https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/s-gigienicheskim-dushem/
Если это действует какой-то псих, который таким образом решил погубить проект «Гарден Краун», то он просчитался: все, что происходит вокруг отеля, только еще больше привлечет к нему внимание. Народ будет валом сюда валить хотя бы для того, чтобы взглянуть на Джульетту и понаблюдать за развитием всей этой истории. А если это не псих, значит… В общем, завтра я начну разбираться с ее семьей.
– Так ты думаешь, что у ее папочки возникли финансовые проблемы?
– Пока не знаю, но, разрази меня гром, я таки разберусь в этом до самого конца. Тот старинный револьвер тоже играет здесь роль, Люк, и я нутром чую, что он ключ ко всему. Поэтому первым делом нужно найти его владельца. Это дело смердит, Люк.
– Да, я тоже чую неприятный запашок, – кивнул Люк. – И я полностью на твоей стороне.
– Спасибо, напарник, только ты можешь помочь мне в этом деле. – Бью помедлил. – Слушай-ка, насчет Джози Ли… Наверное, я несколько переусердствовал тогда…
Люк фыркнул:
– Ты все еще сомневаешься? Переусердствовал – мягко сказано.
– Ну да, тогда я увидел вас – и прямо с катушек слетел. Наверное, я немного ошибся насчет ваших отношений…
– Вот это точно.
Бью взглянул на друга.
– Слушай, парень, я ведь пытаюсь извиниться.
– Ты, называешь это извинением? Все, что я слышу, так это сплошные «наверное» да «может быть». А кто заставил свою сестру реветь, сукин ты сын, да еще не один раз? Или я все это спланировал заранее? Тогда попробуй подумать снова. Нравится тебе это или нет, но правда заключается в том, что я буквально схожу по ней с ума – настолько, что готов для нее достать луну с неба, и мне не нравится, когда Джози плачет из-за кого-то, даже если этот «кто-то» ее брат.
– Плачет, как же! Не держи меня за идиота, Гарднер. Надо же, накинуться на брата с раскаленной сковородкой!
– Послушай, Бью, ты что-то стал слишком обидчив в последнее время. А известно ли тебе, что Джози готова целовать землю, по которой ты ходишь. Но она не влюблена в тебя, понимаешь? Я говорю не о сестринской любви, а о настоящем чувстве. Она больше не ребенок, и тебе придется с этим смириться, хочешь ты того или не хочешь. – Последние слова Гарднер произнес очень отчетливо. – Надеюсь, теперь до тебя хоть что-нибудь дошло?
– Дошло, дошло, – пробормотал Бью.
– И вот еще что: Джози сейчас в ужасном состоянии. С одной стороны, она любит тебя и боится противиться твоей воле, а с другой – ненавидит, потому что ты не желаешь признать в ней женщину. Что же касается меня, то ты должен помнить: я никогда не гонялся за женщинами моложе себя.
Бью пожал плечами.
– Ладно уж, возможно, я загляну завтра домой и поговорю с ней. И еще… – он шумно вдохнул, – передай ей… что я одобряю ваши отношения. – Несколько секунд Бью смотрел на своего напарника, но тот молчал. – Учти, если ты поступишь с ней по-свински, шею сверну, Гарднер.
– Ладно, заметано, – пробурчал Люк.
– Ну, тогда к делу. – Бью быстро оглядел глухо гудящую толпу. На сердце у него было неспокойно: слишком многое вышло из-под его контроля в последние дни. – Я хочу поскорее разобраться со всем этим и вернуться к нормальной жизни.
В ответ Люк только хмыкнул:
– Если бы ты знал, как я понимаю тебя, приятель!
* * *
Селеста с кислым видом смотрела на Джульетту, которая все это время не выпускала руку своей перепуганной помощницы. Похоже, у этой северной красотки и в самом деле десять жизней. Ну кто бы мог подумать, что именно ее секретарша-дворняжка вздумает облокотиться о перила во время благодарственной речи!
Селесте казалось, что оба события вечера – нелепое кувыркание этой троицы в воздухе и то, как неотесанный полицейский вертелся среди изысканной публики подобно слону в фарфоровой лавке, – должны были заставить всех и навсегда отворотить нос от «Гарден Краун», но гости почему-то не торопились расходиться. Возможно, они решили, что это всего лишь шутка, трюк, специально задуманный для их развлечения?
Селеста покачала головой: такого от членов Бостонского клуба она совсем не ожидала. Ее утешало только одно: после речи Джульетты многие из приглашенных стали разговаривать с ней намного любезнее, а кое-кто даже намекнул, что был бы рад видеть ее с супругом у себя в доме. Гости обещали приехать на торжественное открытие отеля, а одна дама намеревалась прислать Селесте приглашение на ежегодный бал, который устраивал Бостонский клуб. О таком они с Эдуардом прежде и мечтать не могли. Определенно, благодаря ее энергичным действиям они с мужем поднялись в представлении окружающих на одну ступеньку выше. Впрочем, так оно и должно быть.
Джульетте казалось, что прием никогда не кончится. Когда наконец за последними гостями закрылась дверь, она без сил рухнула в кресло.
– Слава Богу! – единственное, что она была еще в силах произнести. Подойдя к ней, Роксанна тоже села.
– Ты давно могла бы уйти наверх и предоставить гостям развлекаться самим.
– Скорее я должна была тебя отправить отдыхать! – Джульетта с тревогой посмотрела на свою помощницу. – Мне очень жаль, что из-за меня тебе пришлось пережить такое, и, поверь, Роксанна, я нисколько не обижусь, если ты первым же рейсом вернешься в Бостон.
– Вернуться? Но ведь это значит пропустить самое интересное! – Роксанна порывисто сжала руку Джульетты. – Знаешь, то, что здесь происходит, ужасно смахивает на готическую пьесу: с одной стороны, пугает, а с другой – возбуждает и щекочет нервы. Кроме того, – она хитро прищурилась, – завтра вечером у меня назначено свидание с тем милашкой полицейским из участка, и я не собираюсь упускать свой шанс.
Джульетта улыбнулась:
– Ты чудесный, веселый, добрый человек, Роксанна. Я была бы счастлива, если бы ты согласилась считать меня своей подругой.
Некоторое время Роксанна молчала, и вдруг совершенно неожиданно для своей хозяйки разразилась слезами.
Потрясенная Джульетта наклонилась к ней и обняла ее за плечи.
– Прости, я не хотела расстроить тебя. Это было не совсем тактично с моей стороны. Дружба ни в коем случае не входит в твои обязанности.
Роксанна резко выпрямилась.
– Дело совсем не в этом, Джульетта… – Она достала платок и вытерла слезы. – Я чувствую себя такой идиоткой! Ты же знаешь, в критических ситуациях я могу быть очень сильной, даже жесткой, а вот от задушевных слов таю и становлюсь размазней. – Подняв глаза на Джульетту, Роксанна с нежностью произнесла:
– Ничего на свете я так страстно не хочу, как быть твоей подругой, – она улыбнулась, – но у тебя их, наверное, и без меня больше чем достаточно…
– О Боже, вообще ни одной! Наверное, это трудно представить, да? У меня масса приятельниц, знакомых, и всех их выбирала моя бабушка. Они очаровательные, милые девушки, но я всегда представляла себе своих подруг немного… немного не такими.
Роксанна понимающе кивнула:
– Быть может, это из-за того, что у тебя гораздо более страстная натура, чем у этих выхолощенных курочек из высшего света, только ты это привыкла прятать ото всех и даже от самой себя.
– Возможно, ты права. Как ты сказала? Выхолощенные курочки? – Джульетта рассмеялась, щеки ее раскраснелись, прелестное лицо стало еще привлекательнее. Однако уже через секунду она снова стала серьезной, а рука ее, лежавшая на колене, сжалась в кулак. – Что-то я, кажется, не в меру развеселилась, а ведь кто-то хочет меня убить! Господи, я ничего не понимаю. За что? Кого я так обидела?
Глаза Роксанны округлились.
– Обидела? Нет, тебе определенно пора пройти курс перевоспитания. Знаешь, что будет написано на твоей могильной плите? «Здесь покоится Джульетта Лоуэлл. Она просит у всех прощения за то, что ее убили».
– Вообще-то мне не очень хочется, чтобы такое случилось слишком скоро.
– Вот это уже другой разговор, – заявила Роксанна. – А теперь соберись: к нам идет тот, кто мигом разберется со всеми твоими неприятностями, – наш красавчик сержант.
* * *
Было уже очень поздно, когда Бью решил, что и для него тоже настала пора отдохнуть. Поставив полицейского в коридоре второго этажа, между комнатами Джульетты и Роксанны, он еще раз проверил все двери и вошел в апартаменты хозяйки отеля.
Дюпре думал найти Джульетту спящей, однако, когда он появился на пороге спальни, она все еще ворочалась в кровати. Сняв пиджак, Бью отстегнул бабочку, скинул сверкающие лакированные ботинки и направился к ней.
Едва он подошел, как она тут же встала на колени и принялась быстро расстегивать пуговицы на его рубашке. В мгновение ока Бью оказался раздетым и крепко обхватил ее руками, а Джульетта приникла к его мускулистой груди.
– Обними меня, Бью, пожалуйста, обними покрепче! – Она принялась покрывать его грудь такими страстными поцелуями, что он, не медля ни минуты, повалил ее на кровать и тут же овладел ею.
– Я люблю тебя, Бьюрегард, – без устали шептала Джульетта, – люблю, люблю, люблю!
Глава 21
Поиски в Окружном полицейском управлении прошли безрезультатно. В четверть шестого Бью отодвинулся от компьютера, потер уставшие глаза и занес в блокнот данные из последнего файла.
На обратном пути он решил заехать домой, чтобы выполнить обещание, данное накануне Люку, и помириться с сестрой.
На его звонок никто не откликнулся: по-видимому, Джози еще не вернулась с работы. Открыв дверь своим ключом и войдя внутрь, Бью достал из холодильника одиноко стоявшую там банку пива, поставил на проигрыватель компакт-диск, включил кондиционер, после чего, растянувшись на диване, положил ноги на кофейный столик и принялся изучать почту. Однако ему никак не удавалось сосредоточиться, так как мысли его постоянно возвращались к очаровательной хозяйке отеля.
Бью оторвался от бумаг и огляделся вокруг. Интересно, понравилось бы ей его скромное жилище? Пожалуй, нет – в таких домах Джульетте вряд ли доводилось бывать. Да и какой смысл думать об этом?
Вскоре Бью услышал, как открылась дверь, а еще через минуту в комнату вошла Джози Ли в сопровождении Люка. Бью успел заметить страх в глазах сестры, однако это продолжалось всего лишь мгновение: девушка быстро справилась с собой.
– Вы только посмотрите, кто к нам пожаловал – сержант Дюпре собственной персоной! Решил проверить замок на моем поясе верности, а, братик?
– Ну зачем ты так, Джози… – попытался урезонить ее Люк, однако Бью жестом остановил его. Встав с дивана, он не спеша подошел к сестре.
– Ты находишься довольно близко от кухни, и я был бы слишком глуп, если бы повторил прошлую ошибку, – отшутился он. – По правде сказать, малышка, если бы твоя судьба и дальше зависела от меня, ты бы так и померла девственницей лет этак в девяносто пять. Но к счастью, нашелся человек, которому удалось меня переубедить, и теперь я приехал, чтобы извиниться…
Джози недоверчиво посмотрела на него:
– Погоди-ка, я правильно тебя поняла – ты действительно хочешь попросить прощения?
– Ну да.
– У меня?
– Тебя послушать, так я просто монстр какой-то и не могу признать, что был не прав. – Бью поморщился. Все это начинало его злить. Он уже открыл рот, собираясь прочитать сестре очередную нотацию, но тут Джози весело рассмеялась и бросилась ему на шею. Бью крепко прижал ее к себе и пробормотал:
– Извини, Джози, я тогда и правда немного переборщил.
– Ты вел себя омерзительно.
– Вот и Люк сказал то же самое.
Джози Ли подняла голову, лицо ее стало серьезным.
– Я люблю его, Бью, и всю жизнь буду любить.
– Даже так? Что ж, ты сделала неплохой выбор, сестренка. Люк хороший парень.
– Хороший? Да он самый лучший из всех!
– Эй, послушайте, вы не боитесь, что от ваших похвал я сейчас совсем растаю? – нетерпеливо произнес Люк. – Если у меня так много достоинств, то, может, я заслужил хотя бы банку пива?
– Увы, дружище, пива больше нет, я его выпил.
– Ты выпил мою последнюю банку пива? – Люк, казалось, вот-вот готов был взорваться. Бью прищурился:
– Твою? Ты уверен? Насколько я помню, этот дом до сих пор принадлежит мне. А поскольку Джози Ли предпочитает охлажденный чай, то вполне понятно, что я решил, будто это та самая банка пива, которую я поставил в холодильник накануне отъезда в «Гарден Краун».
– Довольно спорить о какой-то банке. – Джози нетерпеливо дернула Бью за рукав. – Лучше расскажи, как твоя личная жизнь, братик?
– Как-нибудь в другой раз. Кстати, Джульетта хочет, чтобы вы тоже присутствовали на торжественном открытии отеля, которое состоится на будущей неделе.
Джози чуть не подпрыгнула от радости:
– Мы приглашены на банкет? Вот здорово!
– Согласен, это отличная возможность людей посмотреть и себя показать. Не забудь передать эту новость Камилле и Анабел.
– Бегу звонить! – Девушка чмокнула брата в щеку и пулей вылетела из гостиной, Люк ухмыльнулся:
– Отлично сработано. Как тебе это удалось?
– Уметь надо. – Бью подошел к двери. – Попрощайся за меня с Джози. Я еду закончить то, что уже давно должен был сделать. Увидимся позже.
* * *
Как только Джульетта увидела Бью, она сразу же поняла: сейчас ей предстоит услышать нечто для нее не очень приятное.
– Нам нужно поговорить, – были первые его слова.
– Хорошо, входи.
Она открыла дверь и пропустила Бью в комнату, а потом повернулась к нему, сердце ее тревожно билось.
– Что-нибудь случилось? Ты нашел нужную информацию в Главном управлении?
– Пока нет, но я имел в виду не это. Видишь ли, Бутончик, мы с тобой ни разу не обсуждали, во что должны вылиться наши отношения, но сегодня я понял, что этого разговора все равно не избежать. Я только хочу, чтобы ты правильно меня поняла…
Джульетта почувствовала, как холод пробирается у нее между лопаток:
– Что я должна понять, Бьюрегард?
– Ну, просто…
– Что просто? Ты хочешь, чтобы я тебя поняла, и молчишь.
– Извини, я несколько косноязычен и не обучен хорошим манерам…
– Послушай, Бью, почему бы тебе «просто» не рассказать мне все, о чем ты думаешь?
Бью провел ладонью по волосам.
– Подожди, дай мне сосредоточиться. – Подыскивая слова, он некоторое время блуждал глазами по комнате и вдруг, резко выдохнув, посмотрел Джульетте прямо в глаза. – Ладно, слушай. С двадцати четырех лет я жил со своими сестрами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
– Так ты думаешь, что у ее папочки возникли финансовые проблемы?
– Пока не знаю, но, разрази меня гром, я таки разберусь в этом до самого конца. Тот старинный револьвер тоже играет здесь роль, Люк, и я нутром чую, что он ключ ко всему. Поэтому первым делом нужно найти его владельца. Это дело смердит, Люк.
– Да, я тоже чую неприятный запашок, – кивнул Люк. – И я полностью на твоей стороне.
– Спасибо, напарник, только ты можешь помочь мне в этом деле. – Бью помедлил. – Слушай-ка, насчет Джози Ли… Наверное, я несколько переусердствовал тогда…
Люк фыркнул:
– Ты все еще сомневаешься? Переусердствовал – мягко сказано.
– Ну да, тогда я увидел вас – и прямо с катушек слетел. Наверное, я немного ошибся насчет ваших отношений…
– Вот это точно.
Бью взглянул на друга.
– Слушай, парень, я ведь пытаюсь извиниться.
– Ты, называешь это извинением? Все, что я слышу, так это сплошные «наверное» да «может быть». А кто заставил свою сестру реветь, сукин ты сын, да еще не один раз? Или я все это спланировал заранее? Тогда попробуй подумать снова. Нравится тебе это или нет, но правда заключается в том, что я буквально схожу по ней с ума – настолько, что готов для нее достать луну с неба, и мне не нравится, когда Джози плачет из-за кого-то, даже если этот «кто-то» ее брат.
– Плачет, как же! Не держи меня за идиота, Гарднер. Надо же, накинуться на брата с раскаленной сковородкой!
– Послушай, Бью, ты что-то стал слишком обидчив в последнее время. А известно ли тебе, что Джози готова целовать землю, по которой ты ходишь. Но она не влюблена в тебя, понимаешь? Я говорю не о сестринской любви, а о настоящем чувстве. Она больше не ребенок, и тебе придется с этим смириться, хочешь ты того или не хочешь. – Последние слова Гарднер произнес очень отчетливо. – Надеюсь, теперь до тебя хоть что-нибудь дошло?
– Дошло, дошло, – пробормотал Бью.
– И вот еще что: Джози сейчас в ужасном состоянии. С одной стороны, она любит тебя и боится противиться твоей воле, а с другой – ненавидит, потому что ты не желаешь признать в ней женщину. Что же касается меня, то ты должен помнить: я никогда не гонялся за женщинами моложе себя.
Бью пожал плечами.
– Ладно уж, возможно, я загляну завтра домой и поговорю с ней. И еще… – он шумно вдохнул, – передай ей… что я одобряю ваши отношения. – Несколько секунд Бью смотрел на своего напарника, но тот молчал. – Учти, если ты поступишь с ней по-свински, шею сверну, Гарднер.
– Ладно, заметано, – пробурчал Люк.
– Ну, тогда к делу. – Бью быстро оглядел глухо гудящую толпу. На сердце у него было неспокойно: слишком многое вышло из-под его контроля в последние дни. – Я хочу поскорее разобраться со всем этим и вернуться к нормальной жизни.
В ответ Люк только хмыкнул:
– Если бы ты знал, как я понимаю тебя, приятель!
* * *
Селеста с кислым видом смотрела на Джульетту, которая все это время не выпускала руку своей перепуганной помощницы. Похоже, у этой северной красотки и в самом деле десять жизней. Ну кто бы мог подумать, что именно ее секретарша-дворняжка вздумает облокотиться о перила во время благодарственной речи!
Селесте казалось, что оба события вечера – нелепое кувыркание этой троицы в воздухе и то, как неотесанный полицейский вертелся среди изысканной публики подобно слону в фарфоровой лавке, – должны были заставить всех и навсегда отворотить нос от «Гарден Краун», но гости почему-то не торопились расходиться. Возможно, они решили, что это всего лишь шутка, трюк, специально задуманный для их развлечения?
Селеста покачала головой: такого от членов Бостонского клуба она совсем не ожидала. Ее утешало только одно: после речи Джульетты многие из приглашенных стали разговаривать с ней намного любезнее, а кое-кто даже намекнул, что был бы рад видеть ее с супругом у себя в доме. Гости обещали приехать на торжественное открытие отеля, а одна дама намеревалась прислать Селесте приглашение на ежегодный бал, который устраивал Бостонский клуб. О таком они с Эдуардом прежде и мечтать не могли. Определенно, благодаря ее энергичным действиям они с мужем поднялись в представлении окружающих на одну ступеньку выше. Впрочем, так оно и должно быть.
Джульетте казалось, что прием никогда не кончится. Когда наконец за последними гостями закрылась дверь, она без сил рухнула в кресло.
– Слава Богу! – единственное, что она была еще в силах произнести. Подойдя к ней, Роксанна тоже села.
– Ты давно могла бы уйти наверх и предоставить гостям развлекаться самим.
– Скорее я должна была тебя отправить отдыхать! – Джульетта с тревогой посмотрела на свою помощницу. – Мне очень жаль, что из-за меня тебе пришлось пережить такое, и, поверь, Роксанна, я нисколько не обижусь, если ты первым же рейсом вернешься в Бостон.
– Вернуться? Но ведь это значит пропустить самое интересное! – Роксанна порывисто сжала руку Джульетты. – Знаешь, то, что здесь происходит, ужасно смахивает на готическую пьесу: с одной стороны, пугает, а с другой – возбуждает и щекочет нервы. Кроме того, – она хитро прищурилась, – завтра вечером у меня назначено свидание с тем милашкой полицейским из участка, и я не собираюсь упускать свой шанс.
Джульетта улыбнулась:
– Ты чудесный, веселый, добрый человек, Роксанна. Я была бы счастлива, если бы ты согласилась считать меня своей подругой.
Некоторое время Роксанна молчала, и вдруг совершенно неожиданно для своей хозяйки разразилась слезами.
Потрясенная Джульетта наклонилась к ней и обняла ее за плечи.
– Прости, я не хотела расстроить тебя. Это было не совсем тактично с моей стороны. Дружба ни в коем случае не входит в твои обязанности.
Роксанна резко выпрямилась.
– Дело совсем не в этом, Джульетта… – Она достала платок и вытерла слезы. – Я чувствую себя такой идиоткой! Ты же знаешь, в критических ситуациях я могу быть очень сильной, даже жесткой, а вот от задушевных слов таю и становлюсь размазней. – Подняв глаза на Джульетту, Роксанна с нежностью произнесла:
– Ничего на свете я так страстно не хочу, как быть твоей подругой, – она улыбнулась, – но у тебя их, наверное, и без меня больше чем достаточно…
– О Боже, вообще ни одной! Наверное, это трудно представить, да? У меня масса приятельниц, знакомых, и всех их выбирала моя бабушка. Они очаровательные, милые девушки, но я всегда представляла себе своих подруг немного… немного не такими.
Роксанна понимающе кивнула:
– Быть может, это из-за того, что у тебя гораздо более страстная натура, чем у этих выхолощенных курочек из высшего света, только ты это привыкла прятать ото всех и даже от самой себя.
– Возможно, ты права. Как ты сказала? Выхолощенные курочки? – Джульетта рассмеялась, щеки ее раскраснелись, прелестное лицо стало еще привлекательнее. Однако уже через секунду она снова стала серьезной, а рука ее, лежавшая на колене, сжалась в кулак. – Что-то я, кажется, не в меру развеселилась, а ведь кто-то хочет меня убить! Господи, я ничего не понимаю. За что? Кого я так обидела?
Глаза Роксанны округлились.
– Обидела? Нет, тебе определенно пора пройти курс перевоспитания. Знаешь, что будет написано на твоей могильной плите? «Здесь покоится Джульетта Лоуэлл. Она просит у всех прощения за то, что ее убили».
– Вообще-то мне не очень хочется, чтобы такое случилось слишком скоро.
– Вот это уже другой разговор, – заявила Роксанна. – А теперь соберись: к нам идет тот, кто мигом разберется со всеми твоими неприятностями, – наш красавчик сержант.
* * *
Было уже очень поздно, когда Бью решил, что и для него тоже настала пора отдохнуть. Поставив полицейского в коридоре второго этажа, между комнатами Джульетты и Роксанны, он еще раз проверил все двери и вошел в апартаменты хозяйки отеля.
Дюпре думал найти Джульетту спящей, однако, когда он появился на пороге спальни, она все еще ворочалась в кровати. Сняв пиджак, Бью отстегнул бабочку, скинул сверкающие лакированные ботинки и направился к ней.
Едва он подошел, как она тут же встала на колени и принялась быстро расстегивать пуговицы на его рубашке. В мгновение ока Бью оказался раздетым и крепко обхватил ее руками, а Джульетта приникла к его мускулистой груди.
– Обними меня, Бью, пожалуйста, обними покрепче! – Она принялась покрывать его грудь такими страстными поцелуями, что он, не медля ни минуты, повалил ее на кровать и тут же овладел ею.
– Я люблю тебя, Бьюрегард, – без устали шептала Джульетта, – люблю, люблю, люблю!
Глава 21
Поиски в Окружном полицейском управлении прошли безрезультатно. В четверть шестого Бью отодвинулся от компьютера, потер уставшие глаза и занес в блокнот данные из последнего файла.
На обратном пути он решил заехать домой, чтобы выполнить обещание, данное накануне Люку, и помириться с сестрой.
На его звонок никто не откликнулся: по-видимому, Джози еще не вернулась с работы. Открыв дверь своим ключом и войдя внутрь, Бью достал из холодильника одиноко стоявшую там банку пива, поставил на проигрыватель компакт-диск, включил кондиционер, после чего, растянувшись на диване, положил ноги на кофейный столик и принялся изучать почту. Однако ему никак не удавалось сосредоточиться, так как мысли его постоянно возвращались к очаровательной хозяйке отеля.
Бью оторвался от бумаг и огляделся вокруг. Интересно, понравилось бы ей его скромное жилище? Пожалуй, нет – в таких домах Джульетте вряд ли доводилось бывать. Да и какой смысл думать об этом?
Вскоре Бью услышал, как открылась дверь, а еще через минуту в комнату вошла Джози Ли в сопровождении Люка. Бью успел заметить страх в глазах сестры, однако это продолжалось всего лишь мгновение: девушка быстро справилась с собой.
– Вы только посмотрите, кто к нам пожаловал – сержант Дюпре собственной персоной! Решил проверить замок на моем поясе верности, а, братик?
– Ну зачем ты так, Джози… – попытался урезонить ее Люк, однако Бью жестом остановил его. Встав с дивана, он не спеша подошел к сестре.
– Ты находишься довольно близко от кухни, и я был бы слишком глуп, если бы повторил прошлую ошибку, – отшутился он. – По правде сказать, малышка, если бы твоя судьба и дальше зависела от меня, ты бы так и померла девственницей лет этак в девяносто пять. Но к счастью, нашелся человек, которому удалось меня переубедить, и теперь я приехал, чтобы извиниться…
Джози недоверчиво посмотрела на него:
– Погоди-ка, я правильно тебя поняла – ты действительно хочешь попросить прощения?
– Ну да.
– У меня?
– Тебя послушать, так я просто монстр какой-то и не могу признать, что был не прав. – Бью поморщился. Все это начинало его злить. Он уже открыл рот, собираясь прочитать сестре очередную нотацию, но тут Джози весело рассмеялась и бросилась ему на шею. Бью крепко прижал ее к себе и пробормотал:
– Извини, Джози, я тогда и правда немного переборщил.
– Ты вел себя омерзительно.
– Вот и Люк сказал то же самое.
Джози Ли подняла голову, лицо ее стало серьезным.
– Я люблю его, Бью, и всю жизнь буду любить.
– Даже так? Что ж, ты сделала неплохой выбор, сестренка. Люк хороший парень.
– Хороший? Да он самый лучший из всех!
– Эй, послушайте, вы не боитесь, что от ваших похвал я сейчас совсем растаю? – нетерпеливо произнес Люк. – Если у меня так много достоинств, то, может, я заслужил хотя бы банку пива?
– Увы, дружище, пива больше нет, я его выпил.
– Ты выпил мою последнюю банку пива? – Люк, казалось, вот-вот готов был взорваться. Бью прищурился:
– Твою? Ты уверен? Насколько я помню, этот дом до сих пор принадлежит мне. А поскольку Джози Ли предпочитает охлажденный чай, то вполне понятно, что я решил, будто это та самая банка пива, которую я поставил в холодильник накануне отъезда в «Гарден Краун».
– Довольно спорить о какой-то банке. – Джози нетерпеливо дернула Бью за рукав. – Лучше расскажи, как твоя личная жизнь, братик?
– Как-нибудь в другой раз. Кстати, Джульетта хочет, чтобы вы тоже присутствовали на торжественном открытии отеля, которое состоится на будущей неделе.
Джози чуть не подпрыгнула от радости:
– Мы приглашены на банкет? Вот здорово!
– Согласен, это отличная возможность людей посмотреть и себя показать. Не забудь передать эту новость Камилле и Анабел.
– Бегу звонить! – Девушка чмокнула брата в щеку и пулей вылетела из гостиной, Люк ухмыльнулся:
– Отлично сработано. Как тебе это удалось?
– Уметь надо. – Бью подошел к двери. – Попрощайся за меня с Джози. Я еду закончить то, что уже давно должен был сделать. Увидимся позже.
* * *
Как только Джульетта увидела Бью, она сразу же поняла: сейчас ей предстоит услышать нечто для нее не очень приятное.
– Нам нужно поговорить, – были первые его слова.
– Хорошо, входи.
Она открыла дверь и пропустила Бью в комнату, а потом повернулась к нему, сердце ее тревожно билось.
– Что-нибудь случилось? Ты нашел нужную информацию в Главном управлении?
– Пока нет, но я имел в виду не это. Видишь ли, Бутончик, мы с тобой ни разу не обсуждали, во что должны вылиться наши отношения, но сегодня я понял, что этого разговора все равно не избежать. Я только хочу, чтобы ты правильно меня поняла…
Джульетта почувствовала, как холод пробирается у нее между лопаток:
– Что я должна понять, Бьюрегард?
– Ну, просто…
– Что просто? Ты хочешь, чтобы я тебя поняла, и молчишь.
– Извини, я несколько косноязычен и не обучен хорошим манерам…
– Послушай, Бью, почему бы тебе «просто» не рассказать мне все, о чем ты думаешь?
Бью провел ладонью по волосам.
– Подожди, дай мне сосредоточиться. – Подыскивая слова, он некоторое время блуждал глазами по комнате и вдруг, резко выдохнув, посмотрел Джульетте прямо в глаза. – Ладно, слушай. С двадцати четырех лет я жил со своими сестрами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29