https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/s-termostatom/
Он — не сошедший с экрана герой вестерна, поверхностный и пустоголовый.
Он — настоящий. Иногда вспыльчив, иногда неравнодушен к комфорту. Он легко узнал все о жизни Каролины, об ее семье и привычках. Он умен и общителен. Наконец, отличный любовник. Трудно поверить, что Хенк прожил всю жизнь на ранчо в Южной Дакоте. Особенно судя по их вчерашним разговорам.
Но Каролина уже устала ломать голову над всеми этими загадками. Я люблю тебя, Хенк, подумала она, погружаясь в блаженное забытье.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Страсть — это еще не любовь, напомнила себе Каролина на следующий день. Но иногда они бывают так похожи, что нетрудно спутать.
Все ее мысли были поглощены Хенком Фаулером. Она даже забыла, что осталась без сигарет. На смену одной привычке пришла другая. Но гораздо более приятная.
День был солнечным и прохладным. Отличный день для работы в загоне, заявила Бекки за завтраком и окинула брата странным взглядом.
Каролина провела некоторое время с Четом Росуэлом. Он учил ее, как ухаживать за Крошкой, но мысли ее находились далеко. Образ Хенка преследовал ее каждую минуту. Каролина поймала себя на том, что по нескольку раз в минуту оглядывается через плечо, чтобы увидеть, чем занят Хенк на другом конце загона.
— Дело нехитрое, мэм, — объяснял Чет. — Вы держите бутылочку левой рукой, а малышку — правой. Вот, дайте мне… да, правильно. Позже ей можно будет давать и твердую пищу.
— Спасибо, Чет.
— Ох, сладкая моя, да я всегда рад помочь такой милой маленькой леди, как вы.
В другое время Каролина дала бы достойный отпор любому, кто назвал бы ее милой и маленькой, а тем более — сладкой. Но она едва слышала, что говорил ей Чет.
Хенк, помогая Бекки на другом конце загона, пребывал в прямо противоположном настроении.
— Да что этот фрукт о себе возомнил? Чего это он вьется вокруг Каролины?
Бекки раздраженно посмотрела на брата. Теленок, которого она обследовала на предмет слепоты, вел себя беспокойно, а Хенк помогал сестре далеко не в полную силу.
— Ты не мог бы держать веревку натянутой, Генри? И шею прижми как следует. Я не хочу, чтобы он поломал мне ногу, пока ты косишься на свою подружку.
Хенк прижал теленка, как только мог.
— Она не моя подружка. И уж точно — не его!
— Тогда что ты имеешь против Чета?
Хенк пытался удерживать упирающегося теленка, как учила его Бекки, но при этом не мог не оглядываться на Каролину, которая, казалось, ловила каждое слово Чета. Тот с умным видом обучал девушку несложной процедуре кормления Крошки, бесцеремонно держа ее за руку, которую Каролина почему-то не спешила отнимать.
— Я ничего не имею против Росуэла, — подавленно сказал Хенк, отворачиваясь.
— Ты же ненавидел его с начальной школы, — напомнила Бекки.
— Он задирал всех, когда мы учились у мисс Хардвикс, — пробормотал он.
— Подожди минутку. Я думала, что это как раз тебя чуть не выгнали из школы.
— За то, что я подрался с Четом Росуэлом, — хмыкнул Хенк. — Я просто не мог больше его терпеть. Он стал приставать к Джулии Гудмен.
— Ох-хо, значит, Джулия Гудмен! — рассмеялась Бекки. — Такая милая девочка с упрямыми кудряшками. Кто же может ее забыть? Она всегда умела казаться слабой перед теми, кто мог быть ей полезен. Джулия была подлой.
— Нет, не подлой. Просто девочка знала, чего хочет.
— У нее сейчас бизнес по торговле автомобилями.
— Она молодец.
— А теперь, похоже, у тебя слабость к Каролине. Почему? Ей же не нужна защита.
— Мне нравятся сильные женщины.
— Значит, у тебя появился прекрасный оппонент для соревнований в упрямстве. Ладно, отпускай теленка. В пятницу отвезем его к ветеринару на проверку. — Бекки отряхнула перчатки. Освобожденный теленок потрусил назад к матери. — Тебе совсем не нравится Чет Росуэл, а, Генри?
— Нет.
Бекки, прищурившись, посмотрела на него:
— Почему?
— Потому что он олицетворяет все, чем я мог стать, но не стал, — сказал Хенк. — Он — тупой ковбой, который не прочел ни одной книги. По крайней мере раз в неделю он спит в сарае, вместе с лошадьми. Папа всегда любил Чета, и он вечно вертелся у нас. Тебе он тоже нравился, если мне не изменяет память.
— Мне он и сейчас нравится. — В голосе Бекки послышалась обида.
Хенк взял сестру за локоть и повернул так, чтобы видеть ее лицо. Она быстро отвела глаза.
— И что это все означает?
— Ничего. Ну, почти ничего. — Бекки забрала у брата веревку и стала ее медленно сматывать. — Он часто заходит ко мне. Два года назад Чет потерял свое ранчо.
— Что, неудача в бизнесе?
— Нет, просто ему не повезло. И сейчас он… ну, он изменился. Генри.
— Что ты хочешь сказать? Он больше не дразнит маленьких девочек?
— Я не говорю, что у Чета нет недостатков. Есть, и немало. Он грубоват и необразован, но мы работаем над этим.
— Мы?
— Я и Чет.
Хенк наконец понял, что она имеет в виду.
— О, черт! Бекки! Ты же не собираешься за него замуж?
Бекки твердо посмотрела на брата.
— А что, если собираюсь?
Хенку не хотелось обижать сестру. Особенно из-за старой детской неприязни, которая давно уже не имела значения. Он обнял Бекки за плечи.
— Послушай, Бек, если ты действительно хочешь выйти замуж за Росуэла, выходи. Я даже приеду на свадьбу и пожелаю вам счастья. На самом деле Чет не так уж плох.
Бекки встала на цыпочки и поцеловала Хенка в щеку.
— Теперь ты больше не беспокоишься за свою подружку?
— Она не моя…
— Да, конечно! Не лги мне, Генри. — Бекки легко взобралась на изгородь. — Вы бросаете друг на друга такие взгляды, что просто жарко делается. И если тебе хочется скрыть свои приключения, то нужно серьезно поработать над конспирацией. Твоя постель не тронута.
Хенк смущенно промолчал.
— А Каролина мне даже нравится, — продолжала Бекки, сидя на загородке. — И не только потому, что у нее мешок денег. Она забавная.
— Да, — признал Хенк. — Это точно. Уж я-то знаю.
— И умная. Мне понравились истории, которые она рассказывала вчера за ужином.
— Ага.
— А как ловко она втянула тебя в спор о политике! Я никогда еще не слышала, чтобы ты так яростно отстаивал свою точку зрения. Похоже, конец твоей свободе!
Хенк с усмешкой вспомнил их вчерашний жаркий спор. Если уж Каролина сумела в чем-то переубедить Генри Фаулера, значит, она сделана из редкого твердого материала.
— И к тому же она красивая, — подытожила Бекки. — Чего ты ждешь, Генри?
— Может быть, еще одного, последнего, толчка.
Бекки фыркнула.
— Ладно. — Хенк оставался серьезным. — У меня есть своя жизнь. Точно так же, как у нее. Это все непросто.
Бекки сменила тему разговора:
— А что насчет вчерашнего звонка? Тебе ведь звонил редактор?
Хенк бросил на сестру подозрительный взгляд:
— Наверное, ты и так все у него выведала, когда он позвонил в первый раз.
— Да, кое-что, — призналась Бекки. — Например, что твоя колонка продана в ряд других газет. И что ты получил еще несколько колонок. Звучит угрожающе.
— Есть отчего испугаться, — ответил Хенк. — Это означает поездки, много перемен. Они хотят, чтобы я начал делать репортажи по всей Калифорнии. А также с лыжных курортов в Юте и Айдахо. И кто знает, откуда еще.
— Генри, но это же чудесно!
Хенк покачал головой.
— Не уверен. Я не маститый писатель, а журналист, сестричка. Этакий ворчливый парень, который рассуждает о политике и вообще обо всем, что придет в голову. Элегантные лыжные курорты — не совсем мой стиль.
— Соглашайся, брат… Опиши все, как умеет только Генри Фаулер.
— Может быть, соглашусь, — сказал он задумчиво. — Я пока думаю над этим.
— А Каролина в твои планы никак не вписывается?
— Нам еще надо многое уладить и обсудить.
— Например?
Да великое множество вещей, подумал Хенк. Но для этого у них еще будет предостаточно времени. Главное — рассказать ей всю правду о себе. И о том, почему он скрыл от нее свою настоящую жизнь.
Хенк все острее чувствовал вину за совершенный им обман. Но он старался не показывать сестре свое удрученное настроение.
— Не любопытствуй. — Он затянул платок на шее сестры.
— Тебе виднее. — Бекки взъерошила волосы Хенка и оглянулась на другой конец загона. — Как ты думаешь, что сейчас Чет говорит Каролине?
Хенк посмотрел в том же направлении и увидел, что Чет болтает без умолку. Каролина слушала серьезно и внимательно. Что-то в ее лице заставило Хенка почувствовать себя неуютно. Женщина выглядела ошеломленной. И не только потому, что Чет снова взял ее за руку.
— Черт, да о чем же он с ней говорит? — проскрежетал Хенк и направился к ним.
— Понятия не имею. — Бекки слезла с загородки и поспешила вслед за братом.
Разговаривая с Четом, Каролина узнала кое-что интересное.
— Чудесный день для прогулок, мисс Каролина, — заметил Чет.
Накормленную Крошку уже пустили в импровизированный вольер, который Чет соорудил из старого курятника. Теперь он пытался развлечь Каролину беседой. Каролина отвечала кратко и машинально.
— Да, вы правы.
— Может быть, я поймаю для нас пару лошадок и мы поедем покататься? — Чет прислонился к ограде вольера. — Можем съездить в одно прелестное местечко.
— Вообще-то мы с Хенком собирались покататься позже.
— Когда он еще соберется! Да и вряд ли Генри куда-то поедет. Он же ненавидит лошадей.
— Что?
Выражение ее лица, должно быть, озадачило Чета:
— А вы что, не заметили? Черт, да у него на них все равно что аллергия. Я никогда не знал человека, который бы так часто падал с лошади, как Генри.
— Я думала, он отличный наездник.
— Может быть, на хромом пони! — Чет громко захохотал.
В этот момент подошли Хенк и Бекки. Каролина рассматривала Хенка, будто увидела первый раз в жизни. Тот окинул Чета ледяным взглядом.
— Ну, как у вас дела? — спросила Бекки, оглядывая вольер. — Этому волчонку, наверное, уже пора вернуться к дикой жизни.
— Ни за что! — Позабыв обо всем, Каролина встала на защиту своей Крошки. — Она еще слишком мала.
— Мы не можем держать ее здесь. Волк на ранчо — нежеланный гость.
— Я что-нибудь придумаю, — поспешно ответила Каролина.
— Пусть ее осмотрит ветеринар, когда приедет. Надо быть осторожней. Все-таки дикое животное. Чет рассмеялся.
— Мисс Каролина уже готова отдать волчонка в школу хороших манер.
Бекки грозно взглянула на него.
— Чет, ты поможешь мне перегнать телят?
— Конечно, дорогая. Мисс Каролина сказала, что собирается поехать кататься с Генри. Это что, шутка такая? — Чет обнял Бекки за плечи, и они направились к загону.
Как только они отошли на безопасное расстояние, Бекки начала тихо отчитывать за что-то своего жениха. Чет так же полушепотом защищался.
Глядя им вслед, Каролина хмуро спросила:
— Что он имел в виду? По-моему, он тебя не любит, Хенк.
— У нас с Четом — старые счеты. — Хенк потеребил прядь ее волос. — Ничего серьезного, просто два ершистых парня терпеть друг друга не могут. Кстати, еще с детства. Пойдем погуляем?
Каролина перевела взгляд с Хенка на Чета. В ее голову начали закрадываться смутные подозрения. Но она не подала вида и улыбнулась.
— Я думала, мы покатаемся на лошадях.
— Лучше пешком. Я хочу тебе кое-что показать. Они пошли вдоль изгороди, которая тянулась в направлении гор. В отдалении паслось несколько лошадей.
Каролина с удовольствием вдыхала свежий воздух. Вдруг она рассмеялась.
— Ты что?
— Я годами пыталась бросить курить. И вот уже несколько дней даже не вспоминаю о сигаретах. И все благодаря этому месту, этому воздуху.
Они прошли милю, потом еще одну. И остановились на вершине длинного плоского плато. Казалось, с этой точки можно видеть на сотни миль вокруг. Огромное пространство ошеломило ее.
— Красиво, правда? — Хенк дышал полной грудью, наслаждаясь ароматами трав.
— Замечательно. Это похоже на океан. Хенк обнял Каролину за талию и притянул к себе.
— Здесь я учился лазить по скалам.
— Правда?
— С тех пор я покорил много вершин, но началось все именно здесь.
— Ты занимаешься альпинизмом? Со всеми этими тросами и кошками?
— Настоящее мое увлечение — ледовый альпинизм. Это до смерти пугает мою мать. Конечно, я не профессионал, но мне это нравится. — Он взглянул на бесконечные поля, лежащие перед ними в сиянии солнца. — Я часто приходил сюда мальчиком и отпускал свое воображение на волю.
Каролина проследила за его взглядом.
— Трудно поверить, что люди проезжают такие расстояния, чтобы жить здесь. Ты, наверное, очень гордишься своей семьей.
В его груди зародился тихий смех.
— Да, горжусь. Хотя далеко не всегда я понимал своих родителей.
— У меня сложилось впечатление, что ты не всегда жил здесь, со своей семьей.
— Нет, не всегда. — Хенк немного помедлил. — Видишь ли, мы родом отсюда, из этого прекрасного места. Возьмем, к примеру, твою волчицу.
Не вполне понимая, о чем речь, Каролина перебила его:
— Она еще слишком маленькая, чтобы отпускать ее на волю, Хенк. Она умрет.
— Знаю, знаю. Я не об этом. Так вот, она должна следовать своим первоначальным инстинктам. И не нам ее переделывать.
— Я и не хочу, чтобы она становилась домашней.
— Нет, ты не понимаешь! — Хенк смотрел серьезно и сосредоточенно. — Я хочу сказать, что животные не похожи на людей. Или… ну…
Каролина заметила, что Хенк даже покраснел.
— Что ты пытаешься сказать?
— Я люблю это ранчо. — Он говорил, словно отвечал заученный урок. — Эта земля много для меня значит. Здесь жила моя семья, здесь я провел детство. И я хочу, чтобы все оставалось как есть.
— Понятно, — пробормотала Каролина. Ее сердце болезненно сжалось. Он намекает ей, что между ними все кончено. Потому что он принадлежит этому месту, а она — нет. Хенк продолжал говорить, но Каролина уже не понимала его слов. Просто не слышала.
— И еще — Бекки… Ранчо — это ее жизнь. И я должен ей помочь сохранить его.
— Ага…
— У нас были финансовые трудности. Теперь Бекки нужно много денег, чтобы сохранить родительское гнездо. Именно поэтому она послала в вашу фирму мою фотографию.
Каролина попыталась сосредоточиться, но мешали бушующие в ней чувства.
— Ты получишь свои десять тысяч, обещаю.
— Я не то имел в виду…
— Берт нашел хорошего фотографа. Скорее всего, она приедет завтра.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Он — настоящий. Иногда вспыльчив, иногда неравнодушен к комфорту. Он легко узнал все о жизни Каролины, об ее семье и привычках. Он умен и общителен. Наконец, отличный любовник. Трудно поверить, что Хенк прожил всю жизнь на ранчо в Южной Дакоте. Особенно судя по их вчерашним разговорам.
Но Каролина уже устала ломать голову над всеми этими загадками. Я люблю тебя, Хенк, подумала она, погружаясь в блаженное забытье.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Страсть — это еще не любовь, напомнила себе Каролина на следующий день. Но иногда они бывают так похожи, что нетрудно спутать.
Все ее мысли были поглощены Хенком Фаулером. Она даже забыла, что осталась без сигарет. На смену одной привычке пришла другая. Но гораздо более приятная.
День был солнечным и прохладным. Отличный день для работы в загоне, заявила Бекки за завтраком и окинула брата странным взглядом.
Каролина провела некоторое время с Четом Росуэлом. Он учил ее, как ухаживать за Крошкой, но мысли ее находились далеко. Образ Хенка преследовал ее каждую минуту. Каролина поймала себя на том, что по нескольку раз в минуту оглядывается через плечо, чтобы увидеть, чем занят Хенк на другом конце загона.
— Дело нехитрое, мэм, — объяснял Чет. — Вы держите бутылочку левой рукой, а малышку — правой. Вот, дайте мне… да, правильно. Позже ей можно будет давать и твердую пищу.
— Спасибо, Чет.
— Ох, сладкая моя, да я всегда рад помочь такой милой маленькой леди, как вы.
В другое время Каролина дала бы достойный отпор любому, кто назвал бы ее милой и маленькой, а тем более — сладкой. Но она едва слышала, что говорил ей Чет.
Хенк, помогая Бекки на другом конце загона, пребывал в прямо противоположном настроении.
— Да что этот фрукт о себе возомнил? Чего это он вьется вокруг Каролины?
Бекки раздраженно посмотрела на брата. Теленок, которого она обследовала на предмет слепоты, вел себя беспокойно, а Хенк помогал сестре далеко не в полную силу.
— Ты не мог бы держать веревку натянутой, Генри? И шею прижми как следует. Я не хочу, чтобы он поломал мне ногу, пока ты косишься на свою подружку.
Хенк прижал теленка, как только мог.
— Она не моя подружка. И уж точно — не его!
— Тогда что ты имеешь против Чета?
Хенк пытался удерживать упирающегося теленка, как учила его Бекки, но при этом не мог не оглядываться на Каролину, которая, казалось, ловила каждое слово Чета. Тот с умным видом обучал девушку несложной процедуре кормления Крошки, бесцеремонно держа ее за руку, которую Каролина почему-то не спешила отнимать.
— Я ничего не имею против Росуэла, — подавленно сказал Хенк, отворачиваясь.
— Ты же ненавидел его с начальной школы, — напомнила Бекки.
— Он задирал всех, когда мы учились у мисс Хардвикс, — пробормотал он.
— Подожди минутку. Я думала, что это как раз тебя чуть не выгнали из школы.
— За то, что я подрался с Четом Росуэлом, — хмыкнул Хенк. — Я просто не мог больше его терпеть. Он стал приставать к Джулии Гудмен.
— Ох-хо, значит, Джулия Гудмен! — рассмеялась Бекки. — Такая милая девочка с упрямыми кудряшками. Кто же может ее забыть? Она всегда умела казаться слабой перед теми, кто мог быть ей полезен. Джулия была подлой.
— Нет, не подлой. Просто девочка знала, чего хочет.
— У нее сейчас бизнес по торговле автомобилями.
— Она молодец.
— А теперь, похоже, у тебя слабость к Каролине. Почему? Ей же не нужна защита.
— Мне нравятся сильные женщины.
— Значит, у тебя появился прекрасный оппонент для соревнований в упрямстве. Ладно, отпускай теленка. В пятницу отвезем его к ветеринару на проверку. — Бекки отряхнула перчатки. Освобожденный теленок потрусил назад к матери. — Тебе совсем не нравится Чет Росуэл, а, Генри?
— Нет.
Бекки, прищурившись, посмотрела на него:
— Почему?
— Потому что он олицетворяет все, чем я мог стать, но не стал, — сказал Хенк. — Он — тупой ковбой, который не прочел ни одной книги. По крайней мере раз в неделю он спит в сарае, вместе с лошадьми. Папа всегда любил Чета, и он вечно вертелся у нас. Тебе он тоже нравился, если мне не изменяет память.
— Мне он и сейчас нравится. — В голосе Бекки послышалась обида.
Хенк взял сестру за локоть и повернул так, чтобы видеть ее лицо. Она быстро отвела глаза.
— И что это все означает?
— Ничего. Ну, почти ничего. — Бекки забрала у брата веревку и стала ее медленно сматывать. — Он часто заходит ко мне. Два года назад Чет потерял свое ранчо.
— Что, неудача в бизнесе?
— Нет, просто ему не повезло. И сейчас он… ну, он изменился. Генри.
— Что ты хочешь сказать? Он больше не дразнит маленьких девочек?
— Я не говорю, что у Чета нет недостатков. Есть, и немало. Он грубоват и необразован, но мы работаем над этим.
— Мы?
— Я и Чет.
Хенк наконец понял, что она имеет в виду.
— О, черт! Бекки! Ты же не собираешься за него замуж?
Бекки твердо посмотрела на брата.
— А что, если собираюсь?
Хенку не хотелось обижать сестру. Особенно из-за старой детской неприязни, которая давно уже не имела значения. Он обнял Бекки за плечи.
— Послушай, Бек, если ты действительно хочешь выйти замуж за Росуэла, выходи. Я даже приеду на свадьбу и пожелаю вам счастья. На самом деле Чет не так уж плох.
Бекки встала на цыпочки и поцеловала Хенка в щеку.
— Теперь ты больше не беспокоишься за свою подружку?
— Она не моя…
— Да, конечно! Не лги мне, Генри. — Бекки легко взобралась на изгородь. — Вы бросаете друг на друга такие взгляды, что просто жарко делается. И если тебе хочется скрыть свои приключения, то нужно серьезно поработать над конспирацией. Твоя постель не тронута.
Хенк смущенно промолчал.
— А Каролина мне даже нравится, — продолжала Бекки, сидя на загородке. — И не только потому, что у нее мешок денег. Она забавная.
— Да, — признал Хенк. — Это точно. Уж я-то знаю.
— И умная. Мне понравились истории, которые она рассказывала вчера за ужином.
— Ага.
— А как ловко она втянула тебя в спор о политике! Я никогда еще не слышала, чтобы ты так яростно отстаивал свою точку зрения. Похоже, конец твоей свободе!
Хенк с усмешкой вспомнил их вчерашний жаркий спор. Если уж Каролина сумела в чем-то переубедить Генри Фаулера, значит, она сделана из редкого твердого материала.
— И к тому же она красивая, — подытожила Бекки. — Чего ты ждешь, Генри?
— Может быть, еще одного, последнего, толчка.
Бекки фыркнула.
— Ладно. — Хенк оставался серьезным. — У меня есть своя жизнь. Точно так же, как у нее. Это все непросто.
Бекки сменила тему разговора:
— А что насчет вчерашнего звонка? Тебе ведь звонил редактор?
Хенк бросил на сестру подозрительный взгляд:
— Наверное, ты и так все у него выведала, когда он позвонил в первый раз.
— Да, кое-что, — призналась Бекки. — Например, что твоя колонка продана в ряд других газет. И что ты получил еще несколько колонок. Звучит угрожающе.
— Есть отчего испугаться, — ответил Хенк. — Это означает поездки, много перемен. Они хотят, чтобы я начал делать репортажи по всей Калифорнии. А также с лыжных курортов в Юте и Айдахо. И кто знает, откуда еще.
— Генри, но это же чудесно!
Хенк покачал головой.
— Не уверен. Я не маститый писатель, а журналист, сестричка. Этакий ворчливый парень, который рассуждает о политике и вообще обо всем, что придет в голову. Элегантные лыжные курорты — не совсем мой стиль.
— Соглашайся, брат… Опиши все, как умеет только Генри Фаулер.
— Может быть, соглашусь, — сказал он задумчиво. — Я пока думаю над этим.
— А Каролина в твои планы никак не вписывается?
— Нам еще надо многое уладить и обсудить.
— Например?
Да великое множество вещей, подумал Хенк. Но для этого у них еще будет предостаточно времени. Главное — рассказать ей всю правду о себе. И о том, почему он скрыл от нее свою настоящую жизнь.
Хенк все острее чувствовал вину за совершенный им обман. Но он старался не показывать сестре свое удрученное настроение.
— Не любопытствуй. — Он затянул платок на шее сестры.
— Тебе виднее. — Бекки взъерошила волосы Хенка и оглянулась на другой конец загона. — Как ты думаешь, что сейчас Чет говорит Каролине?
Хенк посмотрел в том же направлении и увидел, что Чет болтает без умолку. Каролина слушала серьезно и внимательно. Что-то в ее лице заставило Хенка почувствовать себя неуютно. Женщина выглядела ошеломленной. И не только потому, что Чет снова взял ее за руку.
— Черт, да о чем же он с ней говорит? — проскрежетал Хенк и направился к ним.
— Понятия не имею. — Бекки слезла с загородки и поспешила вслед за братом.
Разговаривая с Четом, Каролина узнала кое-что интересное.
— Чудесный день для прогулок, мисс Каролина, — заметил Чет.
Накормленную Крошку уже пустили в импровизированный вольер, который Чет соорудил из старого курятника. Теперь он пытался развлечь Каролину беседой. Каролина отвечала кратко и машинально.
— Да, вы правы.
— Может быть, я поймаю для нас пару лошадок и мы поедем покататься? — Чет прислонился к ограде вольера. — Можем съездить в одно прелестное местечко.
— Вообще-то мы с Хенком собирались покататься позже.
— Когда он еще соберется! Да и вряд ли Генри куда-то поедет. Он же ненавидит лошадей.
— Что?
Выражение ее лица, должно быть, озадачило Чета:
— А вы что, не заметили? Черт, да у него на них все равно что аллергия. Я никогда не знал человека, который бы так часто падал с лошади, как Генри.
— Я думала, он отличный наездник.
— Может быть, на хромом пони! — Чет громко захохотал.
В этот момент подошли Хенк и Бекки. Каролина рассматривала Хенка, будто увидела первый раз в жизни. Тот окинул Чета ледяным взглядом.
— Ну, как у вас дела? — спросила Бекки, оглядывая вольер. — Этому волчонку, наверное, уже пора вернуться к дикой жизни.
— Ни за что! — Позабыв обо всем, Каролина встала на защиту своей Крошки. — Она еще слишком мала.
— Мы не можем держать ее здесь. Волк на ранчо — нежеланный гость.
— Я что-нибудь придумаю, — поспешно ответила Каролина.
— Пусть ее осмотрит ветеринар, когда приедет. Надо быть осторожней. Все-таки дикое животное. Чет рассмеялся.
— Мисс Каролина уже готова отдать волчонка в школу хороших манер.
Бекки грозно взглянула на него.
— Чет, ты поможешь мне перегнать телят?
— Конечно, дорогая. Мисс Каролина сказала, что собирается поехать кататься с Генри. Это что, шутка такая? — Чет обнял Бекки за плечи, и они направились к загону.
Как только они отошли на безопасное расстояние, Бекки начала тихо отчитывать за что-то своего жениха. Чет так же полушепотом защищался.
Глядя им вслед, Каролина хмуро спросила:
— Что он имел в виду? По-моему, он тебя не любит, Хенк.
— У нас с Четом — старые счеты. — Хенк потеребил прядь ее волос. — Ничего серьезного, просто два ершистых парня терпеть друг друга не могут. Кстати, еще с детства. Пойдем погуляем?
Каролина перевела взгляд с Хенка на Чета. В ее голову начали закрадываться смутные подозрения. Но она не подала вида и улыбнулась.
— Я думала, мы покатаемся на лошадях.
— Лучше пешком. Я хочу тебе кое-что показать. Они пошли вдоль изгороди, которая тянулась в направлении гор. В отдалении паслось несколько лошадей.
Каролина с удовольствием вдыхала свежий воздух. Вдруг она рассмеялась.
— Ты что?
— Я годами пыталась бросить курить. И вот уже несколько дней даже не вспоминаю о сигаретах. И все благодаря этому месту, этому воздуху.
Они прошли милю, потом еще одну. И остановились на вершине длинного плоского плато. Казалось, с этой точки можно видеть на сотни миль вокруг. Огромное пространство ошеломило ее.
— Красиво, правда? — Хенк дышал полной грудью, наслаждаясь ароматами трав.
— Замечательно. Это похоже на океан. Хенк обнял Каролину за талию и притянул к себе.
— Здесь я учился лазить по скалам.
— Правда?
— С тех пор я покорил много вершин, но началось все именно здесь.
— Ты занимаешься альпинизмом? Со всеми этими тросами и кошками?
— Настоящее мое увлечение — ледовый альпинизм. Это до смерти пугает мою мать. Конечно, я не профессионал, но мне это нравится. — Он взглянул на бесконечные поля, лежащие перед ними в сиянии солнца. — Я часто приходил сюда мальчиком и отпускал свое воображение на волю.
Каролина проследила за его взглядом.
— Трудно поверить, что люди проезжают такие расстояния, чтобы жить здесь. Ты, наверное, очень гордишься своей семьей.
В его груди зародился тихий смех.
— Да, горжусь. Хотя далеко не всегда я понимал своих родителей.
— У меня сложилось впечатление, что ты не всегда жил здесь, со своей семьей.
— Нет, не всегда. — Хенк немного помедлил. — Видишь ли, мы родом отсюда, из этого прекрасного места. Возьмем, к примеру, твою волчицу.
Не вполне понимая, о чем речь, Каролина перебила его:
— Она еще слишком маленькая, чтобы отпускать ее на волю, Хенк. Она умрет.
— Знаю, знаю. Я не об этом. Так вот, она должна следовать своим первоначальным инстинктам. И не нам ее переделывать.
— Я и не хочу, чтобы она становилась домашней.
— Нет, ты не понимаешь! — Хенк смотрел серьезно и сосредоточенно. — Я хочу сказать, что животные не похожи на людей. Или… ну…
Каролина заметила, что Хенк даже покраснел.
— Что ты пытаешься сказать?
— Я люблю это ранчо. — Он говорил, словно отвечал заученный урок. — Эта земля много для меня значит. Здесь жила моя семья, здесь я провел детство. И я хочу, чтобы все оставалось как есть.
— Понятно, — пробормотала Каролина. Ее сердце болезненно сжалось. Он намекает ей, что между ними все кончено. Потому что он принадлежит этому месту, а она — нет. Хенк продолжал говорить, но Каролина уже не понимала его слов. Просто не слышала.
— И еще — Бекки… Ранчо — это ее жизнь. И я должен ей помочь сохранить его.
— Ага…
— У нас были финансовые трудности. Теперь Бекки нужно много денег, чтобы сохранить родительское гнездо. Именно поэтому она послала в вашу фирму мою фотографию.
Каролина попыталась сосредоточиться, но мешали бушующие в ней чувства.
— Ты получишь свои десять тысяч, обещаю.
— Я не то имел в виду…
— Берт нашел хорошего фотографа. Скорее всего, она приедет завтра.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15