https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/bez-gidromassazha/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Хотя Элисон и Натали до конца не понимают глубины ее трагедии, с ними было хорошо.Серена направила автомобиль по свободной полосе. Ей не нужен Дэвид? Что может быть дальше от правды! Даже страшно, до чего он ей нужен.Эта мысль встряхнула ее. Обычно она старалась держать свои чувства в относительном равновесии, но потом ее охватывал страх. Как там сказал отец?«Люди не могут быть вместе, если их разделяет страх». Вернее, паника.Паника — вот слово, точно описывающее ее недавнее состояние. Секс с Дэвидом просто великолепен, но и его она использовала, чтобы спрятаться от своих страхов. Понимает ли это Дэвид?Она подозревала, что понимает. Потому он и не стал приглашать ее в субботу в свою квартиру.Войдя в дом, Серена опять вернулась к своим мыслям. Дэвид постоянно занят, но у него всегда находилось время, чтобы позвонить ей, если она была чем-то расстроена. Приезжая в Атланту, он всегда находил возможность, чтобы увидеться с ней хоть на минуту, прежде чем вернуться в Бостон к работе.Может, стоит взглянуть на слова Джеймса с другой стороны? Страхи и сомнения могут разрушить отношения, а ее страхи могут разрушить очень важную для нее дружбу.Это был не просто страх, убеждала она себя, это реальность.Все у нее внутри клокотало. Ее раздирали противоречивые мысли. Что, если они сделают друг друга несчастными? Что, если она не понравится его семье?— Кофе готов!От звуков механического голоса мать Дэвида вздрогнула и чуть не подпрыгнула на стуле.— Никогда не сумею привыкнуть, что электроприборы разговаривают и обращаются к тебе.— Это подарок, — оправдываясь, пробормотал Дэвид, снимая с крючка две чашки с логотипом AGI.Мама согласилась после завтрака выпить кофе с кофеином, составив ему компанию. Он надеялся, что кофе позволит ему взбодриться. — Мне кажется, эта кофеварка подходит для кухни. Очень современно, не так ли?Мать поправила на носу элегантные очки в золотой оправе и оглядела помещение с серебристой посудомоечной машиной и плитой.— Мне не слишком здесь нравится.Он наклонился над столом, улыбаясь своей элегантной матери.— Мне казалось, что нашим южным матронам полагается быть тактичными и вежливыми.— Я на отдыхе, — пожала плечами мать. — А еще мне хочется, чтобы ты знал мое истинное мнение.Какая-то она бесцветная.Мама была права. Он сам этого не замечал, потому что проводил здесь мало времени. Он вообще редко бывал в квартире на этой неделе — сначала поездка в Калифорнию, потом разные встречи.— Возможно, но ты не можешь отрицать, что у нее много достоинств.— Ну и как это тебе помогает? Ты же все равно не можешь готовить лучше, чем я. — Лили Грант славилась в Саванне своим гостеприимством, но кулинарную славу обеспечивали ей ее экономки и поставщики провизии. — Ты знаешь, чего не хватает твоей кухне? Присутствия женщины.Он оглядел кухню.— Да, действительно, здесь не слишком уютно.Почему бы нам не попить кофе в гостиной?Мать встала и пошла за ним.— Сегодня хорошая погода, плохо, что у тебя нет кресел на балконе. Кажется, ты сломал шезлонг?Чашка в его руках наклонилась, и кофе пролился на пол. Дэвид сдержался и поставил чашки на стеклянный столик перед софой.— Представляешь, он не выдержал движения, заметил он, садясь рядом с ней.— Ха-ха, — она помешала кофе, притворяясь, что смутилась. — Дейв, ведь я уже пожилая женщина.— Ну, о тебе такого не скажешь, — улыбнулся он.— Пока я еще больше не постарела, не хочешь ли ты мне сказать, что тебя так расстраивает? Я ожидала, что ты будешь радоваться всему этому, — и она царственным жестом обвела комнату. — Переезд, работа, новая квартира. Скучаешь по Бостону?Нет, он скучал вовсе не по Бостону.— Я просто немного устал, мама. Столько суеты при подготовке банкета, который состоится сегодня вечером. Я смогу расслабиться только завтра, когда все закончится.Закончится. И у него исчезнет повод для общения с Сереной, хотя на этой неделе он вовсе не использовал его. Им мало что осталось сказать друг другу.Мать откинулась на диванные подушки.— Не сомневаюсь, что ты многое сделал, но мне казалось, что самая тяжелая часть работы досталась Серене. Ты сникаешь, когда речь заходит о ней.— Наверное, я выгляжу как влюбленный мужчина, — он взъерошил волосы. Почему не рассказать о своих чувствах к Серене? — Вернее, который был влюблен. Нет, я и сейчас люблю. Но это не имеет значения. Я сказал ей о своих чувствах, а она…— Не ответила на твою любовь? — нахмурилась Лили.— Мне кажется. Серена меня любит. Но она вбила себе в голову глупую мысль, что мы такие разные.У нас совершенно разное происхождение, детство, воспитание. Я много раз повторял ей, что это глупо, но ей кажется, что из-за этого у нас будут проблемы.— Когда ты разговаривал с этой девушкой, надеюсь, не употреблял слово «глупость»?— Я… о… точно не припомню, что я сказал, — увильнул он от ответа, увидев искорки гнева в голубых глазах матери. — Ну, это же все равно глупо.Мать пожала плечами.— Отношения разрываются и по менее значительным причинам.— Но не в нашей семье, — сказан он. — Гранты так не поступают.— А в ее семье?— Ее родители развелись, — пробормотал он. — Но это было давно. И к нам не имеет отношения. И деньги тоже. Мне нет дела до того, сколько она зарабатывает или не зарабатывает.— Конечно, тебе нет дела. Я воспитывала тебя, чтобы ты вырос проницательным человеком, а не снобом. Но взгляни на ситуацию с точки зрения Серены. Легко говорить, что деньги не имеют значения, когда они у тебя есть. А подумай, какие у нее перспективы. Ты это делал?— Да! Я был терпелив. Я ждал. Многие месяцы.— Итак, что изменилось? Почему ты теперь такой мрачный? Она наконец сказала, что все кончено и вы расстаетесь?— Она упоминала такой вариант. Несколько раз.Но я сам понял, что пришло время разойтись. Я устал биться лбом о каменную стену. Я сказал ей, что, когда она будет готова к… ну, в общем, когда она созреет, то пусть позвонит мне.Лили удивленно глядела на сына.— А ты с ней после этого разговаривал?— Нет. Она знает, как меня найти.— Теперь ясно, почему Бенджамин пошел в политику, а ты потерпел ужасную неудачу. Полное отсутствие тонкости и искусности.— Нет, они у меня есть, — не согласился Дэвид. Ты бы видела меня на переговорах.Она печально вздохнула.— Любовь — это не контракт. Ты, конечно, должен стоять на своих принципах, но в то же время быть дипломатичным, уметь добиваться своей цели тонким и искусным обращением с людьми. Выходит, ты не умеешь, не можешь. Возможно, твоя девушка всегда нервничала, когда ей предъявляли резкие и решительные требования. Это извиняет ее. Понятно, почему ей пришлось расстаться с тобой.Слов матери было достаточно, чтобы Дэвид тут же выбрал себе тактику. Но что ему делать теперь?Его чувства к Серене не изменились — он по-прежнему считал, что она нужна ему — а любая дружба, которую они попробуют продолжать, будет натянутой.То, что Серена пыталась втолковать ему начиная с прошлого августа, пронеслось у него в голове. Она боялась рисковать их дружбой, боялась потерять очень дорогое для себя, если у них ничего не получится. Теперь, утратив своего лучшего друга, он ясно понял ее.— Ты уверена, что я хорошо выгляжу? — с тревогой спросила Серена у Натали. Она нервничала, и гораздо сильнее обычного. На одной из ее счастливых сережек сегодня сломалась застежка. Ее, конечно, можно починить, но это дурной знак.Натали закатила глаза.— Если ты спросишь меня об этом еще раз, я скажу, что ты развалина только потому, что мне это уже надоело. В последний раз тебе повторяю, что ты великолепна! У парня безупречный вкус.Если считать, что он в нее влюбился, то вкус его вызывает сомнения. Но платье, хоть Серена и повторяла себе, что его нужно вернуть, было прелестным.Она надела его сегодня вечером с черными босоножками, открывавшими ногти, покрытые темно-бирюзовбым лаком. И подчеркивавшими отделку ее платья. Эдисон помогла ей вплести бирюзовые бусинки, которые сверкали в волосах.Теперь осталось узнать, что думает по этому поводу Дэвид. У Серены остановилось дыхание, когда она бросила взгляд на арку входной двери и увидела его.Гостей ожидали в ближайшие сорок пять минут, но Дэвид, как распорядитель сегодняшнего вечера, собирался приехать раньше, чтобы лично проверить, как идут приготовления, и ознакомиться со звуковоспроизводящей аппаратурой. Он чертовски привлекателен в смокинге.— Постарайся не натворить глупостей, — шепотом напутствовала ее Натали. — И удачи тебе. Пойду попудрю носик. Я не доверяю себе. Вдруг возьму и начну с ним кокетничать, если ты опять все себе испортишь? — Натали одарила ее насмешливой улыбкой и ушла, покачиваясь на высоких каблуках.Набрав побольше воздуха, Серена оглянулась на Дэвида. Позади него стояла красивая пара. Женщина была немного ниже Дэвида, а мужчина — слегка повыше. У женщины были блестящие светлые волосы, а у мужчины — темные с проблесками седины, перец с солью.Она улыбнулась, когда Дэвид и, вероятно, его родители остановились перед ней. Его голубые глаза удивленно распахнулись, когда он обвел взглядом ее фигуру.— Прекрасное платье, — тут же нашелся он.— Оказалось, что оно подходит мне больше, чем я думала, — вспыхнув, ответила она.— Дэвид, разве ты не собираешься нас познакомить? — спросила его стоявшая сзади женщина.— Разумеется. Серена, это мои родители, Лили и Блейк Грант. Мама, папа, это мой лучший друг, которого мне посчастливилось иметь в жизни, Серена Донаван. И главная хозяйка всего этого великолепия, — он показал на бальный зал, где вдоль стен уже были выставлены предметы аукциона. На накрытых скатертями сервированных столах были разложены программки вечера.Лили Грант ободряюще кивнула.— Дэвид рассказывал, сколько вам пришлось покрутиться с подготовкой. Неплохая задумка для нужного дела. К несчастью, Блейк уже староват для аукциона.Серена рассмеялась.— Даже в благотворительных целях?Блейк сильнее сжал локоть жены и на мгновение улыбнулся.— Боюсь, меня уже приобрели. Лили, мои старые кости ноют. Мы сегодня столько обошли, пока гуляли… Почему бы нам не присесть, пока они займутся делами?Когда Блейк шел к столику, на который указал им Дэвид, Лили обернулась и через плечо сказала:— А пальчики очень соблазнительны, не правда ли, дорогая?Дэвид удивленно поднял бровь.— Кажется, она обращается к тебе?Они одновременно взглянули на ее темно-бирюзовый маникюр и одновременно подняли головы, оказавшись в опасной близости друг от друга, так, что едва не ударились лбами. После целой недели Дэвид оказался так близко к ней, что у нее закружилась голова. По выражению его глаз было видно, что он тоже не остался равнодушным.— Дэвид, я…— Нет, ты права. — Взгляд его стал нежнее. — Я получил хороший урок, это меня многому научило. Я был слишком властным, но теперь с этим покончено.«Он не понимает», — подумала она, стараясь сдержать истеричный смех.— Почему ты не покажешь мне зал?Правильно. Дело важнее всего. Но в ней так бурлили эмоции, что сегодня вечером она концентрировалась с большим трудом.— Здесь установлен микрофон.«А я безумно люблю тебя. Извини, я очень глупая, но не могла не сказать тебе, что я тебя очень люблю».Она подвела его к небольшой эстраде. С одной стороны были расположены ступеньки, а с другой небольшая кафедра для Дэвида. За ней висел черный занавес. Следует еще раз проверить костюмы для каждого участника.Серена показала Дэвиду, как управляться с микрофоном, и сказала, что послала официанта за стулом и кувшином с водой на случай, если они понадобятся во время вечернего выступления. Она раздвинула занавес и провела труда Дэвида.— А здесь ребята будут дожидаться своего выхода. — В стене была расположена дверь, ведущая в коридор, чтобы никто не видел, как холостяки станут выходить на аукцион. Серена приготовила стол с напитками и холодными закусками, чтобы ожидающие выхода мужчины могли подкрепиться.— Все отлично, — похвалил ее Дэвид. — И ты выглядишь замечательно. Не то чтобы я хотел сказать…— Все в порядке, даже если и хотел, — успокоила она его, вставая между ним и занавесом. — Я думала о том, что ты сказал, о нас, о том, что я к тебе чувствую, и я…Тут она замолчала, не сумев подобрать правильное слово, взяла его за отвороты смокинга и притянула к себе. Он стоял ошеломленный, а она встала на цыпочки, чтобы их губы соприкоснулись. Дэвид притянул ее к себе поближе.Она целовала бы его весь вечер, если бы он не отклонил голову.— Серена…— Я готова. Я способна провести с тобой всю жизнь, пройти весь путь до конца.Он охнул, бросил взгляд на стол, словно оценивая, сможет тот выдержать их вес. Но ведь он обещал не делать этого в общественных местах!— А я думала, что ты для меня слишком консервативен, — она хихикнула.— Кажется, так и есть, — он взял ее руки. — Без тебя я могу стать слишком строгим пуританином.Слишком одиноким. Сегодня утром я обошел у себя в квартире все комнаты. Тебе не кажется, что мои апартаменты какие-то бесцветные? Я не хочу, чтобы у меня была такая же бесцветная жизнь, Серена.При этих словах у нее запела душа. Дэвид столько лет знает ее — значит, он точно понимает, во что ввязывается. Она поможет ему обрести душевное равновесие, а он обеспечит ей свое покровительство и поддержку. Может быть, на деле их различия станут дополнять друг друга?— Я могу попросить Грэга продать тебе его некоторые шедевры со скидкой.— Грэг, без сомнения, поможет, но я убежден, что мое жилище только выиграет от присутствия женщины.Она приподнялась на цыпочки, чтобы поцеловать его в ухо.— Я, может быть, склонюсь переменить свою точку зрения после аукциона. Посмотрим, смогу ли я выручить тебя. Если только твои родители…— Они остановились в пятизвездочном отеле, а ты обяжешь меня, если займешь гостевую спальню и гостиную.Она прищурилась, представив его себе обнаженным.— Моя спальня, душ, кухонный островок, балкон, перечислял он. — Если ты хочешь, чтобы у меня была удача в новом доме, то должна еще осветить своим присутствием мою гостевую комнату и гостиную.Она рассмеялась.— Я думала, ты веришь в то, что сам делаешь свою судьбу — Я верю в нас, — сказал он ей, шаловливость в его лице уступила место неистовости.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16


А-П

П-Я