https://wodolei.ru/catalog/mebel/nedorogo/
Так сказать, право первой ночи. И за это он согласен был отвезти вас, куда вы пожелаете. Кстати, а куда вы собирались ехать?
— В Гавану.
— В Гавану? — удивленно переспросил Келлз.
— Да, в Гавану, потому что там находится лорд Томас… должен находиться… Они смеялись надо мной…
— Не сомневаюсь. Кому бы пришло в голову уговаривать буканьеров лезть под дула испанских пушек?
— Но они сказали, что на Эспаньоле есть маленькое буканьерское поселение, откуда легко добраться до Гаваны.
— Да, оттуда недалеко до Гаваны, А они не сказали, что это поселение то появляется, то исчезает, поскольку испанцы регулярно стирают его с лица земли?
Каролина ошеломленно взглянула на Келлза:
— Значит, они не собирались отвозить меня в безопасное место недалеко от Гаваны?
— Оно куда дальше, чем вам хотелось бы! По-моему, вы до сих пор не ничего поняли, Кристабель, — холодно произнес Келлз. — Если два буканьера хотят одну женщину, а женщина согласна на матлотаж, то один берет ее в жены и остается с ней, пока второй находится в море. Во время отсутствия супруга его место занимает второй, а потом они снова меняются местами. И так далее. Второго называют по-французски matelot, то есть матрос. Это давний обычай буканьеров. О'Рурк доставит вас в поселение на Эспаньоле, по дороге взяв причитающуюся ему долю. Там вы станете законной супругой Черепа и будете исполнять любую его волю. Но когда он снова почувствует зов моря, его место займет О'Рурк и будет жить с вами, покуда не вернется Череп. Таким образом, О'Рурк становится вашим вторым мужем. Вот на что вы согласились.
Когда ужасный смысл необдуманного поступка дошел до ее сознания, девушка почувствовала, что сейчас упадет. Значит, те два разбойника посмели думать… Она бессильно оперлась на спинку стула.
— Господи, я не хотела… я не поняла, Рэй, — в ужасе бормотала Каролина.
— Меня зовут Келлз, — безжалостно произнес тот. — Иначе мы закончим наш разговор.
— Келлз, я не поняла, чего они хотят.
Буканьер презрительно усмехнулся:
— Вам было некогда, вы даже не спросили, что означает «матлотаж». Конечно, вы же так спешили убежать от меня с О'Рурком и Черепом! А они собираются поделить вас между собой.
— Они не посмеют!
— И кто же их остановит?
— Вы, разумеется! Вы должны объяснить им, что я не поняла.
— Я должен им объяснить? — Келлз насмешливо взглянул на нее. — О'Рурк — мой приятель и опасный фехтовальщик.
Он знает, что я тоже не последний в этом деле. Череп искусно владеет гарротой и прочими штучками, о которых вам не годится слушать. И вы хотите, чтобы я разочаровал двух приятелей, объяснив, что вы дурачили их? Боюсь, вы не слишком дорожите моей жизнью!
— А вы не слишком дорожите моей честью, — жалобно сказала Каролина. — Вы же джентльмен!
— На Тортуге я предпочитаю забывать об этом. Здесь я буканьер, отвергнутый Богом и людьми.
— Вы… не станете вмешиваться? О, Келлз, неужели вы отдадите меня этим дикарям?
Серые глаза холодно изучали ее, и девушка не подозревала, какие муки испытывал суровый капитан. Отдать им? Да ради нее он готов придушить кого угодно. Только ей не следует знать о его чувствах, иначе эта заносчивая Серебряная Русалка быстро осознает свою власть над ним.
Когда он заговорил, его ответ прозвучал для Каролины пощечиной:
— Так вы готовы признать, что принадлежите мне?
— Нет, нет! Я этого не говорила! — Вспомнив, что стоит перед ним полуодетая, девушка чуть не задохнулась. — Я думаю, вы могли бы притвориться…
— Я не стану притворяться и сделаю это, если вы отдадите предпочтение моей кровати. Или они, или я. Выбор за вами.
Обещаю освободить вас от них, но только если вы добровольно придете ко мне.
Каролина задрожала от ужаса. Ее никогда не склоняли к разврату, во всяком случае, к добровольному.
Но это вот-вот случится! Лицо Келлза показалось ей почти дьявольским, когда он назвал цену за ее спасение.
— В конце концов, — бесцеремонно добавил он, — уж лучше я, чем О'Рурк и Череп. Барии вообще не знал настоящих леди, а О'Рурк каждый вечер напивается и колотит своих женщин.
Каролина не слушала его, представляя себе лорда Томаса, привязанного к мачте испанского галиона, или того хуже: в гаванской тюрьме, без солнца и воздуха, на цепи, изъеденного крысами. «Остался единственный способ добиться для него свободы, — думала она. — Но этому буканьеру недостаточно овладеть моим телом, он хочет, чтобы я добровольно пришла в его объятия! И все же ради спасения Томаса нужно согласиться на позорную сделку.
Каролина глубоко вздохнула.
— Я сделаю то, о чем вы просите, — чуть слышно произнесла она.
Если бы в этот момент она не смотрела в пол, то увидела бы, как изумился Рэй Эвисток, который не допускал мысли, что девушка согласится на такое. Он просто мстил за бессонные ночи, выпавшие на его долю по милости Каролины.
А она вдруг согласилась разделить с ним постель.
— Очень хорошо, — услышал Келлз собственный голос, — ловлю вас на слове. Выходите, Кристабель.
Она медленно, словно несчастный ребенок, покинула свое укрытие, не решаясь поднять глаза от стыда.
Буканьер готов был плюнуть на сделку, но тут светловолосая голова поднялась, и серые глаза, в которых сверкали яростные искры, вызывающе посмотрели на него.
— Раз вы не требуете платы немедленно, — едко произнесла Каролина, — значит, вы отказываетесь от сделки?
Келлз вздрогнул, словно его ударили.
— Нет, не отказываюсь, — почти беспечно сказал он. — Просто я не требую платы авансом.
« Ты уже получил его, — мысленно возразила девушка. — Прошлой ночью! Только я была без сознания. А сейчас ты намерен подчинить меня своей воле с моего согласия «.
Каролина ждала, что он повернется и уйдет, однако буканьер шагнул к ней, схватил ее в объятия и поцеловал, хотя она вырывалась, пытаясь закричать.
— Это залог, — сухо произнес Келлз, резко отстранившись.
— Проклятие! — дрогнувшим голосом воскликнула она. — Вы заключили сделку с моей честью!
— Можно, оказывается, заключать и бесчестные сделки.
Видно, те, кто их предлагает, вам больше по душе. Не принимайте близко к сердцу, — мягко добавил он, — кто-нибудь из тех хвастунов может убить меня, тогда вам незачем будет со мной расплачиваться.
Заметив в ее глазах ужас. Келлз со смехом закрыл за собой дверь.
Каролина не могла двинуться с места, пока не стихли его шаги.» Что я наделала? Зачем дала это безрассудное Обещание?» — подумала она, не желая знать ответ.
Глава 33
Ночь она провела в одиночестве, ибо Келлз так и не вернулся.
Утром Каролина сидела за столом, убеждая себя, что рада избавиться от общества буканьера. Но то ли от одиночества, то ли от необъяснимой тревоги кусок просто не лез ей в горло.
Остаток утра девушка бесцельно слонялась по дому. Она бы вышла в прохладную рощу на склоне холма, только у двери стражник со шрамом через все лицо очень грозно взглянул на нее и долго потом смотрел ей вслед, будто она могла неожиданно броситься в запертую дверь. Видимо, Келлз предупредил его, что она способна и на это. Каролина заглянула в кухню, однако дородная повариха тут же нахмурилась и срочно решила запереть двери, которые до сих пор оставались распахнутыми, чтобы не скапливался пар, валивший из котлов.
Потом наступил совершенно безветренный день. Жара, казалось, придавила все живое к раскаленной земле. Каролина хотела устроиться на отдых в гамаке под пальмами, но вскоре опять вскочила и начала ходить по двору, покуда солнце не загнало ее в прохладную затененную комнату.
Почему Келлз не возвращается? Наверняка с ним что-нибудь стряслось. Боже милосердный, теперь ее обвинят еще и в этом! Не найдя куда-то запропастившуюся экономку, девушка направилась к главному входу, чтобы поговорить со стражником.
— Ты можешь разыскать Хоукса? — спросила она.
Смерив ее внимательным взглядом, тот повернулся в сторону коридора, ведущего в офицерские казармы, и басом проревел.
— Хоукс!
Каролине показалось, что прошла целая вечность, прежде чем он появился.
— Где Келлз?
— Капитан в городе, — после некоторого раздумья ответил Хоукс. — По личному делу.
— Я знаю. Он не ранен?
— Насколько мне известно, нет, — осторожно сказал буканьер.
— Ты не мог бы отвести меня в город? — виновато попросила девушка, надеясь, что как-нибудь уладит дело, чтобы никто не пострадал.
Хоукс опешил.
— Нет! — рявкнул он.
Девушка поспешила отойти и, оглянувшись на ходу, увидела его сердитый взгляд.
Время шло. Тени удлинились, склоняющееся к горизонту солнце позолотило океан, изможденная зноем бухта с нетерпением ждала сумерек, а Келлз не возвращался.
Неужели он не нашел О'Рурка с Черепом? Возможно, он все еще обходит улицу за улицей, переулок за переулком? Каролина представила себе звон сабель, крики раненых и вздрогнула. Почему она так волнуется, уж ей-то незачем ждать его возвращения.
Глядя на красиво сервированный стол, девушка подумала, что надо бы перекусить, но не отломила даже кусочка хлеба.
Она побрела в спальню и легла не раздеваясь, а то Келлз еще подумает, будто она готовилась к его приходу и собирается доставить ему удовольствие.
На остров снова опустилась черная бархатная ночь, взошла луна, чтобы посмотреться в зеркало Кайонской бухты и омыть красные черепичные крыши волшебным светом, какого они не знали днем. И тут Каролина наконец услышала шаги буканьера, а потом стук в дверь.
— Войдите, — прошептала она. Сделка есть сделка.
Испуганной девушке показалось, что Келлз заполнил собой весь дверной проем. На расстегнутой до пояса рубашке кровь, на загорелом лице злое выражение.
— Что, до сих пор одеты?
— Вы ранены, — в ужасе прошептала Каролина, уставившись на пятна крови.
— Нет. Сегодня я убил из-за вас человека, с которым никогда не ссорился.
Убил! А она так надеялась, что все обойдется. Просто не учла, как быстро ярость овладевает этими людьми, как мало ценят они свою и чужую жизнь.
— Но… не О'Рурка? — с надеждой спросила девушка, потому что молодой повеса с зелеными хитрыми глазами нравился ей больше.
— Черепа. Когда я изложил свои доводы, он сделал вид, что уступает, осыпая меня бранью, а сам набросился на меня сзади. Пришлось защищаться.
— А О'Рурк?
— Поорал, а потом убрался.
— Значит… все кончено? — Девушка вспыхнула от стыда, поскольку вместо вины испытала облегчение.
— Да, — грубо сказал Келлз, — для вас, конечно, а меня, возможно, ждет расплата.
Каролина поняла, что он имеет в виду дружков Черепа: днем шальная пуля в спину или нож в темном переулке…
— Я не хотела, чтобы все так кончилось, — жалобно пробормотала она. — У Черепа есть жена? Дети?
Келлз не стал говорить про его бесчисленных детей, которые родились у изнасилованных им женщин и которых он не признавал. В эту минуту девушка казалась ему такой несчастной, что буканьер готов был смягчиться. Потом глаза у него снова вспыхнули.
— Нет. Однако, возбуждая подобных мужчин, вы не можете рассчитывать, что они не станут за вас сражаться. А теперь я жду награды.
Он выглянул в коридор и позвал Кэти. Та моментально явилась, и они стали говорить о чем-то по-голландски.
— Я велел приготовить нам ванну. Здесь.
— Я не буду мыться с вами в одной комнате, — запротестовала Каролина.
— Будете. — Келлз отстегнул саблю. — Смерть Черепа — пустяк, но ведь я с ним не ссорился. Да и Шон О'Рурк не скоро простит мне то, что он мягко назвал вмешательством в чужие дела. Раз хотели, чтобы я убил тех, кому вы заморочили голову, так должны расплатиться.
Каролина попятилась, надеясь, что ванну будут готовить еще долго, однако хозяйство в доме велось отлично и горячую воду держали про запас. Через пару минут одноглазый Джесс, помогавший на кухне, притащил огромный чан и вылил его в металлическую пузатую ванну, которую уже поставили в комнате. Хозяин молча наблюдал за действиями слуг, преграждая своей пленнице путь к выходу. Затем появились вторая ванна, второй чан горячей воды, большие льняные полотенца и ароматное мыло с мочалками. Келлз закрыл дверь, скомандовав:
— Теперь раздевайтесь.
Каролина начала расстегивать дрожащими руками платье, а он бессовестно наблюдал за ней.
В конце концов легкий шелк соскользнул на пол, и девушка осталась в кружевной рубашке, чувствуя себя голой. К тому же ярко светила луна, в комнате было светло, а Келлз смотрел на нее с явным удовольствием.
— Теперь рубашку. Если вы не собираетесь мыться в ней. — Каролина не шелохнулась. — Может, вы предпочитаете, чтобы я сорвал ее?
— Придется, — вспыхнула девушка. — Я не стану раздеваться для вашего удовольствия.
— Обещание так скоро забыто? — пробормотал капитан, и она не успела опомниться, как буканьер схватил ее за руку.
— Обещания, полученные нечестным путем, выполнять не обязательно! — прошептала Каролина.
— Правда? — улыбнулся он, крепче сжимая хрупкое запястье. Девушка попыталась вырваться, однако сумела только повернуться к нему спиной. Один рывок, и тонкая рубашка тоже упала на пол. Теперь на Каролине остались лишь чулки и туфли.
— Снимайте, — приказал буканьер.
Она пнула его ногой, попыталась отвернуться, прячась от неумолимого жадного взгляда, но пнула недостаточно сильно.
Келлз развернул девушку к себе. Ленивая улыбка смягчила напряженные черты его лица, суровый взгляд скользнул по ее телу, словно изучая каждый изгиб.
— Снимайте туфли, если не хотите, чтобы они намокли.
Безразличный тон привел Каролину в ярость, и она пообещала себе, что непременно сбежит, но, разумеется, не в мокрых туфлях.
— А чулки? Неужели удобнее стягивать их мокрыми? — с прежним бесстрастием произнес он.
Она наградила его убийственным взглядом, хотя выполнила требования. Поскольку буканьер стоял рядом, поддерживая ее под локоть, то ему пришлось уворачиваться от нового удара по голени.
— Вы можете поранить свои нежные пальчики, эти ботфорты выдерживают более серьезные удары.
Он говорил правду, но Каролине было все равно. Она снова попыталась ударить своего мучителя, одновременно стремясь освободиться.
— Если вы заставите меня еще хоть немного сжать пальцы, на вашей коже останутся синяки, — невозмутимо предупредил он и, не обращая внимания на пронзительный визг, подсадил ее в ванну.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
— В Гавану.
— В Гавану? — удивленно переспросил Келлз.
— Да, в Гавану, потому что там находится лорд Томас… должен находиться… Они смеялись надо мной…
— Не сомневаюсь. Кому бы пришло в голову уговаривать буканьеров лезть под дула испанских пушек?
— Но они сказали, что на Эспаньоле есть маленькое буканьерское поселение, откуда легко добраться до Гаваны.
— Да, оттуда недалеко до Гаваны, А они не сказали, что это поселение то появляется, то исчезает, поскольку испанцы регулярно стирают его с лица земли?
Каролина ошеломленно взглянула на Келлза:
— Значит, они не собирались отвозить меня в безопасное место недалеко от Гаваны?
— Оно куда дальше, чем вам хотелось бы! По-моему, вы до сих пор не ничего поняли, Кристабель, — холодно произнес Келлз. — Если два буканьера хотят одну женщину, а женщина согласна на матлотаж, то один берет ее в жены и остается с ней, пока второй находится в море. Во время отсутствия супруга его место занимает второй, а потом они снова меняются местами. И так далее. Второго называют по-французски matelot, то есть матрос. Это давний обычай буканьеров. О'Рурк доставит вас в поселение на Эспаньоле, по дороге взяв причитающуюся ему долю. Там вы станете законной супругой Черепа и будете исполнять любую его волю. Но когда он снова почувствует зов моря, его место займет О'Рурк и будет жить с вами, покуда не вернется Череп. Таким образом, О'Рурк становится вашим вторым мужем. Вот на что вы согласились.
Когда ужасный смысл необдуманного поступка дошел до ее сознания, девушка почувствовала, что сейчас упадет. Значит, те два разбойника посмели думать… Она бессильно оперлась на спинку стула.
— Господи, я не хотела… я не поняла, Рэй, — в ужасе бормотала Каролина.
— Меня зовут Келлз, — безжалостно произнес тот. — Иначе мы закончим наш разговор.
— Келлз, я не поняла, чего они хотят.
Буканьер презрительно усмехнулся:
— Вам было некогда, вы даже не спросили, что означает «матлотаж». Конечно, вы же так спешили убежать от меня с О'Рурком и Черепом! А они собираются поделить вас между собой.
— Они не посмеют!
— И кто же их остановит?
— Вы, разумеется! Вы должны объяснить им, что я не поняла.
— Я должен им объяснить? — Келлз насмешливо взглянул на нее. — О'Рурк — мой приятель и опасный фехтовальщик.
Он знает, что я тоже не последний в этом деле. Череп искусно владеет гарротой и прочими штучками, о которых вам не годится слушать. И вы хотите, чтобы я разочаровал двух приятелей, объяснив, что вы дурачили их? Боюсь, вы не слишком дорожите моей жизнью!
— А вы не слишком дорожите моей честью, — жалобно сказала Каролина. — Вы же джентльмен!
— На Тортуге я предпочитаю забывать об этом. Здесь я буканьер, отвергнутый Богом и людьми.
— Вы… не станете вмешиваться? О, Келлз, неужели вы отдадите меня этим дикарям?
Серые глаза холодно изучали ее, и девушка не подозревала, какие муки испытывал суровый капитан. Отдать им? Да ради нее он готов придушить кого угодно. Только ей не следует знать о его чувствах, иначе эта заносчивая Серебряная Русалка быстро осознает свою власть над ним.
Когда он заговорил, его ответ прозвучал для Каролины пощечиной:
— Так вы готовы признать, что принадлежите мне?
— Нет, нет! Я этого не говорила! — Вспомнив, что стоит перед ним полуодетая, девушка чуть не задохнулась. — Я думаю, вы могли бы притвориться…
— Я не стану притворяться и сделаю это, если вы отдадите предпочтение моей кровати. Или они, или я. Выбор за вами.
Обещаю освободить вас от них, но только если вы добровольно придете ко мне.
Каролина задрожала от ужаса. Ее никогда не склоняли к разврату, во всяком случае, к добровольному.
Но это вот-вот случится! Лицо Келлза показалось ей почти дьявольским, когда он назвал цену за ее спасение.
— В конце концов, — бесцеремонно добавил он, — уж лучше я, чем О'Рурк и Череп. Барии вообще не знал настоящих леди, а О'Рурк каждый вечер напивается и колотит своих женщин.
Каролина не слушала его, представляя себе лорда Томаса, привязанного к мачте испанского галиона, или того хуже: в гаванской тюрьме, без солнца и воздуха, на цепи, изъеденного крысами. «Остался единственный способ добиться для него свободы, — думала она. — Но этому буканьеру недостаточно овладеть моим телом, он хочет, чтобы я добровольно пришла в его объятия! И все же ради спасения Томаса нужно согласиться на позорную сделку.
Каролина глубоко вздохнула.
— Я сделаю то, о чем вы просите, — чуть слышно произнесла она.
Если бы в этот момент она не смотрела в пол, то увидела бы, как изумился Рэй Эвисток, который не допускал мысли, что девушка согласится на такое. Он просто мстил за бессонные ночи, выпавшие на его долю по милости Каролины.
А она вдруг согласилась разделить с ним постель.
— Очень хорошо, — услышал Келлз собственный голос, — ловлю вас на слове. Выходите, Кристабель.
Она медленно, словно несчастный ребенок, покинула свое укрытие, не решаясь поднять глаза от стыда.
Буканьер готов был плюнуть на сделку, но тут светловолосая голова поднялась, и серые глаза, в которых сверкали яростные искры, вызывающе посмотрели на него.
— Раз вы не требуете платы немедленно, — едко произнесла Каролина, — значит, вы отказываетесь от сделки?
Келлз вздрогнул, словно его ударили.
— Нет, не отказываюсь, — почти беспечно сказал он. — Просто я не требую платы авансом.
« Ты уже получил его, — мысленно возразила девушка. — Прошлой ночью! Только я была без сознания. А сейчас ты намерен подчинить меня своей воле с моего согласия «.
Каролина ждала, что он повернется и уйдет, однако буканьер шагнул к ней, схватил ее в объятия и поцеловал, хотя она вырывалась, пытаясь закричать.
— Это залог, — сухо произнес Келлз, резко отстранившись.
— Проклятие! — дрогнувшим голосом воскликнула она. — Вы заключили сделку с моей честью!
— Можно, оказывается, заключать и бесчестные сделки.
Видно, те, кто их предлагает, вам больше по душе. Не принимайте близко к сердцу, — мягко добавил он, — кто-нибудь из тех хвастунов может убить меня, тогда вам незачем будет со мной расплачиваться.
Заметив в ее глазах ужас. Келлз со смехом закрыл за собой дверь.
Каролина не могла двинуться с места, пока не стихли его шаги.» Что я наделала? Зачем дала это безрассудное Обещание?» — подумала она, не желая знать ответ.
Глава 33
Ночь она провела в одиночестве, ибо Келлз так и не вернулся.
Утром Каролина сидела за столом, убеждая себя, что рада избавиться от общества буканьера. Но то ли от одиночества, то ли от необъяснимой тревоги кусок просто не лез ей в горло.
Остаток утра девушка бесцельно слонялась по дому. Она бы вышла в прохладную рощу на склоне холма, только у двери стражник со шрамом через все лицо очень грозно взглянул на нее и долго потом смотрел ей вслед, будто она могла неожиданно броситься в запертую дверь. Видимо, Келлз предупредил его, что она способна и на это. Каролина заглянула в кухню, однако дородная повариха тут же нахмурилась и срочно решила запереть двери, которые до сих пор оставались распахнутыми, чтобы не скапливался пар, валивший из котлов.
Потом наступил совершенно безветренный день. Жара, казалось, придавила все живое к раскаленной земле. Каролина хотела устроиться на отдых в гамаке под пальмами, но вскоре опять вскочила и начала ходить по двору, покуда солнце не загнало ее в прохладную затененную комнату.
Почему Келлз не возвращается? Наверняка с ним что-нибудь стряслось. Боже милосердный, теперь ее обвинят еще и в этом! Не найдя куда-то запропастившуюся экономку, девушка направилась к главному входу, чтобы поговорить со стражником.
— Ты можешь разыскать Хоукса? — спросила она.
Смерив ее внимательным взглядом, тот повернулся в сторону коридора, ведущего в офицерские казармы, и басом проревел.
— Хоукс!
Каролине показалось, что прошла целая вечность, прежде чем он появился.
— Где Келлз?
— Капитан в городе, — после некоторого раздумья ответил Хоукс. — По личному делу.
— Я знаю. Он не ранен?
— Насколько мне известно, нет, — осторожно сказал буканьер.
— Ты не мог бы отвести меня в город? — виновато попросила девушка, надеясь, что как-нибудь уладит дело, чтобы никто не пострадал.
Хоукс опешил.
— Нет! — рявкнул он.
Девушка поспешила отойти и, оглянувшись на ходу, увидела его сердитый взгляд.
Время шло. Тени удлинились, склоняющееся к горизонту солнце позолотило океан, изможденная зноем бухта с нетерпением ждала сумерек, а Келлз не возвращался.
Неужели он не нашел О'Рурка с Черепом? Возможно, он все еще обходит улицу за улицей, переулок за переулком? Каролина представила себе звон сабель, крики раненых и вздрогнула. Почему она так волнуется, уж ей-то незачем ждать его возвращения.
Глядя на красиво сервированный стол, девушка подумала, что надо бы перекусить, но не отломила даже кусочка хлеба.
Она побрела в спальню и легла не раздеваясь, а то Келлз еще подумает, будто она готовилась к его приходу и собирается доставить ему удовольствие.
На остров снова опустилась черная бархатная ночь, взошла луна, чтобы посмотреться в зеркало Кайонской бухты и омыть красные черепичные крыши волшебным светом, какого они не знали днем. И тут Каролина наконец услышала шаги буканьера, а потом стук в дверь.
— Войдите, — прошептала она. Сделка есть сделка.
Испуганной девушке показалось, что Келлз заполнил собой весь дверной проем. На расстегнутой до пояса рубашке кровь, на загорелом лице злое выражение.
— Что, до сих пор одеты?
— Вы ранены, — в ужасе прошептала Каролина, уставившись на пятна крови.
— Нет. Сегодня я убил из-за вас человека, с которым никогда не ссорился.
Убил! А она так надеялась, что все обойдется. Просто не учла, как быстро ярость овладевает этими людьми, как мало ценят они свою и чужую жизнь.
— Но… не О'Рурка? — с надеждой спросила девушка, потому что молодой повеса с зелеными хитрыми глазами нравился ей больше.
— Черепа. Когда я изложил свои доводы, он сделал вид, что уступает, осыпая меня бранью, а сам набросился на меня сзади. Пришлось защищаться.
— А О'Рурк?
— Поорал, а потом убрался.
— Значит… все кончено? — Девушка вспыхнула от стыда, поскольку вместо вины испытала облегчение.
— Да, — грубо сказал Келлз, — для вас, конечно, а меня, возможно, ждет расплата.
Каролина поняла, что он имеет в виду дружков Черепа: днем шальная пуля в спину или нож в темном переулке…
— Я не хотела, чтобы все так кончилось, — жалобно пробормотала она. — У Черепа есть жена? Дети?
Келлз не стал говорить про его бесчисленных детей, которые родились у изнасилованных им женщин и которых он не признавал. В эту минуту девушка казалась ему такой несчастной, что буканьер готов был смягчиться. Потом глаза у него снова вспыхнули.
— Нет. Однако, возбуждая подобных мужчин, вы не можете рассчитывать, что они не станут за вас сражаться. А теперь я жду награды.
Он выглянул в коридор и позвал Кэти. Та моментально явилась, и они стали говорить о чем-то по-голландски.
— Я велел приготовить нам ванну. Здесь.
— Я не буду мыться с вами в одной комнате, — запротестовала Каролина.
— Будете. — Келлз отстегнул саблю. — Смерть Черепа — пустяк, но ведь я с ним не ссорился. Да и Шон О'Рурк не скоро простит мне то, что он мягко назвал вмешательством в чужие дела. Раз хотели, чтобы я убил тех, кому вы заморочили голову, так должны расплатиться.
Каролина попятилась, надеясь, что ванну будут готовить еще долго, однако хозяйство в доме велось отлично и горячую воду держали про запас. Через пару минут одноглазый Джесс, помогавший на кухне, притащил огромный чан и вылил его в металлическую пузатую ванну, которую уже поставили в комнате. Хозяин молча наблюдал за действиями слуг, преграждая своей пленнице путь к выходу. Затем появились вторая ванна, второй чан горячей воды, большие льняные полотенца и ароматное мыло с мочалками. Келлз закрыл дверь, скомандовав:
— Теперь раздевайтесь.
Каролина начала расстегивать дрожащими руками платье, а он бессовестно наблюдал за ней.
В конце концов легкий шелк соскользнул на пол, и девушка осталась в кружевной рубашке, чувствуя себя голой. К тому же ярко светила луна, в комнате было светло, а Келлз смотрел на нее с явным удовольствием.
— Теперь рубашку. Если вы не собираетесь мыться в ней. — Каролина не шелохнулась. — Может, вы предпочитаете, чтобы я сорвал ее?
— Придется, — вспыхнула девушка. — Я не стану раздеваться для вашего удовольствия.
— Обещание так скоро забыто? — пробормотал капитан, и она не успела опомниться, как буканьер схватил ее за руку.
— Обещания, полученные нечестным путем, выполнять не обязательно! — прошептала Каролина.
— Правда? — улыбнулся он, крепче сжимая хрупкое запястье. Девушка попыталась вырваться, однако сумела только повернуться к нему спиной. Один рывок, и тонкая рубашка тоже упала на пол. Теперь на Каролине остались лишь чулки и туфли.
— Снимайте, — приказал буканьер.
Она пнула его ногой, попыталась отвернуться, прячась от неумолимого жадного взгляда, но пнула недостаточно сильно.
Келлз развернул девушку к себе. Ленивая улыбка смягчила напряженные черты его лица, суровый взгляд скользнул по ее телу, словно изучая каждый изгиб.
— Снимайте туфли, если не хотите, чтобы они намокли.
Безразличный тон привел Каролину в ярость, и она пообещала себе, что непременно сбежит, но, разумеется, не в мокрых туфлях.
— А чулки? Неужели удобнее стягивать их мокрыми? — с прежним бесстрастием произнес он.
Она наградила его убийственным взглядом, хотя выполнила требования. Поскольку буканьер стоял рядом, поддерживая ее под локоть, то ему пришлось уворачиваться от нового удара по голени.
— Вы можете поранить свои нежные пальчики, эти ботфорты выдерживают более серьезные удары.
Он говорил правду, но Каролине было все равно. Она снова попыталась ударить своего мучителя, одновременно стремясь освободиться.
— Если вы заставите меня еще хоть немного сжать пальцы, на вашей коже останутся синяки, — невозмутимо предупредил он и, не обращая внимания на пронзительный визг, подсадил ее в ванну.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43