https://wodolei.ru/catalog/unitazy-compact/IFO/
В тихом омуте черти водятся.
– И в конце концов, может быть, она все-таки и есть твоя давно потерянная сестричка.
При этой мысли все внутри Трейси перевернулось.
– Не издевайся надо мной.
– Я просто пытаюсь выступить в качестве «адвоката дьявола», – сказал он, сделал большой глоток из стакана и предложил ей. – Уж я-то знаю, как ты любила маленькую Лонду.
Она была чертовым отродьем, – с горечью произнесла Трейси. – Я ненавидела ее. Отцу казалось, что Лонда способна ходить по воде, но даже в свои четыре года она была просто-напросто маленькой хитроумной ведьмой, как и ее мать.
Марио прищелкнул языком и отставил стакан.
– Мне кажется, что ты все еще никак не можешь расслабиться. Может, нам стоит заняться этим? – Его улыбка была самим соблазном, и он грубо взял ее грудь. Соски немедленно ответили на прикосновение. – Но на этот раз все будет так, как хочу я, – сказал он со свирепым видом.
И Трейси задрожала в предчувствии предстоящего.
***
Адриа проснулась в шесть часов утра по звонку будильника. Она чувствовала себя как будто в тумане после того, как проворочалась в постели всю ночь в подсознательной боязни того, что кто-то проберется в ее комнату. Выспаться по-настоящему ей так и не удалось, а полусонные грезы были полны Закари, иногда в образе врага, но значительно чаще в образе любовника. Снова и снова она вспоминала ту ночь в джипе, когда он поцеловал ее с такой первобытной, животной страстью, что все внутри нее, казалось, превратилось в горячий податливый воск. Перед мысленным взором Адриа возникла сцена в баре, когда он протянул руку и сжал ее запястье так властно, что у нее даже перехватило дыхание. И опять, как и каждый раз, когда она думала о нем, ее охватила волна желания.
Разумеется, это выглядело смехотворно. Она не могла желать его. Все эти фантазии посещали ее только потому, что он оказался самым чувственным человеком из тех, кого она встречала в последнее время, и благодаря тому простому факту, что этот грубиян для нее являлся своего рода запретным плодом, обладать которым она не имела права себе позволить.
Странный тип, размышляла она, чистя зубы и рассматривая свое отражение в зеркале над раковиной.
Адриа встала под горячий душ и стояла там до тех пор, пока полностью не проснулась. Сегодня она собиралась пойти в редакцию. При этой мысли у нее от страха екнуло сердце. Раньше Адриа надеялась, что дело до этого не дойдет, но это оказалось глупо с ее стороны. Без обращения к прессе не обойтись.
Но всему свое время. Сначала ей нужно было найти себе постоянное место жительства. Девушка быстро оделась и, захватив с собой вчерашнюю газету, вышла из номера – чтобы замереть в крайнем изумлении. Сердце у нее ушло в пятки, а язык словно онемел, когда она встретилась глазами с любопытствующим взглядом Закари Денверса. Он сидел, вытянув перед собой длинные ноги, одетый так же, как и вчера, с более чем суточной щетиной на подбородке. Потерев онемевшую шею, Зак криво улыбнулся ей.
– Доброе утро, – неторопливо произнес он, как будто столь ранняя встреча была для них самым обычным делом.
– Что ты здесь делаешь? – выдавила она из себя.
– Жду тебя.
– Зачем? – недоуменно спросила девушка.
– Должен же кто-то быть поблизости, чтобы удостовериться, действительно ли тебя беспокоят, – и он многозначительным взглядом окинул пустой коридор, – или ты все это просто придумала.
– Но зачем бы мне это было нужно?
– Разве можно найти объяснение всем твоим поступкам, Адриа? – сказал он, поднимаясь на ноги.
– Какими бы они ни были, надо все-таки быть сумасшедшим, чтобы просидеть всю ночь в холле. Странно, что никто из службы безопасности не попросил тебя отсюда.
– А меня мало кто видел, только самые ранние пташки – бегуны трусцой и спешащие на важные совещания ребята с дипломатами. – Он потянулся, отчего его достаточно высокая фигура стала как бы еще выше и худее, и поморщился от боли в одеревеневших мышцах. – Ну и как, тебя никто не беспокоил?
– Никто не звонил и не появлялся. Я попросила портье принимать все, что приходит на мое имя, но этим утром никаких сюрпризов к завтраку не было.
Они вместе вошли в лифт.
Девушка покосилась на него. В кабине они оказались одни, и ей почудилось, что он заполняет собой ее всю.
– Могу я пригласить тебя позавтракать? – Сегодня в его взгляде не было даже намека на враждебность, и у нее возникло искушение позволить себе расслабиться, хотя он и обладал врожденной и выводящей ее из себя способностью приводить ее в бешенство по малейшему поводу. Как бы то ни было, а ей нужен был хоть один человек в семье, кто-нибудь, кто бы не выказывал свою ненависть открыто. Но более тесное общение с Заком было чревато сложностями совершенно иного, более глубокого эмоционального плана.
Как только кабина лифта оказалась в вестибюле и дверь раскрылась, Адриа вышла наружу и облегченно вздохнула, только тут поняв, что, находясь в лифте, так и не смогла сделать этого. Она подошла к стойке и поинтересовалась, не было ли для нее сообщений. Клерк одарил ее деланной улыбкой.
– Вы весьма популярны, леди, – сказал он, протягивая ей стопку из восьмидесяти бумажных листков.
– Что это такое? – удивленно произнесла она, просматривая листки. – Мэри Макдоно с телевидения, Элен Ричарде из местного журнала, Роберт Эллисон из «Орегонца». – Она почувствовала комок в горле. – Похоже, тайное стало явным, – обратилась она к Заку, но в это время с кресла, наполовину скрытого широкими листьями папоротника, поднялся невысокий человек в пиджаке в елочку и коричневых слаксах и подошел к ним.
– Вы Адриа Нэш? – спросил он с улыбкой. Стоявший рядом с ней Зак напрягся. – Я Барни Хеволайн из «Портлендского еженедельника». – Он протянул ей визитную карточку, которую она, аккуратно взяв за края, быстро пробежала глазами. – И хотел бы задать вам несколько вопросов. – Не ожидая разрешения, он поспешил дальше. – Как я слышал, вы уверяете, что являетесь Лондой Денвере. Это правда? – Он включил магнитофон и улыбнулся ей, как старому, давно не виденному другу.
Зак приблизился к ним почти вплотную. Адриа выдавила из себя улыбку.
– Да, в основном это верно.
– А откуда вы узнали, что являетесь наследницей Денверсов?
– От своего отца.
– От Уитта?
– Нет, от своего приемного отца. Послушайте, мистер Хеволайн, я не знаю, откуда вам стало известно, что я нахожусь в городе и где остановилась, но…
– Можете ли вы доказать, что вы Лонда?
– Я собиралась сегодня попозднее собрать пресс-конференцию и все объяснить.
Он снисходительно улыбнулся ей, и тут она заметила, что несколько постояльцев отеля с интересом смотрят на них и даже один из посыльных остановился, чтобы понаблюдать за развертывающимся действием.
– Да ладно вам, – настаивал Хеволайн. – Это займет совсем немного времени. Всего только парочка вопросов.
– Она же сказала, позднее, – произнес Зак, вклиниваясь между напирающим репортером и Адриа.
– Но мы же уже здесь. – Хеволайн натянуто улыбнулся, хотя по морщинкам, возникшим на его лбу, стало заметно, что он начал беспокоиться. – Я могу угостить вас обоих кофе или завтраком… а кто вы, собственно, такой? – спросил он, еще как следует не разглядев Зака. Потом их глаза встретились, и улыбка сползла с лица корреспондента.
– Твоя смерть. – Выражение лица Зака стало угрожающим, на шее вздулись вены.
– Какое…
– Вон отсюда.
– Закари Денвере. – Репортер начал понимать, что нарвался на большее, чем мог рассчитывать, и глаза его загорелись. – Значит, эта женщина может оказаться вашей давно пропавшей…
– Я сказал, вон отсюда!
– Не так быстро, ты, висельник. Кто ты для нее, что-то вроде личного телохранителя или здесь нечто большее? – Он постарался заглянуть через плечо Зака, чтобы поймать взгляд Адриа, но сильная рука схватила его за лацкан пиджака и толкнула мимо журнального киоска и нескольких находящихся в вестибюле постояльцев к выходу. – Эй, что ты делаешь! Ты не имеешь права!
Хеволайн, спотыкаясь, вылетел на улицу из стеклянных дверей отеля.
– Я подам на тебя в суд, ублюдок! – закричал он, отряхивая пиджак, в то время как к дверям уже подъезжал фургон местной телестанции.
– Черт побери, – пробормотал Зак и схватил Адриа за руку. Телевизионщики уже начали вылезать из машины, поэтому он, не дав девушке опомниться, почти бегом устремился с ней к стойке. – Мы должны уйти отсюда, – сказал он клерку, который был свидетелем всей этой сцены. – У вас тут должен быть служебный выход. Надеюсь, вы не хотите публичного скандала.
– Я не знаю…
Подъехал еще один фургон с конкурирующей станции, и из него тоже полезли репортеры.
– Ну! – прикрикнул Зак, и клерк позвал охранника.
– Последи, чтобы этих людей вывели наружу, и пошли сюда Билла, чтобы он разобрался с прибывшими.
– Идите за мной! – Охранник, плотный чернокожий, с угрюмой наружностью все на свете испытавшего человека, проводил их через вестибюль к двери, ведущей на кухню. Позади них слышались возбужденные голоса, и благодарная Адриа быстро нырнула в сделанный из нержавеющей стали подъемник. Она не была готова к встрече с представителями прессы. Пока еще не готова. Ей нужно было время, чтобы обдумать заявление, подготовиться к вопросам, которыми ее, без сомнения, закидают.
Несколькими минутами позже они оказались на улице и вскоре были уже возле отеля «Денвере», где собралась другая толпа. Крепко держа девушку за руку, Зак провел ее через боковой вход, затем по лабиринту подсобных помещений в подземный гараж и наконец к своему джипу.
– Куда мы направляемся?
– Какая тебе разница? – бросил он, запуская мотор и подавая задом в узком пространстве гаража. Выражение его лица было столь же решительным и суровым, как известняковые скалы Монтаны.
– Мне кажется, я имею право знать это.
– Ты сама вляпалась в это дело. Надо было оставить тебя на съедение этим крокодилам.
– Но я не звала прессу.
– Ну конечно. – Зак развернул джип.
– Неужели ты мне не веришь? – с отчаянием в голосе спросила она.
Машина выехала из гаража и влилась в транспортный поток.
– Нет, – признался он, взглянув в ее сторону. – Более того, тебя это вряд ли утешит, но могу сказать, что не верю ни единому слову, произнесенному тобой со времени твоего появления в этом городе.
16
Нависшие над головой тучи грозили разразиться дождем. Холодный ветер раскачивал обнаженные ветви деревьев. Стоя на небольшом возвышении в середине сквера и обращаясь к толпе журналистов, Адриа скользнула взглядом своих, таких синих, глаз по фигурам собравшихся. Ее лицо выражало спокойную решимость, подбородок был дерзко задран. Щеки порозовели от ветра, на губах сияла искренняя улыбка, и Зак решил, что за годы учения в колледже она привыкла к публичным выступлениям.
Пока что эта поспешно созванная пресс-конференция протекала без осложнений. Помимо репортеров, на ней присутствовали несколько случайных прохожих, привлеченных сильным голосом Адриа.
– …И именно поэтому я нахожусь здесь. Чтобы узнать правду. Самой выяснить, действительно ли я дочь Уитта и Кэтрин Денвере. – Перед ней держали шесть микрофонов, щелкали затворами фотоаппаратов, записывали интервью на переносные видеокамеры. Ветер трепал ее волосы, отбрасывая отдельные пряди на лицо, а звуки моторов, проезжавших мимо автомобилей, шуршание шин по мокрому асфальту и визг тормозов составляли своеобразный фон этому выступлению.
Напористый репортер с тонкими губами и острым носом спросил:
– Есть ли у вас другие доказательства того, что вы являетесь Лондой Денвере, кроме видеозаписи заявления вашего приемного отца?
– По сути дела, нет…
– А не маловато ли этого? Персональные видеокамеры стоят сейчас гроши, и такой фокус может сотворить кто угодно.
Зак пристально посмотрел на репортера и засунул большие пальцы за пояс брюк, чтобы не дать воли желанию отшвырнуть ублюдка подальше.
– Это не фокус, – твердо заявила Адриа.
– Это вы так думаете. Но не знаете наверняка. Кто может утверждать, какими мотивами руководствовался ваш приемный отец?
Тут в разговор вмешалась рыжеволосая женщина с металлическими нотками в голосе:
– А что случилось с Джинни Слейд?
– Я тоже хотела бы это знать.
– Почему она не потребовала вознаграждения?
Адриа пожала плечами. Мимо, разогнав стаю голубей, с грохотом проехал грузовик, за которым тянулся сизый шлейф отработанного горючего.
– Я имею в виду награду в миллион долларов, назначенную Уиттом тому, кто найдет его дочь. Потребует ли Джинни хотя бы часть ее?
– Я не могу говорить за нее.
Другая женщина с сильно подведенными, горящими от азарта глазами сунула микрофон под самый нос Адриа.
– После похищения многие считали, что за всем этим стоял местный бизнесмен Энтони Полидори. Уитт Денвере также был уверен, что Полидори замешан в преступлении.
– Я не знаю, кто организовал похищение.
– Полидори был допрошен полицией, но поклялся жизнью своих детей, что невиновен. Но кто-то ведь украл Лонду?
– Мне нечего на это ответить.
– А что скажете вы, мистер Денвере? Что об этом думаете вы и ваша семья?
В сгущавшемся тумане Зак бросил на обратившуюся к нему женщину угрожающий взгляд.
– Мне нечего сказать.
– Но вы находитесь здесь, вместе с этой девушкой, которая утверждает, что она ваша сводная сестра.
Он почувствовал, что закипает.
– Это ее представление, я в нем не участвую.
– И тем не менее что вы об этом думаете? – настаивала женщина. – А остальные члены семьи?
– Я не могу говорить от их имени.
– А от своего?
– Повторяю, мне нечего сказать!
– Не вас ли считали тогда одним из главных подозреваемых?
Глаза Зака сверкнули.
– Побойтесь бога, в то время мне было всего шестнадцать лет, – сказал он, стараясь сдержать раздражение. – И, потом, если вам интересно, задайте этот вопрос полиции. – Зак взял Адриа под руку. Если бы он мог, то силой увел» бы ее с этого нелепого спектакля. Ведь репортеры сродни шакалам. Он узнал это на собственной шкуре еще тогда, когда была похищена Лонда.
– Да, кстати, а что говорит полиция?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
– И в конце концов, может быть, она все-таки и есть твоя давно потерянная сестричка.
При этой мысли все внутри Трейси перевернулось.
– Не издевайся надо мной.
– Я просто пытаюсь выступить в качестве «адвоката дьявола», – сказал он, сделал большой глоток из стакана и предложил ей. – Уж я-то знаю, как ты любила маленькую Лонду.
Она была чертовым отродьем, – с горечью произнесла Трейси. – Я ненавидела ее. Отцу казалось, что Лонда способна ходить по воде, но даже в свои четыре года она была просто-напросто маленькой хитроумной ведьмой, как и ее мать.
Марио прищелкнул языком и отставил стакан.
– Мне кажется, что ты все еще никак не можешь расслабиться. Может, нам стоит заняться этим? – Его улыбка была самим соблазном, и он грубо взял ее грудь. Соски немедленно ответили на прикосновение. – Но на этот раз все будет так, как хочу я, – сказал он со свирепым видом.
И Трейси задрожала в предчувствии предстоящего.
***
Адриа проснулась в шесть часов утра по звонку будильника. Она чувствовала себя как будто в тумане после того, как проворочалась в постели всю ночь в подсознательной боязни того, что кто-то проберется в ее комнату. Выспаться по-настоящему ей так и не удалось, а полусонные грезы были полны Закари, иногда в образе врага, но значительно чаще в образе любовника. Снова и снова она вспоминала ту ночь в джипе, когда он поцеловал ее с такой первобытной, животной страстью, что все внутри нее, казалось, превратилось в горячий податливый воск. Перед мысленным взором Адриа возникла сцена в баре, когда он протянул руку и сжал ее запястье так властно, что у нее даже перехватило дыхание. И опять, как и каждый раз, когда она думала о нем, ее охватила волна желания.
Разумеется, это выглядело смехотворно. Она не могла желать его. Все эти фантазии посещали ее только потому, что он оказался самым чувственным человеком из тех, кого она встречала в последнее время, и благодаря тому простому факту, что этот грубиян для нее являлся своего рода запретным плодом, обладать которым она не имела права себе позволить.
Странный тип, размышляла она, чистя зубы и рассматривая свое отражение в зеркале над раковиной.
Адриа встала под горячий душ и стояла там до тех пор, пока полностью не проснулась. Сегодня она собиралась пойти в редакцию. При этой мысли у нее от страха екнуло сердце. Раньше Адриа надеялась, что дело до этого не дойдет, но это оказалось глупо с ее стороны. Без обращения к прессе не обойтись.
Но всему свое время. Сначала ей нужно было найти себе постоянное место жительства. Девушка быстро оделась и, захватив с собой вчерашнюю газету, вышла из номера – чтобы замереть в крайнем изумлении. Сердце у нее ушло в пятки, а язык словно онемел, когда она встретилась глазами с любопытствующим взглядом Закари Денверса. Он сидел, вытянув перед собой длинные ноги, одетый так же, как и вчера, с более чем суточной щетиной на подбородке. Потерев онемевшую шею, Зак криво улыбнулся ей.
– Доброе утро, – неторопливо произнес он, как будто столь ранняя встреча была для них самым обычным делом.
– Что ты здесь делаешь? – выдавила она из себя.
– Жду тебя.
– Зачем? – недоуменно спросила девушка.
– Должен же кто-то быть поблизости, чтобы удостовериться, действительно ли тебя беспокоят, – и он многозначительным взглядом окинул пустой коридор, – или ты все это просто придумала.
– Но зачем бы мне это было нужно?
– Разве можно найти объяснение всем твоим поступкам, Адриа? – сказал он, поднимаясь на ноги.
– Какими бы они ни были, надо все-таки быть сумасшедшим, чтобы просидеть всю ночь в холле. Странно, что никто из службы безопасности не попросил тебя отсюда.
– А меня мало кто видел, только самые ранние пташки – бегуны трусцой и спешащие на важные совещания ребята с дипломатами. – Он потянулся, отчего его достаточно высокая фигура стала как бы еще выше и худее, и поморщился от боли в одеревеневших мышцах. – Ну и как, тебя никто не беспокоил?
– Никто не звонил и не появлялся. Я попросила портье принимать все, что приходит на мое имя, но этим утром никаких сюрпризов к завтраку не было.
Они вместе вошли в лифт.
Девушка покосилась на него. В кабине они оказались одни, и ей почудилось, что он заполняет собой ее всю.
– Могу я пригласить тебя позавтракать? – Сегодня в его взгляде не было даже намека на враждебность, и у нее возникло искушение позволить себе расслабиться, хотя он и обладал врожденной и выводящей ее из себя способностью приводить ее в бешенство по малейшему поводу. Как бы то ни было, а ей нужен был хоть один человек в семье, кто-нибудь, кто бы не выказывал свою ненависть открыто. Но более тесное общение с Заком было чревато сложностями совершенно иного, более глубокого эмоционального плана.
Как только кабина лифта оказалась в вестибюле и дверь раскрылась, Адриа вышла наружу и облегченно вздохнула, только тут поняв, что, находясь в лифте, так и не смогла сделать этого. Она подошла к стойке и поинтересовалась, не было ли для нее сообщений. Клерк одарил ее деланной улыбкой.
– Вы весьма популярны, леди, – сказал он, протягивая ей стопку из восьмидесяти бумажных листков.
– Что это такое? – удивленно произнесла она, просматривая листки. – Мэри Макдоно с телевидения, Элен Ричарде из местного журнала, Роберт Эллисон из «Орегонца». – Она почувствовала комок в горле. – Похоже, тайное стало явным, – обратилась она к Заку, но в это время с кресла, наполовину скрытого широкими листьями папоротника, поднялся невысокий человек в пиджаке в елочку и коричневых слаксах и подошел к ним.
– Вы Адриа Нэш? – спросил он с улыбкой. Стоявший рядом с ней Зак напрягся. – Я Барни Хеволайн из «Портлендского еженедельника». – Он протянул ей визитную карточку, которую она, аккуратно взяв за края, быстро пробежала глазами. – И хотел бы задать вам несколько вопросов. – Не ожидая разрешения, он поспешил дальше. – Как я слышал, вы уверяете, что являетесь Лондой Денвере. Это правда? – Он включил магнитофон и улыбнулся ей, как старому, давно не виденному другу.
Зак приблизился к ним почти вплотную. Адриа выдавила из себя улыбку.
– Да, в основном это верно.
– А откуда вы узнали, что являетесь наследницей Денверсов?
– От своего отца.
– От Уитта?
– Нет, от своего приемного отца. Послушайте, мистер Хеволайн, я не знаю, откуда вам стало известно, что я нахожусь в городе и где остановилась, но…
– Можете ли вы доказать, что вы Лонда?
– Я собиралась сегодня попозднее собрать пресс-конференцию и все объяснить.
Он снисходительно улыбнулся ей, и тут она заметила, что несколько постояльцев отеля с интересом смотрят на них и даже один из посыльных остановился, чтобы понаблюдать за развертывающимся действием.
– Да ладно вам, – настаивал Хеволайн. – Это займет совсем немного времени. Всего только парочка вопросов.
– Она же сказала, позднее, – произнес Зак, вклиниваясь между напирающим репортером и Адриа.
– Но мы же уже здесь. – Хеволайн натянуто улыбнулся, хотя по морщинкам, возникшим на его лбу, стало заметно, что он начал беспокоиться. – Я могу угостить вас обоих кофе или завтраком… а кто вы, собственно, такой? – спросил он, еще как следует не разглядев Зака. Потом их глаза встретились, и улыбка сползла с лица корреспондента.
– Твоя смерть. – Выражение лица Зака стало угрожающим, на шее вздулись вены.
– Какое…
– Вон отсюда.
– Закари Денвере. – Репортер начал понимать, что нарвался на большее, чем мог рассчитывать, и глаза его загорелись. – Значит, эта женщина может оказаться вашей давно пропавшей…
– Я сказал, вон отсюда!
– Не так быстро, ты, висельник. Кто ты для нее, что-то вроде личного телохранителя или здесь нечто большее? – Он постарался заглянуть через плечо Зака, чтобы поймать взгляд Адриа, но сильная рука схватила его за лацкан пиджака и толкнула мимо журнального киоска и нескольких находящихся в вестибюле постояльцев к выходу. – Эй, что ты делаешь! Ты не имеешь права!
Хеволайн, спотыкаясь, вылетел на улицу из стеклянных дверей отеля.
– Я подам на тебя в суд, ублюдок! – закричал он, отряхивая пиджак, в то время как к дверям уже подъезжал фургон местной телестанции.
– Черт побери, – пробормотал Зак и схватил Адриа за руку. Телевизионщики уже начали вылезать из машины, поэтому он, не дав девушке опомниться, почти бегом устремился с ней к стойке. – Мы должны уйти отсюда, – сказал он клерку, который был свидетелем всей этой сцены. – У вас тут должен быть служебный выход. Надеюсь, вы не хотите публичного скандала.
– Я не знаю…
Подъехал еще один фургон с конкурирующей станции, и из него тоже полезли репортеры.
– Ну! – прикрикнул Зак, и клерк позвал охранника.
– Последи, чтобы этих людей вывели наружу, и пошли сюда Билла, чтобы он разобрался с прибывшими.
– Идите за мной! – Охранник, плотный чернокожий, с угрюмой наружностью все на свете испытавшего человека, проводил их через вестибюль к двери, ведущей на кухню. Позади них слышались возбужденные голоса, и благодарная Адриа быстро нырнула в сделанный из нержавеющей стали подъемник. Она не была готова к встрече с представителями прессы. Пока еще не готова. Ей нужно было время, чтобы обдумать заявление, подготовиться к вопросам, которыми ее, без сомнения, закидают.
Несколькими минутами позже они оказались на улице и вскоре были уже возле отеля «Денвере», где собралась другая толпа. Крепко держа девушку за руку, Зак провел ее через боковой вход, затем по лабиринту подсобных помещений в подземный гараж и наконец к своему джипу.
– Куда мы направляемся?
– Какая тебе разница? – бросил он, запуская мотор и подавая задом в узком пространстве гаража. Выражение его лица было столь же решительным и суровым, как известняковые скалы Монтаны.
– Мне кажется, я имею право знать это.
– Ты сама вляпалась в это дело. Надо было оставить тебя на съедение этим крокодилам.
– Но я не звала прессу.
– Ну конечно. – Зак развернул джип.
– Неужели ты мне не веришь? – с отчаянием в голосе спросила она.
Машина выехала из гаража и влилась в транспортный поток.
– Нет, – признался он, взглянув в ее сторону. – Более того, тебя это вряд ли утешит, но могу сказать, что не верю ни единому слову, произнесенному тобой со времени твоего появления в этом городе.
16
Нависшие над головой тучи грозили разразиться дождем. Холодный ветер раскачивал обнаженные ветви деревьев. Стоя на небольшом возвышении в середине сквера и обращаясь к толпе журналистов, Адриа скользнула взглядом своих, таких синих, глаз по фигурам собравшихся. Ее лицо выражало спокойную решимость, подбородок был дерзко задран. Щеки порозовели от ветра, на губах сияла искренняя улыбка, и Зак решил, что за годы учения в колледже она привыкла к публичным выступлениям.
Пока что эта поспешно созванная пресс-конференция протекала без осложнений. Помимо репортеров, на ней присутствовали несколько случайных прохожих, привлеченных сильным голосом Адриа.
– …И именно поэтому я нахожусь здесь. Чтобы узнать правду. Самой выяснить, действительно ли я дочь Уитта и Кэтрин Денвере. – Перед ней держали шесть микрофонов, щелкали затворами фотоаппаратов, записывали интервью на переносные видеокамеры. Ветер трепал ее волосы, отбрасывая отдельные пряди на лицо, а звуки моторов, проезжавших мимо автомобилей, шуршание шин по мокрому асфальту и визг тормозов составляли своеобразный фон этому выступлению.
Напористый репортер с тонкими губами и острым носом спросил:
– Есть ли у вас другие доказательства того, что вы являетесь Лондой Денвере, кроме видеозаписи заявления вашего приемного отца?
– По сути дела, нет…
– А не маловато ли этого? Персональные видеокамеры стоят сейчас гроши, и такой фокус может сотворить кто угодно.
Зак пристально посмотрел на репортера и засунул большие пальцы за пояс брюк, чтобы не дать воли желанию отшвырнуть ублюдка подальше.
– Это не фокус, – твердо заявила Адриа.
– Это вы так думаете. Но не знаете наверняка. Кто может утверждать, какими мотивами руководствовался ваш приемный отец?
Тут в разговор вмешалась рыжеволосая женщина с металлическими нотками в голосе:
– А что случилось с Джинни Слейд?
– Я тоже хотела бы это знать.
– Почему она не потребовала вознаграждения?
Адриа пожала плечами. Мимо, разогнав стаю голубей, с грохотом проехал грузовик, за которым тянулся сизый шлейф отработанного горючего.
– Я имею в виду награду в миллион долларов, назначенную Уиттом тому, кто найдет его дочь. Потребует ли Джинни хотя бы часть ее?
– Я не могу говорить за нее.
Другая женщина с сильно подведенными, горящими от азарта глазами сунула микрофон под самый нос Адриа.
– После похищения многие считали, что за всем этим стоял местный бизнесмен Энтони Полидори. Уитт Денвере также был уверен, что Полидори замешан в преступлении.
– Я не знаю, кто организовал похищение.
– Полидори был допрошен полицией, но поклялся жизнью своих детей, что невиновен. Но кто-то ведь украл Лонду?
– Мне нечего на это ответить.
– А что скажете вы, мистер Денвере? Что об этом думаете вы и ваша семья?
В сгущавшемся тумане Зак бросил на обратившуюся к нему женщину угрожающий взгляд.
– Мне нечего сказать.
– Но вы находитесь здесь, вместе с этой девушкой, которая утверждает, что она ваша сводная сестра.
Он почувствовал, что закипает.
– Это ее представление, я в нем не участвую.
– И тем не менее что вы об этом думаете? – настаивала женщина. – А остальные члены семьи?
– Я не могу говорить от их имени.
– А от своего?
– Повторяю, мне нечего сказать!
– Не вас ли считали тогда одним из главных подозреваемых?
Глаза Зака сверкнули.
– Побойтесь бога, в то время мне было всего шестнадцать лет, – сказал он, стараясь сдержать раздражение. – И, потом, если вам интересно, задайте этот вопрос полиции. – Зак взял Адриа под руку. Если бы он мог, то силой увел» бы ее с этого нелепого спектакля. Ведь репортеры сродни шакалам. Он узнал это на собственной шкуре еще тогда, когда была похищена Лонда.
– Да, кстати, а что говорит полиция?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59