https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/70x90/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Но ведь то же самое он теперь предлагает тебе! — Тетя Пэт непонимающе уставилась на Лаури. — Это предел мечтаний любого танцора, а ты вспоминаешь о ночных кошмарах, да еще перед лицом импресарио.
Ему не понравилось это, да? — Лаури обхватила колени, всматриваясь в огонь. — Его глаза горят, как это пламя. Нет, тетя Пэт, мне до уровня его танцоров высоко, как до звезд! Как посредственность вроде меня может войти в эту труппу? Кем я стану среди них — девочкой на побегушках?
— Ты говоришь сейчас странные вещи, моя дорогая. — Тетя Пэт удивленно рассматривала лицо своей ненаглядной племянницы, почти неузнаваемое в отсветах пламени: чувствительное, нервное, с искаженными, словно от боли, губами. — В свои лучшие годы я бы полжизни отдала за четверть твоего таланта! Можешь сколько угодно презрительно фыркать, но неужели ты думаешь, что такой человек, как синьор ди Корте, приехал бы сюда для разговора с тобой, если бы не увидел в тебе чего-то необыкновенного? Мыс тобой еще утрем нос мадам Дарнелл! Очевидно, ему и даром не нужна ее блистательная Рэй.
Лаури грустно улыбнулась:
— Все в школе знают, зачем он приезжал к нам. Люди считают, что он чего-то недоговаривает, если выбирает меня вместо Джулии. Знала бы ты, как она хороша!
— Зато у тебя, моя маленькая дикая кошечка, есть талант, — убежденно заявила тетя Пэт. — Синьор ди Корте назвал это поэтичностью и воображением. Ведь способность передать это в движении и есть истинная сущность балета! А бездарный танцор просто повторяет набор заученных движений. О, не возражай, Лаури, ты же знаешь, что он прав! Способности к танцу у тебя в крови — это навязчивая боязнь сцены заставляет тебя отступать.
— Да, — с дрожью в голосе вынуждена была согласиться Лаури. — Я — ученица балетной школы. Но мне никогда не подняться до профессионального уровня. Прости меня, тетя Пэт. Я знаю, как ты веришь в меня, но когда я выхожу на сцену, то начинаю совершать нелепые, грубые ошибки. Я… я теряю уверенность.
— Очень мило. — Тетя Пэт прижала к своим коленям темноволосую голову племянницы. — Думаешь, твоим родителям понравились бы такие разговоры? Они были настоящими профессионалами. Искусство всегда стояло для них на первом месте.
— Это убило их, — с горечью добавила Лаури. — Я слышала вой пожарных машин — наши окна выходили как раз на театр, — и эти сирены, тысячи сирен, никогда не утихнут в моей голове.
— Они замолчат, как только восхищенная аудитория впервые взорвется перед тобой аплодисментами. Тебе ведь хочется этого, Лаури? Слава, признание — вторая из самых ярких, но почти недоступных звезд человеческой жизни.
— А какая же первая? — с улыбкой спросила Лаури.
— Счастье в любви, моя дорогая.
— Оно так неуловимо? — Лаури подняла на тетю золотистые глаза. — Ты же поймала эту звезду, правда?
— Я поймала защиту, — тихо возразила та. — Мне было под тридцать, когда я вышла за Стенли, и к тому времени я знала, что мне никогда не подняться на вершину успеха. Он был похож на меня. С ним было легко и уютно.
«Легко и уютно», — вздохнула Лаури. Надежное тепло, но никак не пламя, вздымающееся к небесам, охватывающее все твое тело. — Девушка вздрогнула, снова представив себе жадные языки пламени, в который раз поглотившие ее мысли.
— Дорогая тетушка, — зашла она с другого конца, — в любом случае, как я оставлю тебя? Разве я могу уехать отсюда?
— Отпустить тебя, моя маленькая птичка, — значит разорвать себе сердце, но я и в мыслях не держу удержать тебя. Подумай, насколько ты вырастешь как балерина и как человек, пожив за границей. Лаури, ты должна принять предложение синьора ди Корте! Он обещал связаться с тобой в конце месяца.
— Он может забыть обо мне, — чуть ли не с надеждой предположила Лаури.
— Лаури, ты несносна! — Тетя Пэт легонько встряхнула племянницу за плечо. — Это не такой человек, чтобы по нескольку раз менять свои планы. Ты заметила, какой у него волевой подбородок?
— Да, воплощение упрямства, — рассмеялась Лаури. С ямочкой посередине, отчетливо вспомнила она, наклонившись, чтобы бросить в огонь новое полено.
На следующий день в классе к ней подошла Джулия Рэй. Джулия была поразительно красивой девушкой, однако в тот момент у нее на лице застыла недовольная гримаса.
— Даже если бы синьор ди Корте обратился ко мне, — высокомерно бросила она, — отец не разрешил бы мне уехать с ним. Он говорит, что я должна больше заниматься английским. В конце концов, Марго Фонтейн — англичанка.
— Она изумительна, — улыбнулась Лаури. — Как бы то ни было, я пока не знаю, что мне делать. Ничего еще окончательно не решено.
— Ясно. — Синие глаза Джулии насмешливо скользнули по тонкому, осунувшемуся лицу Лаури. — Представляю, каково тебе придется среди всех этих экзальтированных иностранных танцоров. Говорят, после балетного сезона труппа останавливается в каком-то древнем палаццо в Венеции — но они же все оседают от сырости!
Лаури вытянула длинную ногу, сосредоточив на ней все внимание.
— Я тоже слышала, что все палаццо там понемногу уходят под воду, — согласилась она, — но мне кажется, это очень романтичное и красивое место. По моим подсчетам, семья ди Корте жила в родовом особняке веками.
— Трудновато тебе будет взять с собой тетушку, Лаури. — В голосе Джулии зазвучали ехидные нотки. — Бедняжке не перенести такую сырость — с ее-то здоровьем!
Лаури уже думала об этом, и состояние старушки стало главным доводом против ее присоединения к труппе ди Корте.
Месяц подходил к концу, и однажды тетя Пэт предприняла еще одну попытку вразумить племянницу.
Синьор ди Корте — не тот человек, с которым можно шутить, — заметила она.
— Я знаю, — кивнула Лаури. — Но тем не менее не могу представить себя в большом балете.
— Это все равно что стать членом большой семьи, — попробовала объяснить тетя Пэт, вспоминая молодость и любимую труппу. — Люди из балетного мира обладают качеством, которое нельзя описать словами. Они настолько уникальны, словно прилетели с другой планеты. Я уверена, ты подходишь для этой жизни. Ты из их числа, Лаури.
— Мне кажется, я потеряюсь среди них, — усмехнулась Лаури, снедаемая недобрыми предчувствиями. — Только посмотри на маэстро! Какие же тогда у него танцоры?
— Ты думаешь, синьор ди Корте никогда не нервничает? — Спокойствие голоса тети Пэт не вполне соответствовало выражению ее глаз, внимательно изучающих племянницу.
— Он сдерживает себя, — заявила Лаури. — Я… я чувствую, что он безжалостен. Он лепит людей по своему вкусу, заставляя их соглашаться на все, не важно, хотят они того или нет.
— Очень может быть, — сухо проговорила тетя Пэт. — Балет — это не то искусство, в котором можно смешать яркие краски и намалевать что-то на холсте. Он должен быть представлен на сцене, и результатом здесь является совершенство и единение тонов, форм и движения. Танцор — это глина, и, не имея другого сырья, кроме бесхитростных человеческих тел, синьор ди Корте лепит из них гениев до тех пор, пока они не входят в классические рамки настоящего балета. — Тетя Пэт со вздохом выпустила облачко сигаретного дыма. — Это тяжкий труд — быть директором балетной труппы. Самое важное для этой профессии — исключительное, наряду с напряженной работой мозга, умение вдохновлять артистов, работающих у него; внутренняя сила и обаяние, способные сдвинуть горы.
— Железная рука в бархатной перчатке, — легкомысленно охарактеризовала недавнего гостя Лаури. — Ты говоришь так, будто действительно хорошо его знаешь.
— Думаю, что ему подходит эта тяжелая работа. Хотя, я полагаю, тебе, малышка, он может показаться слишком светским.
— Я не малышка, — запротестовала Лаури.
— Моя дорогая, ты мудрее своих лет, — нежно согласилась тетя Пэт. — Но ты сама понимаешь, что иногда напоминаешь зернышко, которое отказывается расти. Ты, кажется, совсем не интересуешься мальчиками? Хоть бы раз пригласила кого-нибудь на чашку чая.
— С мальчиками хорошо танцевать, — беззаботно ответила Лаури. — После занятий мне с ними скучно.
— Люди, с которыми ты познакомишься в труппе ди Корте, не школьники, — многозначительно заметила тетя Пэт. — Надеюсь, ты не потеряешь голову, птенчик?
— Решение насчет труппы ди Корте подскажут мне боги и музы. — Смеющаяся Лаури одним движением вскочила на ноги. — Я сварю какао. М-м… думаю, я съем холодный сандвич на ужин. А ты?
— Уже ночь! Так я никогда не засну. — Тетя Пэт лениво обернулась, наблюдая, как юная племянница разрезает холодное жаркое, отправляя украдкой кусочки в рот. Девушка была худа как тростинка, с тонкими стройными ногами, как всегда, босыми. Ее роскошные черные волосы были небрежно перехвачены лентой. Фигура Лаури казалась скорее детской, чем женской.
Бесценная загадка для Пэт Доналдсон. Любимая, как дочь, талантливая и чувствительная. Наполовину фантазерка, наполовину зернышко, но в любом случае — ангел.
Они поужинали и отправились спать. Перед тем как лечь, тетя Пэт ласково прикоснулась к щеке Лаури.
— Когда придет время определять свое будущее, моя кошечка, вспомни слова синьора ди Корте. Будет очень жаль, моя дорогая, если ты позволишь печальному прошлому сломать то, что у тебя впереди.
Хорошо. — Поцеловав тетю и пожелав ей доброй ночи, Лаури поднялась в маленькую спальню с фигурными балками из темного дерева на старом потолке, белым покрывалом на узкой кровати и красными вытертыми паласами.
Она обвела взглядом белые свежевыкрашенные стены, увешанные вырезками из искусствоведческих журналов и театральными программками. Сев на кровать поджав ноги, она долго смотрела на большую черно-белую фотографию Микаэля Лонцы, державшего известную балерину Андрею. Черного лебедя, в па-де-де. Лаури заулыбалась, вспомнив себя танцующей Одиллию в паре с неловким мальчишкой.
«Какие же чувства можно испытывать, танцуя с таким партнером, как Лонца, — с „пантерой“, как его называют критики и балетоманы, — думала она. — Как божественно танцует этот смуглый красавец с раскосыми глазами и выступающими скулами!»
В ужасные дни русской революции его отец, известный адвокат, смог бежать в Румынию, где его спрятала влюбленная цыганская танцовщица. Вскоре они расстались, а когда цыганка умерла, ее сын Микаэль исколесил всю Европу.
«Он похож на иностранца», — рассмеялась про себя Лаури. Она нисколько не сомневалась в его таланте и давно мечтала увидеть его на сцене.
Глава 2
С тех пор в коттедже воцарилась атмосфера ожидания, и наконец на последней неделе месяца Лаури, вернувшись из балетной школы, обнаружила письмо.
— Открывай же его, пока я с ума не сошла! — торопила тетя Пэт.
— Мне страшно. — Лаури так бы и стояла, теребя в руках конверт с лондонской маркой, не решаясь его распечатать.
— Чего ты боишься? — засмеялась тетя. — Уверена, ты только вздохнешь с облегчением, если синьор ди Корте пишет, что передумал на твой счет.
— Думаешь, он мог? — Лаури сама не ожидала, что ее душа уйдет в пятки.
— Ну, есть только один способ узнать это. — Тетя Пэт выхватила конверт из рук Лаури, разорвала его и извлекла на свет отпечатанную страницу. Она скользнула взглядом по строчкам и заулыбалась.
— Он хочет, чтобы ты приехала в Лондон, — возбужденно проговорила она. — Он пишет…
— Дай мне! — Лаури нетерпеливо вырвала письмо, и сердце ее бешено заколотилось, когда она прочитала, что синьор ди Корте рассчитывает на беседу с ней шестого числа, и, поскольку его труппа дает гала-балет в Королевском оперном театре «Ковент-Гарден» в субботу вечером, он надеется, что она сможет присутствовать на представлении. Если она согласна, он будет рад встретить ее в фойе отеля «Странд-Пэлис» в семь тридцать.
— Ты же поедешь, да? — затаив дыхание, спросила тетя Пэт. — Гала в «Ковент-Гарден» — это нечто особенное. Лонца непременно будет танцевать там, а ты так мечтала его увидеть!
— Да. — В широко раскрытых глазах Лаури застыло удивление. — Это так странно.
— «Странно» — не то слово, моя девочка. Теперь тебе нужно вечернее платье, поэтому предлагаю поехать в Лондон в пятницу и купить наряд там. А так как ездить туда-обратно два дня подряд накладно, мы останемся на выходные в Лондоне.
— Целый уик-энд в Лондоне — это весело, — восхитилась Лаури. — Ты здорово потратишься, тетя Пэт. Может быть, у синьора ди Корте найдется и для тебя билетик?..
— Лаури, — покачала головой тетя Пэт, — я не из тех, кто будет ходить за тобой по пятам в твой первый великий день. Великий день? — фыркнула Лаури. — Это же обычные дела, а ты любишь ходить на балет не меньше, чем я.
Я хорошо знаю жизнь, моя крошка. — Тетя Пэт снисходительно глядела на свою племянницу, не замечая, как дрожат ее собственные веки. — Даже если мужчина собирается говорить с девушкой только о делах, он не захочет, чтобы старая тетя держала ее за ручку. Попытайся побороть застенчивость, которую этот человек будит в тебе. В конце концов, он просто мужчина, а они очень похожи на детей, в отличие от женщин.
— Он совсем не похож на ребенка, — заявила Лаури, вспомнив силу и целеустремленность импресарио, которые отражались в его глазах. Достаточно было один раз взглянуть на него, чтобы понять: этот человек повидал дворцы и руины, прекрасных женщин и удивительные города.
В Лондон Лаури со своей тетей отправились в пятницу утром. Позавтракав в маленьком отеле на Рассел-сквер, они доехали на такси до магазина на Коннаут-стрит, где долго примеряли вечерние платья и наконец остановились на золотисто-желтом туалете с модным декольте.
— К нему нужен меховой жакет. — Тетя Пэт обернулась к консультанту. — Мы не можем позволить себе дорогую вещь, может быть, у вас найдется что-нибудь попроще и со вкусом?
Когда служащая удалилась, Лаури начала было протестовать, уверяя, что прекрасно может сходить и в своем лучшем пальто.
— Синьор ди Корте понимает, что мы не миллионеры, — рассуждала она. — Он и не ждет, что я приду туда разодетой по последней моде…
— Это светский человек, и я сомневаюсь, что он обрадуется, увидев растерянную провинциалку в старом пальто поверх вечернего платья, — перебила ее тетя Пэт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22


А-П

П-Я