Качество, вернусь за покупкой еще 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Он сам вас предложил.
«Бен?» – хотел недоверчиво переспросить Уэс.
Хотя в чем-то они с братом, наверное, неплохо ладили. Даже смогли пережить один странный эпизод прошлой весной, когда Бен женился на женщине, с которой немного встречался Уэс. К сожалению, по большинству вопросов они не находили согласия.
Сказывалась разность характеров, взглядов на жизнь и темпераментов. Бен ценил консерватизм и профессионализм. А Уэс любил прогресс и не был склонен всегда следовать установленным правилам.
Конфликт их длился много лет, с тех времен, когда Бену пришлось взять на себя роль главы семьи.
Когда их отец погиб во время тушения пожара, а мать потеряла всякий интерес к жизни и эмоционально отдалилась от своих детей.
Раздражение Уэса от того, что брат постоянно командовал им, усугублялось еще и тем, что Бен был не намного его старше. Вот их младший брат Стив, тоже пожарный, никогда ни с кем не ссорился. Все его обожали. Все искали его общества. Ну почему он не может стать таким, как Стив?
Кара подошла к нему, напоминая, что сейчас ему стоит сосредоточиться на других вопросах.
– Так что насчет Роберта Эдисона?
Уэс мотнул головой назад.
– Да вон он стоит. Беседует с мэром. Расспросите у него сами.
Девушка покачала головой.
– С ним я поговорю позднее. А сейчас хочу знать, что вы о нем думаете.
Предчувствуя, что впоследствии еще пожалеет о своей откровенности, Уэс все равно стал выкладывать:
– Он носит дорогие костюмы, ездит на роскошной машине, владеет огромной усадьбой на большом холме. Могу поспорить, у него и нижнее белье от самых престижных дизайнеров. Он непрост и неискренен. – Молодой человек умолк и посмотрел на Кару. – Все женщины от него без ума.
Она округлила глаза.
– Ух ты! И насколько же он богат?
– Миллионер.
– У него крепкий бизнес?
– Его деньги вложены в различные предприятия.
– Дурные наклонности?
Ему очень импонировала ее подозрительность и манера вести разговор.
– Не знаю ни об одной.
– Хотите сказать, ни об одной, которую вы могли бы доказать.
Или даже заподозрить. Но интуиция кричала «мерзавец» всякий раз, когда Эдисон появлялся в его поле зрения. Богатенький мерзавец.
– А враги у него есть?
– Этих предостаточно.
Ее глаза блеснули как у охотника, услышавшего шорох в кустах.
– Вот как?
– Он богат. Соответственно многие его ненавидят. Он увольнял работников из своих офисов и с предприятий – вот вам еще недовольные. Он относится к людям так, как будто они все ниже, ничтожнее его. А я… – Уэс умолк. Это уже ее не касается.
Дела прошлые.
– Что? Почему у меня такое чувство, будто тут что-то личное?
Ему следовало догадаться, что от нее так просто не ускользнешь.
– Просто он мне не нравится.
– Было бы странно, если бы нравился. Судя по вашему описанию, он неприятный тип.
Ты позволяешь своим чувствам влиять на свои профессиональные суждения. Шериф, Бен и даже мэр повторяли ему эти слова столько раз, что он уже сбился со счета. Неужели другие так могут: отделять личное от профессионального? Неужели другие полицейские, глядя на насильника, думают: «Он нарушил закон, посягнул на тело женщины, на ее личную безопасность», а не «Подонок! Чтоб ты сгнил в тюрьме!»
– Да, он неприятный тип, – подтвердил Уэс, встречаясь с ней взглядом.
– И вокруг полно людей, которые думают так же.
– Без сомнения.
– Хмм. – Кара вдруг улыбнулась. И показалась ему еще более привлекательной. – По крайней мере не будет недостатка в подозреваемых.
– Видимо, да. – Он улыбнулся в ответ.
Девушка вздохнула. И снова в ее глазах мелькнуло что-то большее, чем просто профессиональный интерес. На этот раз ему почудилась в них вспышка желания.
– А с вами будет занимательно работать, лейтенант Кимбалл.
Он сделал шаг ей навстречу.
– С вами тоже.
Кара перевела взгляд куда-то за его спину.
– А почему этот напыщенный попугай в костюме Элвиса Пресли так интересуется пожаром?
Уэсу даже не нужно было оглядываться, чтобы понять, о ком она спросила.
– Это наш мэр, мистер Коллинз.
– Уэс, я уверен, ты будешь готов дать подробные объяснения о последнем происшествии. Ждем тебя на собрании комитета безопасности в моем кабинете в девять утра, – объявил мэр, подойдя к ним. – Мистер Эдисон крайне обеспокоен этой ужасной диверсией.
Кара пристально посмотрела на него. Ей случалось видеть много странного в своей работе, но тучный мэр в белом полиэстровом костюме парашютиста и больших солнцезащитных очках в золотой оправе, с прилизанными, крашенными в жгуче-черный цвет волосами и с длинными бакенбардами, появившийся на месте пожара в половине третьего ночи, – это была картина не для слабонервных. Сплошной сюрреализм.
– Разумеется, господин мэр. – Уэс указал рукой на девушку. – Познакомьтесь, это Кара Хьюз, ведущий следователь штата по делам поджогов. Она будет вести расследование.
Кара метнула мстительный взгляд на него. Пытаешься спихнуть меня вашему придурковатому градоначальнику? Ну я тебе это припомню.
Мэр уперся руками в бока, отчего плащ, пришитый к его костюму, откинулся назад, открывая широкий пояс, на котором сверкающими на свету стразами были выложены буквы ВПК, что означало «все под контролем». Насчет попугая она не ошиблась.
Сквозь темные стекла его очков девушка ощутила оценивающий взгляд. Она молчала, пытаясь представить, о чем же он думает, изучая ее. «Кто ты такая?
Что может заставить женщину заниматься этим? Почему не сидишь дома с детишками или не работаешь учительницей в школе какого-нибудь городка, как порядочная южанка?» Семьи, которые брали ее на воспитание, и попечители не единожды задавались вопросом, все ли с ней в порядке. Кара давно привыкла и относилась к этому спокойно. Всякий раз было любопытно, к какой категории ее отнесут.
Попугай-мэр предпочел вообще ее не замечать.
– Бэкстер всегда был оплотом безопасности. Тихой гаванью, гарантировавшей покой нашим жителям в этом безумном мире, – назидательно заметил он Уэсу. – Я не желаю, чтобы завтра все газеты штата кричали о наших пожарах.
– Он и останется оплотом и гаванью, – заверил его Уэс. В его бездонных голубых глазах полыхало раздражение. Однако мэр его не разглядел.
Кару же, напротив, заворожила его скрытая эмоциональность.
Казалось, она разгадала его: ему остро не хватало в этой жизни уважения, успеха и одобрения. Поскольку ей эти чувства были близки, как никому другому, она легко читала их на лицах других. Скорее всего, Уэс не обрадовался бы, если бы узнал, что Кара раскрыла его секрет. Впрочем, она не собиралась сближаться с ним и сообщать об этом. Может быть, она вообще половину напридумала.
– Вижу, тут все знакомы, – сказал Бен, подходя к ним в полной экипировке пожарного: куртка, брюки, шлем и перчатки. Он мельком взглянул на брата, да и мэру тоже не уделил особого внимания. Наверное, оттого что не мог смотреть на него и говорить с ним, не давясь от смеха.
– Да, сэр, – ответила Кара. – Но мне не терпится войти в здание.
– Так идите. Начните с правого крыла. Там вход в офис. Огонь его почти не тронул. Мои люди проверяют устойчивость конструкций в складских помещениях. Они сообщат вам, когда можно будет пройти туда.
Кара кивнула и вытащила из кармана пиджака архитектурный план здания.
– Ну и какие первые впечатления? – поинтересовался Бен.
– Без сомнения, использовался бензин. Как и в прошлый раз, насколько я понимаю. – Девушка бросила взгляд на мэра. Она никогда не выносила скоропалительных решений ни о преступлениях, которые расследовала, ни о людях, с которыми ее сталкивала жизнь. Точно смогу сказать через день или чуть позже.
Бен кивнул и едва заметно улыбнулся, сверкнув белоснежными зубами, контрастировавшими с перепачканным сажей лицом.
– Хорошо. – Он повернулся к мэру. – Мистер Коллинз, полагаю, вы хотели бы, чтобы эти двое приступили к работе. – Бен кивнул в сторону Кары и Уэса.
– Разумеется. Мы с мистером Эдисоном ждем крепких версий от следствия как можно скорее.
– Как я поняла, мистер Эдисон уже прибыл на место происшествия, – не то спросила, не то констатировала Кара.
– Да, он был здесь, но уже уехал. Он весьма занятой человек.
Интересно, что за неотложные дела отвлекли мистера Эдисона в столь поздний ночной час, спросила себя девушка. Неужели он не понимал, что следователь захочет поговорить с ним, задать вопросы?
Отчего же не стал дожидаться?
Мэр повернулся и пошел к машине, бормоча, что такое важное расследование нельзя поручать кому попало, что всякий норовит влезть в чужой монастырь со своим уставом и ему сейчас не хватало только приезжих девиц с их методами. Бен последовал за ним.
– По-моему, вы принадлежите к разряду аутсайдеров, – философски заметил Уэс.
– А вы – к разряду бунтарей, – парировала Кара с насмешкой. – Как мне кажется.
Уэс указал рукой на склад.
– Пойдемте?
Она пристально посмотрела на него. Свободная серая рубашка, джинсовая куртка, потертые джинсы. Неистовый, мятежный огонь в глазах. Темная тень отросшей за день щетины вокруг чувственных манящих губ. Растрепанные ветром волосы. Одним словом, проблема с большой буквы. Кара никогда не обращала внимания на мужчин, с которыми работала. Отчего же обратила на него?
Она тряхнула головой, чтобы отогнать несуразные мысли и заглушить тепло, разлившееся в груди.
Следует сосредоточиться на расследовании и только на нем. Так будет правильно.
– Ведите.
Они преодолели тридцать метров, отделявших их от склада. Девушка постоянно сверялась с планом здания.
– Контора управляющего где-то здесь, – сообщила она, когда они подошли к двери, которая оказалась совершенно нетронутой огнем. Контора – это громко сказано. Скорее кабинет. Основное пространство здания занимали складские помещения.
Уэс галантно распахнул дверь.
– Только после вас, капитан.
– Дурацкие звания, – проворчала она. – Так и хочется честь отдать.
Он широко улыбнулся. Девушка вдруг ощутила странное сходство с ним. Как будто он тоже находил все эти условности в поведении людей, состоящих на службе, нелепыми и ненужными.
– Хммм. Тогда я буду называть вас мисс Хьюз? Уэс помолчал. – Или может быть… Кара?
Услышав свое имя, так легко слетевшее с его губ, она вдруг вздрогнула. Никогда прежде оно не звучало так необычно, так неожиданно обольстительно.
По ее телу пробежал разряд тока. Не в состоянии шелохнуться, она только прищурилась.
– Очень жаль, что приходится помнить о званиях, чтобы оставаться в рамках профессиональных отношений и субординации. – Девушка вернулась к изучению чертежа, не желая показывать, что он взволновал ее.
– Отдавать честь тоже будем?
Она снова вскинула взгляд на него. Уэс по-прежнему улыбался. Простодушно, но так обаятельно.
Кара не смогла представить, чтобы Уэс Кимбалл отдавал кому-то честь. Так что это был риторический вопрос.
Почему лейтенант флиртует с ней?
Обычно ей не стоило больших усилий сохранять дистанцию с окружающими. А ему как-то удалось войти в ее личное пространство всего лишь несколькими словами.
– Честь отдавать не на… – Она запнулась, переступив через порог кабинета. Промокший ковер хлюпал под ее ботинками. На светлом столе, стоявшем прямо у двери, блестели лужицы. Заметки на листках перекидного календаря расплылись и превратились в темные чернильные пятна. Вода еще капала из разбрызгивателей на потолке.
Кара со вздохом представила себе, как отряд пожарных продолжает самоотверженно ликвидировать последствия пожара и как утром ужас и подозрения обрушатся на жителей города.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Взгляд ее скользил по кабинету, отмечая повреждения от воды и полное отсутствие дыма и копоти. Она мысленно перебирала возможные варианты уничтожения склада. Особенно же ее занимала нетронутая система сигнализации и оставшиеся исправными в этой части здания разбрызгиватели воды.
– Тут не один распределительный кран, – протянула девушка, сверяясь с чертежом, который по-прежнему держала в руках.
Уэс бродил по мокрому насквозь кабинету, качая головой.
– Получается, он сломал разбрызгиватели в складских помещениях, отключил кран подачи воды, но не тронул телефонный кабель и вот этот кран?
– Не вижу в этом ничего странного. Может быть, он не знал об этом кране?
– Может быть, – повторил Уэс, хотя, судя по тону, она его не убедила.
Пока ей было вполне достаточно «может быть».
И пока не обязательно искать ответы на все вопросы.
Сначала надо собрать факты, а потом уже обдумывать их. Эта тактика ее не подводила.
– Проверьте, заперта ли дверь в склад, – сказала Кара, направляясь к двери кладовки в дальнем углу кабинета. – И поосторожней, не сотрите отпечатков, добавила она, вытащила из кармана пиджака две пары резиновых перчаток и одну бросила ему.
– К вашему сведению, мне случалось делать такое раньше, – раздраженно отрезал Уэс.
– Это не значит, что вы делали это правильно.
– Не сомневайтесь, я знаю, как это делать.
Девушка замерла, не натянув перчатку до конца.
Что происходит? Из-за него у нее в голове все перемешалось. Обычные слова вдруг стали казаться двусмысленными. Нет, это никуда не годится, нужно поставить его на место. На место помощника в расследовании. И поскорее.
– Просто проверьте замок, лейтенант.
Кара распахнула дверь кладовки, отметив мимоходом про себя, что она довольно велика, где-то три на три метра, приблизительно того же размера, что и сам кабинет. В основном его заполняли шкафы с ящиками. Сбоку обнаружилась ярко-оранжевая труба, от пола до потолка, от которой в стену уходили тоненькие трубки.
С замершим сердцем, девушка подошла к трубе, сосредоточенно глядя на окошко манометра, потом на провод, присоединенный к вентилю включения распределительного крана. Вентиль был на месте.
Давление воды не могло возрасти случайно. Перекусить провод ничего не стоило. Хватило бы обычных кусачек. Современные системы защищены от несанкционированного доступа: стоить перекусить кабель, и тут же сработает сигнализация. Так ли устроена эта система, выяснится, когда она осмотрит главную приборную панель.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я