https://wodolei.ru/catalog/accessories/
— Неужели? — Он холодно взглянул на нее и отвернулся. — Вы меня удивляете. Я был уверен, что вы хотели доказать, будто невозможно устоять перед восхитительным маленьким телом, какое бы отвращение я ни испытывал к его доступности для всех и каждого.
Ее возмущенный взгляд воткнулся ему в спину.
— Я не это имела в виду, — возразила она. — Я хотела сказать… Мне очень жаль, что из-за меня вы поссорились со своей девушкой. Не думаю, что ей очень понравилось увидеть меня здесь, даже если бы… между нами ничего не произошло…
— А если бы между нами действительно ничего не произошло? — сухо осведомился он. — Это было вполне вероятно. Но, понятно, что Изабель очень расстроилась. Она ушла и больше сюда не вернется.
— Ox!.. — Марта опустила глаза, внимательно рассматривая свои драные кроссовки и дощечки паркета. Что ей было думать? Его голос звучал… сердито, но не очень огорченно. — Извините меня… Я вовсе не хотела быть причиной разрыва ваших отношений, — пробормотала она.
Довольно долго он смотрел на ее опущенную голову, потом пожал плечами и отошел к большому письменному столу светлого дерева, за которым работал до ее прихода.
— Это были не совсем «отношения» — во всяком случае, не то, что вы думаете. Но в любом случае, я оказался в довольно затруднительном положении. Сегодня вечером я должен идти на благотворительный прием, и Изабель собиралась сопровождать меня. А теперь уже поздно приглашать кого-нибудь еще.
Она подняла голову и изучающе, хотя и с легкой опаской взглянула на него. Это она виновата в том, что его подруга ушла, значит, ей нужно как-то постараться загладить свою вину. Но после того, что случилось, могла ли она надеяться?..
— Ну вы… вы можете взять меня вместо нее, — робко предложила Марта.
— Вас? — Он насмешливо поднял брови, разглядывая ее с холодным пренебрежением. — Не думаю, что это мероприятие вам может понравиться — оно будет слишком официальным.
— Я знаю, как вести себя на официальных приемах, — язвительно возразила она. — Мой папа часто брал меня с собой. — Она улыбнулась самой чарующей улыбкой. — Честное слово, я вас не опозорю.
Он явно сомневался.
— А у вас есть какое-нибудь подходящее платье?
— Да, надо его вытащить из чемодана. — Она нахмурилась, представляя, в каком виде было ее единственное вечернее платье, запихнутое на самое дно чемодана. — Хотя его надо будет погладить.
— Это не самая большая проблема, — он слегка усмехнулся. — Ну что же, прием начнется в восемь, так что нам надо будет выйти через час. Вы успеете собраться?
— Конечно.
— И еще… Очень надеюсь, что вы будете вести себя… подобающим образом, — сказал он с сомнением в голосе. — Некоторые из гостей — мои деловые партнеры: политики, банкиры, промышленники. Большинство из них достаточно консервативны, их легко можно шокировать.
— Я буду вести себя как ангел, — торжественно пообещала она, в глубине души уже жалея, что предложила ему этот вариант. Она понимала, что прием будет не особенно веселым.
Но, в конце концов, у нее появится шанс изменить его мнение о себе, уговаривала она саму себя. К ней вернулось хорошее настроение. Она сделает все, чтобы угодить ему.
Глава 5
Подняв брови, Марта изучала свое отражение в зеркале. Ее отец купил ей это платье для приема в Париже на Кэ д'Орсэ. Он не позволил ей самой выбрать, что одеть на прием к министру иностранных дел Франции.
Это был самый скучный официальный обед, на котором она когда-либо присутствовала. Ее посадили в конце стола, довольно далеко от сколько-нибудь интересных людей, так что ей приходилось выбирать между самодовольными разглагольствованиями какого-то деятеля из министерства финансов и обсуждением цен на рыбу двумя как будто вытащенными из гербария чиновниками. Она надеялась, что сегодня вечером эта ситуация не повторится.
Платье было красивым и довольно строгим. Атласное, темно-синее, цвета ночного неба, с облегающим, низко вырезанным верхом и узкой юбкой, доходящей до щиколоток. Сзади был маленький разрез, чтобы можно было ходить. Сверху одевался маленький пиджак-балеро, придающий костюму достойную скромность.
Марта собрала свои волосы на затылке в элегантный пучок, пытаясь хоть немного распрямить непокорные кудри. Надела хорошенькие золотые сережки, подаренные отцом на ее восемнадцатилетие. Подкрасилась немного больше обычного, хотя ее макияж был почти незаметен — мазок темно-синей туши, чтобы подчеркнуть синеву глаз, и малиновый блеск на губах. Но и того оказалось достаточно, чтобы она предстала незнакомкой. Никак не беспечной Мартой с шумной яхты. Теперь перед зеркалом стояла мисс Кристенсен. Она казалась выше ростом из-за высоких каблуков вечерних босоножек и выглядела настоящей уверенной в себе светской дамой. Понравится ли она Бьерну в таком виде?
Марта вышла из спальни. Он ждал ее в гостиной, прямо-таки опасно красивый в великолепно скроенном смокинге, в шелковой рубашке ручной работы и в галстуке-бабочке, по какой-то счастливой случайности оказавшейся того же оттенка, что и ее платье. Он похож на великолепного хищника, пронеслось у нее в голове, пока он поворачивался, чтобы рассмотреть ее.
Бьерн молчал. Может быть, что-то было не так? Что-то с ее прической? Или платье слишком сильно обтягивало ее стройное тело?
— Это… не то, что вы хотели? — спросила она неуверенно.
— Нет, это очень подходит. — В глазах его блеснули смешинки. — Я просто немного удивился, вы выглядите… совершенно по-другому.
— Но вам., не нравится?
Он успокаивающе улыбнулся.
— Конечно, мне нравится — вы выглядите очень красивой. Ладно, мы идем?
— Да… конечно.
Он открыл дверь, и она прошла по маленькому коридорчику к лифту. Ей не очень улыбалась мысль спускаться на высоких каблуках по крутой лестнице.
Она все еще была не уверена, понравилось ему, как она выглядит или нет. Когда от него веяло холодом, она чувствовала себя очень неуютно. Если бы только она могла понять, что он действительно думает. Может быть, сегодня вечером, если она очень постарается вести себя так, как он этого хочет, ей удастся хоть немного смягчить его.
Марта не ожидала, что прием будет проходить в демонстрационном зале, где расположилась экспозиция одной из компаний по обработке алмазов. Присутствующих окружали прекрасные драгоценности стоимостью в миллионы фунтов стерлингов. Но если у кого-нибудь вдруг возникли бы нечестные намерения, то вышколенные охранники пресекли бы попытку грабежа моментально.
В дверях охранники в униформе тщательно проверяли приглашения вновь прибывших, прежде чем пропустить внутрь — не более двух человек одновременно. Марта прошла маленький вестибюль, ожидая, что вторая дверь сразу откроется, но этого не произошло.
— Пуленепробиваемое стекло, — коротко сказал Бьерн. — И видеокамеры.
Она подняла голову и увидела на потолке темные линзы объективов, до нее дошло, что в этот момент их просвечивали на наличие оружия. Ей вдруг очень захотелось высунуть язык и скорчить рожу, но положение обязывало стоять спокойно. Безликая система была удовлетворена, стеклянные двери открылись, и Марта с Бьерном прошли внутрь.
Официант в белой куртке подошел к ним, в его руках был серебряный поднос с шампанским. Марта взяла изящный бокал в форме тюльпана, сделала небольшой глоток и с интересом, который она и не пыталась скрыть, стала оглядываться по сторонам. Она ни разу не была на выставке драгоценностей. Только иногда она заглядывала в витрины на улице, но Оле начинал кричать, что это напоминает о себе ее буржуазное происхождение.
Выставочный зал был очень большой, ярко горели лампы, отражаясь в светлом мраморе пола. У стен располагались большие стеклянные витрины, в которых на темно-синем бархате лежали восхитительные драгоценные камни.
Но, казалось, не меньше бриллиантов сверкало на шеях и руках присутствующих женщин. Некоторые из них были известны во всем мире, и Марта их сразу узнала. Одетые в костюмы от лучших модельеров, надушенные самыми дорогими французскими духами, они затмевали друг друга роскошью и изяществом.
— Грандиозно! — с холодком выговорила Марта. — Ас какой целью это все устраивалось?
— Сбор средств для голодающих, — пояснил Бьерн. — Некоторые участники предоставили призы, которые будут разыгрываться на аукционе сегодня вечером.
Марта иронично взглянула на шикарный буфет — столы ломились от самых изысканных яств. Трюфелей, копченой лососины, заливного из перепелиных яиц хватило бы на целый полк.
— Мне кажется, что можно было собрать значительно больше денег, если бы стол был чуть менее роскошным, — ехидно заметила девушка. — Или эти люди не дадут ни гроша, если их предварительно не накормить икрой?
Бьерн рассмеялся.
— Возможно. Но раз уж мы сюда пришли, то нам стоит подойти к столу и попробовать что-нибудь из этих деликатесов. Что вам положить?
— Бьерн, как хорошо, что ты оказал нам такую поддержку! — Довольно пожилая, но все еще очень элегантная женщина приблизилась к нам и с жаром поцеловала Бьерна в щеку.
— Добрый вечер, Каролина! — тепло ответил он. — Мы очень рады, что пришли сюда. Позволь мне представить мою спутницу, мисс Марту Кристенсен. Марта, это графиня Демонжо, организатор сегодняшнего вечера.
Он предостерегающе взглянул на Марту, но вполне мог этого и не делать — она была доброй девушкой, к тому же сказалось отцовское воспитание, поэтому она не стала высказывать свои критические замечания. Да и понимала, сколько пришлось затратить сил, чтобы организовать такой прием.
— Очень приятно, — улыбнулась Марта, пожимая затянутую в перчатку руку графини.
— Мне тоже, дорогая. Я так радуюсь, когда вижу, что молодежь тоже волнуют эти проблемы — голодающие, войны и прочие. А какие у нас замечательные призы! Кстати, Бьерн, твое предложение предоставить на целый день твой личный вертолет будет пользоваться бешеным успехом. Ручаюсь, что право на полет пойдет дороже всего. Да, вы еще не взяли каталог? Всего пятьдесят крон. — Бледная молодая женщина с кипой ярких каталогов материализовалась за спиной графини. — Вообще-то, благодаря публикации рекламы, мы собрали почти всю сумму, — с удовлетворением сказала графиня. — Правда, чудесно?
— Конечно, — вежливо ответил Бьерн, доставая из кармана бумажник.
К ним приближались другие гости.
— Угу, вижу цель, — заговорщически шепнула графиня, глаза ее весело заблестели. — Иду на перехват. Давай быстрее, дорогая. Вручи господину Самуэльсону его каталог и беги ко мне.
Слегка удивленная, Марта проводила энергичную даму глазами. Она чувствовала всю иронию того, что приходилось прибегать к такой помпезности, чтобы получить необходимые средства для бедняков. И, конечно, графиня была здесь ни при чем.
— Вот это характер! — тихо заметила Марта.
— Да, — согласился Бьерн, усмехнувшись. — Очень деятельная дама. Отказать ей практически невозможно. Пятьдесят крон за каталог — настоящий грабеж!
Он засмеялся, и сердце ее затрепетало. Смеющийся, он был просто опасно привлекателен. Марта отвернулась к большой витрине, чтобы скрыть свои чувства. На большой диаграмме был представлен процесс добычи алмазов — их находили в кимберлитовых трубках глубоко под землей. В центре на бархатном фоне кучкой лежали маленькие мутновато-грязные кристаллики.
— Вот это и есть алмазы? — удивленно спросила Марта.
Бьерн кивнул.
— Они не ограненные. Из каждого получится бриллиантик в полкарата, хотя еще предстоит выяснить, нет ли в них каких-нибудь изъянов, от которых придется избавляться.
— Ах, нет ни одной женщины, которая спокойно пройдет мимо бриллиантов, правда, Бьерн? — услышала она фразу, произнесенную на английском.
Марта быстро обернулась на звук скрипучего голоса, в котором слышались покровительственные интонации. Толстый маленький мужчина в щегольском костюме присоединился к ним. Марта подавила смех — мужчина был лыс, но, пытаясь скрыть это, зачесывал несколько длинных прядей на свою блестящую розовую макушку. Увидев, что она закусила губу, Бьерн предостерегающе посмотрел ей в глаза.
— Ты представишь меня юной леди, Бьерн?
— Да, конечно. Марта, это господин Ван Дерек из Голландии.
Что-то в его голосе подсказало Марте, что, хотя человечек и был с Бьерном на «ты», вряд ли их назовешь друзьями.
Возможно, Ван Дерек и был влиятельным человеком, но он слишком уж бесцеремонно уставился в вырез ее платья. Его глаза заблестели одобрительно и похотливо, остановившись на затемненной ложбинке между ее грудями.
— Мисс Кристенсен как раз интересовалась, как гранят алмазы, — произнес Бьерн ровным голосом, переходя на английский.
Он вопросительно взглянул на Марту, она поняла его безмолвный вопрос и сейчас же показала, что английский ее не затрудняет, мило пролепетав на этом языке:
— Как подумаешь, сколько усилий надо затратить, то блеск алмаза будто бы тускнеет.
— Да, это очень сложная и тонкая работа, каждый камень требует много сил и времени. — Ван Дерек щелкнул пальцами, подзывая молодого человека, стоящего чуть поодаль. Мужчина в сером костюме с незапоминающимся, тоже каким-то серым лицом, понадобился для того, чтобы принести ключ от витрины. — Прежде всего, нужно посмотреть, нет ли в камнях трещин.
Ван Дерек вытащил из кармана лупу и, протягивая ей один из камешков, предложил осмотреть его. Разглядывая камень на свет, она видела лишь несколько смутных проблесков, вкрапленных в породу, но даже это говорило о чистоте алмаза.
— Этот камень можно отнести к третьей категории, — объяснил Ван Дерек. — И цвет хорош — чисто белый. Довольно ценный камешек.
Он положил его на место и, закрыв стенд, перешел к другой витрине.
— После того как самые опытные сортировщики классифицируют камни, алмазы погружают в сосуд с воском, перед тем как обтачивать. Для этого нужно большое умение — надо точно определить, что придется убрать, чтобы камни заиграли. После этого используют бронзовые пилы, вращающиеся на большой скорости. Потом камень устанавливают на токарном станке и ограняют, используя алмазные сверла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18