сантехника астра форм со скидкой 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Этот пакет только что принесли, сэр. Лично вам. Слейд поблагодарил и взял конверт. Интересно… Без имени, без обратного адреса.
— Что-нибудь еще, мистер Бэрон?
— Нет. Ах, да… Кофе, пожалуйста. Черный, один кубик сахара.
Он вскрыл послание после того, как захлопнулась дверь. Внутри оказался маленький веленевый конверт. Он вытащил его, понюхал, затем открыл и достал элегантную карточку, на которой было написано:
«Ваше присутствие обязательно на праздновании восьмидесятипятилетия мистера Джонаса Бэрона в субботу и воскресенье, 14 и 15 июня, на ранчо Бэрона „Эспада“.
Бразос-Спрингс. Техас.»
— О черт, — пробормотал Слейд и закатил глаза. Внизу было приписано:
«Никаких отговорок! Женское население Бостона потерпит недельку без тебя!» Приписка заканчивалась элегантной заглавной буквой «К» и маленьким сердечком.
Он не мог не рассмеяться. Записка была от его сводной сестры Кэтлин, которая выяснила для себя много лет назад, что единственный способ управляться со своими сводными братьями — быть такой же упрямой, как и они.
Вечеринка для восьмидесятипятилетнего старика? Это шок, не вечеринка! Кэти, лапочка, обязательно придумает что-нибудь потрясающее, чтобы отметить событие. Тот факт, что Джонас постарел, поразил его. Последний раз, когда он его видел — пару лет назад, — отец выглядел таким же упрямым, капризным и ворчливым, как и всегда. У него, казалось, нет возраста, и все-таки он был — приглашение подтверждало это.
И все равно, Слейд не поедет. Ни за что. Ему и так хватало проблем, чтобы для большей радости еще неделю общаться с дорогим папашей.
Слейд взглянул на часы. У него возникло подозрение, что в этот самый момент не один он смотрит на приглашение…
Зазвонил телефон, как раз тогда, когда он хотел уже снять трубку.
— Слейд, дружище, — протянул Тревис, — как ты? Слейд усмехнулся, взял веленевую карточку и откинулся в кресле.
— У меня было все хорошо до того момента, пока ко мне в дверь не постучался почтальон. Тревис хмыкнул.
— Наша Кэти, как всегда работает чисто. Даже учла разницу во времени. Спорим, Гейдж тоже сейчас разглядывает эту бомбу замедленного действия?!
— Да уж! Вообще-то, я все равно хотел тебе позвонить. Этот аукцион был вчера, точно? Возникла небольшая пауза.
— И что?
— Тревис, старина, ну не будь так суров.
— Не понимаю, о чем ты. Я хотел обсудить это приглашение.
— Сколько угодно, Трев. Но я не еду.
— Спорим, твоим клиентам понравится твое благоговейное отношение к семье.
— Вряд ли они удостоятся чести присутствовать при нашей беседе, и перестань менять тему. Как прошел аукцион?
— Прошел. Кто-то меня купил.
— Счастливица. У нее имеется имя?
— Александра. И хватит об этом.
— А за сколько? Больше, чем дали за парня от другой фирмы? А как эта Александра, ничего?
— Ничего. Я утер нос тому парню. Дамочка миленькая, хотя смотря на чей вкус.
— Ну-ну…
— Что еще?
— Мне кажется, мой братишка что-то скрывает.
— Конечно, — сказал Тревис, подыгрывая.
— Ага. Так она там с тобой?
— Можно и так сказать.
— Ах ты, старый развратник! Тревис вздохнул.
— Слейд, ты можешь говорить о чем-нибудь другом?
— Ты опять об этом приглашении? Тут не о чем говорить. Я не еду. Я уже тебе сказал.
— Джонасу восемьдесят пять. Это серьезная дата.
— Да хоть тысяча. Почему из-за этого мы должны обрекать себя на мучения?
— Не так все плохо.
— Скажешь тоже!
— Там будет человек двести. У старика не хватит времени нас обрабатывать. Кроме того, жаль огорчать Кэтлин.
— Что с тобой, Трев? Похоже тебе позарез надо смотаться из города.
Тревис запнулся и кашлянул.
— Я не прочь сменить обстановку.
— Все из-за женщин, — пробормотал Слейд со вздохом.
— Пожалуй.
— Мне надо было сразу догадаться.
— Тебе? Да откуда? — сказал Тревис с наигранным смешком. — Гейдж и я — вот настоящие эксперты в данном вопросе, но Гейджа нельзя принимать во внимание, поскольку он единственный из нас не женат.
Слейд подумал, что не только женитьба создает проблемы с женщиной, но промолчал. Кроме того, у него не было «проблемы с женщиной». Проблема возникает, когда женщина становится частью твоей жизни, а Лара не была даже частью обстановки.
Он издал звук, который, как он надеялся, сойдет за смех.
— Ты пытаешься уйти от разговора, Трев. Тревис издал смешок.
— Верно. И не надо ничего из меня выпытывать. Я не хочу посвящать тебя в душераздирающие подробности. Слушай, так насчет уик-энда…
— Мне очень жаль, но я пас. У меня действительно нет времени ехать в «Эспаду», понял?
— Ладно, принято. Черт, ты теперь совсем большой! Пожалуй, связать тебя и потащить мне не удастся. — Братья синхронно прыснули. Тревис сказал:
— Сделай одолжение, а? Оставайся на связи, пока я позвоню Гейджу.
— Двое против одного? Все равно ничего не выйдет, сказал Слейд со смехом. — Даже если Гейдж торжественно пообещает прибыть, мое мнение неизменно.
— Справедливо, но все же поздоровайся с ним, — сказал Тревис и набрал номер своего другого брата. Гейдж мгновенно откликнулся.
— Крошка, — хрипло произнес он. — Натали, я так люблю тебя…
Тревис рассмеялся.
— Я тоже люблю тебя, мой драгоценный, — сказал он фальшивым фальцетом, — но мой муж начинает что-то подозревать.
— Тревис? Это ты?
— И я, — лениво добавил Слейд. — Как поживаешь, братец?
— Не могу поверить! Что это вы задумали? Воссоединились в Калифорнии? Или вы оба в Бостоне и живете в особняке, который один из вас называет домом?
— Этим тройственным союзом мы обязаны чудесам современной техники, — отозвался Тревис.
— Редкостный случай, — сказал Слейд. Дверь в офис открылась и вошла Бетси с чашкой кофе.
— Спасибо, солнышко, — сказал он, не подумав, увидел выражение ее лица и немедленно пожалел о сказанном.
Тревис рассмеялся ему в ухо.
— Какое я тебе «солнышко», — проворчал Тревис, смотри, прилечу прямо в твой роскошный особняк и поколочу, как в старые времена.
— Ага. Один?
— Вместе с Гейджем, — Тревис хмыкнул. — конечно, придется подождать, пока рассветет, чтобы у меня в голове немного прояснилось.
Братья захохотали. Слейд глотнул кофе и снова откинулся. Впервые за все эти дни ему стало лучше.
— Ладно, ребята, — сказал Тревис. — Я бы с радостью оставил этот разговор, но труба зовет.
— Приглашение, — вспомнил Слейд. Гейдж вздохнул.
— Ты тоже получил?
— Утречком, точь-в-точь как у Трева.
— Утречком — это хорошо. Мое прибыло в шесть, сказал Тревис.
— Да. — Слейд фыркнул. — И прервало твое занятие. Точно, Трев?
Тревис вздохнул.
— О да! — коротко подтвердил он. — Приглашение в чистилище, когда ты пребываешь в… совершенно другом месте!
Гейдж и Слейд засмеялись.
— Какую насыщенную жизнь он ведет! — восхитился Слейд.
— Ожидал от тебя некоторого сочувствия, малыш. На Гейджа в этом плане надеяться нечего. Он забыл о свободе много лет назад, — голос Тревиса смягчился. — А как там Натали? Ты хорошо с ней обращаешься или она все-таки подумает своей умной головкой и уйдет ко мне?
— С ней все в порядке. — Голос брата был неестественно напряженным.
— Ты уверен? — спросил Тревис.
— Не похоже… — сказал Слейд.
— Слушайте, может, вы, ребята, весь день собираетесь болтать по телефону, — бросил Гейдж, — но у меня-то есть чем заняться.
— Ладно, — сказал Слейд после паузы. — Так, Трев уже огласил повестку дня. Что мы делаем с представлением, которое старик планирует устроить в середине месяца?
— Игнорируем, — твердо ответил Гейдж. — Я должен…
— ..делать дела, — закончил Тревис. — Да, я знаю. У меня не больше желания ехать в «Эспаду» на прием короля Лира, чем у любого из вас, но…
— Лира? — перебил Слейд. — Эй, мы говорим о Техасе, а не о Британии.
— Не притворяйся, Слейд, ты прекрасно знаешь, о чем я. Джонас начинает понимать, что и он смертей.
— Отец проживет до ста, а то и дольше. Могу спорить на что угодно.
— Да, но, клянусь, он однажды оглянулся вокруг, на эти необъятные просторы, и задумался о том, что с ними будет.
— Ну на кой мне мучиться эти выходные в «Эспаде»? Мне абсолютно все равно, что он там придумает, — резко выпалил Гейдж. — Так что наслаждайтесь праздником без меня.
Слейд чувствовал, что Тревис ждет, что он скажет. Черт, брат заставлял его чувствовать себя виноватым. Получалось, что он подводит Кэти и оставляет Трева один на один со стариком. Слейд полистал страницы ежедневника: поездка, конференция, чего-то там еще…
От волнения заныло в желудке. Вот, черным по белому, он совсем забыл — встреча с Доббсом.
— Присоединяюсь, — голос Слейда звенел от раздражения. — В этот уик-энд я собираюсь в Балтимор.
— Или в Антарктиду, — лениво встрял Тревис. — Куда угодно, только бы не в «Эспаду»…
— Вовсе нет. Я планировал поездку за восемь недель до того, — ответил Слейд и заколебался: если он отправится в «Эспаду», то не сможет поехать в Балтимор и провести пару дней в том же городе, что и Лара, думая о ней, мучаясь мыслями о том, где она и с кем…
— Слейд… — Тревис глубоко вздохнул. — Прости, малыш. Я не имел права выворачивать тебе руки.
— Забудь. По правде говоря, я бы мог разделаться с этими делами в Балтиморе, если бы захотел.
— Отлично, — мягко добавил Гейдж. — Три взрослых мужика вдохновенно врут, лишь бы не приближаться к родному очагу.
Они еще поговорили, даже посмеялись, потом Тревис сказал:
— Дело в том, что «восемьдесят пять» звучит внушительно.
— Старик никогда не впечатлялся другими цифрами, горько сказал Гейдж. — Твоим восемнадцатилетием, выпускным годом Слейда.
— Твоим пятилетним юбилеем, — добавил Тревис. — Но что за черт, джентльмены, разве мы не выше этого? Мы молоды, он стар. Это факт. И там будет Кэтлин.
— Да, — Слейд вздохнул. — Не хотелось бы огорчать ее.
— Мне тоже. Но выбора не вижу, — пробормотал Гейдж.
— Точно, — сказал Тревис. — Выбора нет. Мы должны ехать.
— Ни за что, — в унисон откликнулись два голоса.
— Слушайте, мы уже не дети. Джонас не может сделать нас несчастными, — Тревис помолчал. — Подумайте о преимуществах. Мы можем обменяться впечатлениями и одновременно зажечь улыбку на лице Кэтлин. Разве это так мало?
Наступило продолжительное молчание, потом Слейд вздохнул.
— Ну ладно, можешь на меня рассчитывать — Но не на меня, — взорвался Гейдж. — Я не могу себе позволить потратить зря уик-энд.
— Гейдж, — сказал Тревис, — слушай…
— Нет, это ты слушай! Я слишком занят. У меня масса неотложных дел. Зарубите себе это на носу, или мне придется сделать заявление в «Тайме»… О, черт. Виноват. Я не собирался орать. Но я не могу. Просто не могу.
— Конечно, — сказал Тревис.
— Все поняли, — чуть позже откликнулся и Слейд. — Ладно…
— Ладно, — сказали одновременно три голоса, а затем братья попрощались и повесили трубки.
Слейд вздохнул. Три взрослых человека с проблемами, и он готов поклясться, что все эти проблемы связаны с женщинами.
Он подождал минуту и нажал кнопку, которая автоматически соединила его с номером Тревиса.
— Слейд? — Голос Тревиса смягчился. — Я все-таки хотел бы тебя увидеть, малыш. Слейд улыбнулся.
— Да, — сказал он и закашлялся, — да, Трев, я тоже.
Он повесил трубку, повернулся на стуле и устремил взгляд в окно, на реку. У него не было никакого желания возвращаться в Техас, но теперь ему этого захотелось.
Уик-энд с членами их клана — Гейджем, Тревисом. И с Кэтлин, мать которой когда-то вышла замуж за Джонаса.
Слейд улыбнулся: эй, да это как раз то, что ему нужно — поплескаться в заливчике, лениво поболтать с кем-нибудь на лужайке, послушать музыку. И самое главное, иметь вескую причину не появиться в Балтиморе.
Не то чтобы он боялся снова увидеть Лару Стивенc. Просто ему было необходимо уехать ненадолго, развеяться и даже попробовать выкинуть ее из головы.
Глава 5
— Мисс Стивенc?
Лара наконец оторвала взгляд от пометок. В дверях мялась секретарша и сочувственно улыбалась.
— Только не говори мне!.. — сказала Лара и выронила карандаш.
Нэнси ухмыльнулась.
— Хорошо, не буду. Я просто хотела напомнить, что вы просили вам сообщать, когда я ухожу. А если я ухожу, значит, уже шесть часов.
— Ну, ладно. — Лара вздохнула, поставила локти на стол и уткнулась лицом в ладони. — Спасибо, Нэнси. Мистер Доббс уже вернулся?
— Нет, я только что проверила. Его секретарь сказала, что план прежний: вы встретитесь здесь с мистером Хаггерти и дальше вместе поедете в ресторан обсудить детали. Мистер Доббс присоединится к вам, как только сможет.
— Великолепно! — мрачно произнесла Лара.
— Не так уж это и ужасно, ведь мистер Бэрон тоже будет на этой встрече.
Лара смерила девушку взглядом.
— Почему ты заговорила об этом?
— Ну, он интересный мужчина, я имею в виду, что если бы мне пришлось задержаться поздно в пятницу на деловом ужине, я бы предпочла хотя бы насладиться его обществом.
— Это деловая встреча, — сухо, но чересчур быстро отрезала Лара. — Я имею в виду, — добавила она, смягчая слова улыбкой, — какая разница, как выглядит мужчина, если ты смотришь на него поверх тарелки с креветками и обсуждаешь разницу цен на дерево и гранит?
— Ах, радости романтического вечера. — Нэнси мечтательно закатила глаза. — Думаю, не будет иметь значения, даже если этот мистер Хаггерти старый и занудный.
Лара усмехнулась.
— Будь осторожна, а не то я начну ревновать! Спокойной ночи, Нэнси. Передай Кевину от меня привет. И хороших тебе выходных!
— Вам тоже, мисс Стивенc. Счастливо!
Дверь захлопнулась, и улыбка сползла с лица Лары. Это была длинная неделя. Точнее, две недели. И последним, чего ей хотелось, это провести пару часов, вежливо болтая с каким-то парнем по имени Джек Хаггерти из фирмы «Бэрон, Ливайн и Хаггерти», но делать было нечего.
Доббс долго извинялся по телефону сегодня утром, долго объяснял, что у него назначена встреча с одним из партнеров из фирмы Слейда, но ему придется задержаться, и не будет ли она так любезна принять мистера Хаггерти, отвезти его в «Летающую рыбу» и развлекать там, пока он, Доббс, к ним не присоединится.
«Нет, — намеревалась сказать Лара, — мне очень жаль, но я не могу. Я просто хочу домой, к Майклу».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я