-нибудь не начнет
удивляться его странностям и тому, что он не стареет.
А потом? Когда он захочет покинуть этот кошмар, проснуться? Куда он
пойдет тогда?
Давление невидимого дня снаружи уменьшалось. Приближается закат.
В_с_т_а_в_а_й _и _п_р_и_в_о_д_и _с_е_б_я _в _п_о_р_я_д_о_к_, п_а_р_е_н_ь_!
Гаррет встал, свернул постель и направился в ванную.
Он брился, не зажигая света, чтобы глаза его не светились красным. С
зеркала на него смотрело худое лицо с соломенного цвета волосами и серыми
глазами, мальчишеское лицо, несмотря на усы, лица все еще незнакомое, хотя
прошло уже полтора года, как исчезло полное здоровое лицо его юности.
Н_е_п_р_а_в_д_а_, _м_а_л_ь_ч_и_к_и_ _и _д_е_в_о_ч_к_и_, пробормотал он,
подравнивая бритвой края усов, _н_е_п_р_а_в_д_а_, _ч_т_о _г_л_а_з_а
в_а_м_п_и_р_о_в _н_е _с_в_е_т_я_т_с_я _к_р_а_с_н_ы_м_.
Он одевался, а жажда все усиливалась. Достав из маленького
холодильника термос, он налил его содержимое в высокий стакан и
прислонился к столу, чтобы пить.
Кровь скота казалась безвкусной, как водянистый томатный сок: сколько
бы он ни выпил, никак не мог наесться. Но он отказывался стать тем, кем
была Лейн, он не мог охотиться на людей, выпивать из них кровь и ломать
жертвам шею, чтобы они не ожили. Он пил кровь животных, и больше ничего
пить не будет. Хотел бы он только...
Гаррет глотком прикончил свой завтрак и вымыл стакан в раковине.
Х_о_т_е_л _б_ы _я_, _ч_т_о_б_ы _о_н_а _м_н_е _н_р_а_в_и_л_а_с_ь_.
2
С помощью своего ключа Гаррет прошел через заднюю дверь в помещение
полицейского участка в городской ратуше. Шеф Данциг и лейтенант Кауфман,
как всегда после четырех, уже ушли, на вечернем дежурстве был Нат Тейвс,
но, как обычно, шеф Данциг оставил письменные указания. Сью Энн Пфайфер,
вечерний диспетчер и машинистка, из-за своей перегородки протянула ему
стопку листков: ордера, выданные конторой шерифа в Беллами, требования
проверки, бюллетень национального поиска двух человек, ограбивших банк в
Калифорнии и затем убивших полицейского в Неваде, резюме о дневной работе
- все то, что в большом отделе сержант зачитал бы при перекличке.
- Нат проверяет двери в нижнем городе. Мэгги сообщила, что
направляется сюда, - сказала Сью Энн. - Хочешь конфетку?
Гаррет сморщился.
- У меня аллергия на шоколад, ты ведь помнишь.
- Хотела бы я, чтобы она у меня была. - Сью вздохнула и похлопала
себя по мощному бедру.
Запах ее крови охватил Гаррета, теплый, мучительный
металлически-соленый, пульсирующий вместе с ударами сердца Сью. Снова
вспыхнула жажда.
Делая вид, что поглощен чтением бумаг, он расстегнул подбитый мехом
воротник зимней куртки и отошел к столу возле оружейной комнаты, где
другие запахи полицейского участка перекрывали запах крови: запахи пота и
ружейного масла, кофе, вечной тарелки с пончиками, запахи мочи и
дезинфектантов из четырех камер наверху.
Пункт десятый вызвал у него стон отчаяния. Донорский автомобиль будет
в Беллами через две недели. Неужели опять?
- Данциг на самом деле хочет, чтобы мы все поехали в Беллами и сдали
кровь?
По другую сторону перегородки Сью Энн улыбнулась.
- Он считает, что это производит хорошее впечатление на публику.
Кровь вампира в венах какого-нибудь человека с ослабленной иммунной
системой? Нельзя этого допустить.
Лейн считала, что есть особый вирус вампиризма, содержащийся в крови
и слюне. По ее мнению, организм со здоровой иммунной системой легко
подавляет небольшие порции этого вируса. Но в ослабленном организме,
раненом или больном, вирус побеждает, он вторгается в каждую клетку,
изменяет даже структуру ДНК. Тот, кто получит кровь Гаррета Дойла
Микаэляна, обязательно выживет, но какой ценой! Хуже того, какой-нибудь
врач или медсестра могут узнать, кем стал пациент, могут осознать, что
вампиры не миф, что они на самом деле существуют.
Надо найти способ отказаться от донорства.
В замке задней двери заскрежетал ключ. Мгновение спустя самый
привлекательный полицейский Баумена оказался в помещении. Улыбнувшись
Гаррету, Мэгги Лебеков бросила на стол свою шапку и пальцами обеих рук
попыталась пригладить курчавые волосы.
- Сегодня ночью позабавишься.
Он оставил на время проблему донорства.
- Трудная смена?
У ее голубых глаз показались морщинки.
- Моя нет, но... сегодня первая пятница после пасхи, и всем
добродетельным воздержаниям великого поста приходит конец. Бары и частные
клубы забиты. К полуночи у тебя будут полные руки вызовов. Да, прихвати
плащ: собирается дождь.
- Черт возьми! - Обычно канзасские весенние бури действовали на него
освежающе, пурпурные облака накатывались с запада в громе и молниях, но в
такую ночную смену дождь предвещал только головную боль.
Мэгги прошла за ним в оружейную. Он достал из своего шкафа пояс и
обойму. Она обняла его сзади. Переговорное устройство на ее поясе
врезалось ему в спину.
- Что скажешь, если я поставлю себе будильник на четыре утра и приду
к тебе, чтобы ты мог отдохнуть после смены?
Запах ее крови охватил его, впился в него. Делая вид, что ему нужно
застегнуть пояс, он высвободился из ее объятий.
Он знал, что должен попросить ее не приходить. В ее интересах
полностью порвать их отношения. Уже полтора года они встречаются, ее
близость, теплая кровь, бегущая в ее жилах, ее соленый запах постоянно
вызывают у него дикое чувство голода. Он с таким трудом подавляет его, что
от усилий его начинает трясти. И тем не менее... он не может вынести
одиночество, когда приходит домой.
Презирая себя за слабость, он сказал:
- Я с нетерпением жду встречи, - и поцеловал ее в нос. Может, в ее
присутствии его не будут преследовать кошмары.
3
Действительно приближался дождь. Когда Гаррет проверял оборудование
полицейской машины, на западе загремел гром. Забравшись в машину, Гаррет
убрал оружие и включил зажигание, проверяя огни и сирену.
Вокруг разразился ад. Над ним заревела сирена. Отражения красных и
белых огней на здании и соседних машинах подсказали ему, что на его машине
зажглись все огни. На полной громкости заговорило радио в машине и
полицейское радио, дворники заскребли по ветровому стеклу. Кондиционер
выпустил на него струю холодного воздуха. От неожиданности он вздрогнул и
ударился коленом о рулевую колонку. Но боль отрезвила, паника улеглась.
Вернулась способность рационально мыслить. Он выключил зажигание, открыл
дверцу и посмотрел на заднюю дверь полицейского участка.
Оттуда озорно улыбалась Мэгги.
- Ну, погоди, Лебеков!
Мэгги исчезла.
Выключив все, что возможно, прежде чем снова попробовать зажигание,
Гаррет усмехнулся про себя. Но когда он выехал на улицу, хорошее
настроение испарилось. Он снова вспомнил проблему донорства. Что ему
делать? В прошлый раз он изобразил приступ простуды, так что болезнь
отпадает. В этот раз потребуется что-то другое.
- Контора шерифа Беллами. - Это шериф Лу Пфайфер вызывал свою контору
по радио. - Эмма, позвони Деллу Гарту и скажи, что его скот снова на 282 к
северу от реки. Я чуть не столкнулся.
Гаррет повернул машину на Канзас-авеню. Движение напряженное, машины
в два ряда идут в обоих направлениях по главной улице Баумена, подростки
из Баумена и окружающих ферм и маленьких городков ведут свои пикапы,
фургоны и грузовички по бесконечной петле, которая тянется от Соник
Драйв-Ин рядом с железнодорожной станцией, через переезд, к югу от района
магазинов Баумена до края города, потом снова сворачивает на север.
Машины, припаркованные по обеим сторонам улицы, принадлежат зрителям
бауманского кинотеатра, открытого только по уик-эндам, и посетителям
местных баров и частных клубов, которые там сейчас пьют и танцуют.
Гаррет повернул на юг. Спорадически бормотало радио, в основном
дорожная полиция из полицейского участка Беллами и конторы шерифа в
Беллами и окружающих округов. Вокруг подростки сигналили друг другу и
перекрикивались из машин. Время от времени машины сближались, и друзья
пересаживались. Гаррет посматривал на пикап, который он за прошлый месяц
дважды оштрафовал за проезд на красный свет. Но в целом движение шло
нормально, по заведенному образцу.
Он проехал мимо Ната Тоувза, который проверял двери контор, и
просигналил коренастому полицейскому в знак приветствия.
Когда петля миновала переезд и свернула на север, Гаррет сделал то же
самое. Вскоре к нему приблизилась глянцеватая черная машина марки
"файрберд" с четырьмя девушками. Блондинка на пассажирском сидении
опустила окно и высунулась, улыбаясь.
- Привет, Гаррет.
Гаррет вздохнул. Эми Дрейлинг. Ну, что ж, он неизбежно должен был с
ней сегодня встретиться. Рано или поздно.
- Добрый вечер, мисс Дрейлинг.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32