смеситель для унитаза
– Э. П. Уинн, – пробормотал Уинн, как всегда продолжая жевать жвачку.
– Джон Картер, – представился Джон и опять пошел в наступление: – Это все связано с тем, что произошло с Мадди прошлой ночью? Я, конечно, понимаю, это было ужасно, но она ведь не получила серьезных повреждений. Что, у них в Новом Орлеане нет никаких других новостей?
– Наверное, – сказал Маккейб, а потом, бросив взгляд на Мадди, спросил: – Куда вас подвезти?
– Давайте в гостиницу, – ответила Мадди. Она посмотрела на Маккейба. – Вы что, установили за мной наблюдение?
– Просто оказались в этом районе, – после небольшой паузы произнес Маккейб, и Мадди заметила улыбку в его глазах.
– Вы следили за мной, – сказала она, – признайтесь.
– Если бы в руках у того парня оказался пистолет, мы спасли бы вам жизнь.
В этом есть резон. Мадди какое-то время молчала, обдумывая его слова.
– Этот репортер сказал, что на какую-то другую Маделайн Фицджеральд напали прошлой ночью. Он сказал, что это было заказное… убийство, – медленно проговорила Мадди, споткнувшись на последнем слове.
Маккейб остановился на красный свет и в нерешительности посмотрел на нее. Потом снова сосредоточился на дороге и заговорил:
– Ну хорошо, вот как обстоят дела: прошлой ночью в гостинице остановились две женщины по имени Маделайн Фицджеральд. На обеих было совершено нападение. Одна из них погибла, а другая, то есть вы, осталась в живых.
У Мадди перехватило дыхание.
– Вы сами хотели знать, – сказал Маккейб.
– Вы что, серьезно? – спросил Джон.
– Какие уж тут шутки, – ответил ему Уинн. – Я думаю, что вы даже не представляете, мисс Фицджеральд, как вам повезло. Та, вторая женщина получила два пулевых ранения в голову.
– О боже. – Мадди почувствовала, что у нее закружилась голова. – То есть, возможно, он по ошибке напал на меня?
– А вы думаете, что это не было ошибкой? – спросил Маккейб.
Он старался говорить как можно спокойнее – пожалуй, уж слишком спокойно и безразлично. Он явно старался из нее что-то вытянуть. Мадди решила для себя, что это ему не удастся.
– Конечно, он ошибся, – сказала она. – Так что, по-вашему, произошло?
– Мы думаем, это было заказное убийство, – сказал Уинн.
– Заказное убийство той женщины? – Мадди сделала глубокий вздох. – Убийца перепутал нас и оказался в моем номере по ошибке. Он хотел убить ее.
– А может быть, все было как раз наоборот. – Они остановились на перекрестке, и Маккейб внимательно посмотрел на нее. – Убийца сначала проник в ее номер, убил ее, потом понял, что ошибся, и тогда напал на вас. Он мог охотиться за вами.
Стараясь сохранить лицо непроницаемым, Мадди посмотрела ему в глаза.
– Но почему? – спросила она.
– Понятия не имею, – ответил Маккейб и снова бросил взгляд на Мадди. – Поэтому-то я и хочу, чтобы вы как следует подумали, прежде чем ответить на следующий вопрос. Знаете ли вы кого-нибудь, кто хотел бы вашей смерти или кому ваша смерть была бы выгодна?
Загорелся зеленый свет, они поехали дальше, и он перевел взгляд на дорогу. Мадди показалось, что она заметила тень сомнения в его глазах.
Ее ладони стали влажными.
– Нет, – сказала она.
– Ну вот, мы и приехали. – Маккейб повернул на дорожку, ведущую к входу в гостиницу. – Так какие у вас планы на оставшуюся часть дня?
– Мы сейчас заберем вещи и отправимся в аэропорт, – сказал Джон. – Вот и все наши планы.
– Хотите, мы отвезем вас? – спросил Маккейб, обращаясь к Мадди.
– Нет. – Мадди уже взялась за ручку двери. – Мы поймаем такси. Спасибо.
– Подождите минутку. – Маккейб схватил ее за запястье, когда Джон уже открывал дверь. – Мне надо вам кое-что сказать.
Ладонь у него была большая, с длинными пальцами, теплая и сухая. Джон вылез из машины, наклонился и смотрел на Мадди через полуоткрытую дверь.
– Закройте дверь, – сказал Маккейб. Он, не отрываясь, глядел на нее с серьезным, даже мрачным видом.
У Мадди замерло сердце. Она почувствовала, что ее охватила нервная дрожь, и закрыла дверь.
– Так что вы хотите? – спросила она.
Самое главное – чтобы он не понял, как она волнуется. Может быть, он уже это заметил? По выражению его лица этого нельзя было понять.
– Если у вас для меня что-то есть – хоть что-нибудь, – говорите это сейчас, пока ваш дружок не слышит.
– Мне нечего вам сказать. – Она заставила себя усмехнуться. – И Джон вовсе не мой дружок. Он просто работает в моей компании.
– Буду иметь это в виду, – улыбнулся Маккейб.
О боже, у него на щеках ямочки! Она посмотрела на часы:
– Я могу идти?
– Что? – Он тоже посмотрел на часы и сдался. – Да, конечно.
– Вы хотели еще что-то сказать? – спросила Мадди. – Я спешу на самолет.
– Да. – Он откинулся на сиденье. – Даже если на вас напали по ошибке, вам нельзя расслабляться. Этот человек – кто бы он ни был – пытался убить вас, и вам удалось спастись. Вы выжили. Вы свидетель. Наверняка он боится, что вы опознаете его. Возможно, что он охотится на вас, чтобы завершить работу.
Мадди широко раскрыла глаза. Это почему-то не приходило ей в голову.
– Я могу предложить вам охрану. Кто-то постоянно будет с вами, двадцать четыре часа в сутки, пока мы его не поймаем.
У Мадди перехватило дыхание. ФБР предлагает ей охрану? В другое время ей бы стало смешно.
– Нет, – сказала она. – Нет, нет, нет. Я просто хочу позабыть обо всем этом.
И с этими словами она раскрыла дверцу машины и вышла на испепеляющую жару.
Она вдруг почувствовала головокружение – то ли из-за того, что слишком резко встала, то ли из-за недостатка сна и из-за голода, а также того стресса, в котором она жила последние двадцать четыре часа. Мир, кажется, покачнулся у нее перед глазами, и ей пришлось опереться о крышу машины, чтобы не упасть.
– Вы забыли портфель, – сказал Маккейб, и она вздрогнула. А потом еще раз призвала на помощь всю свою волю и вытащила портфель из машины. Когда она захлопнула дверцу, он сказал ей вслед: «Будьте осторожны, мисс Фицджеральд».
ГЛАВА ПЯТАЯ
И о чем ты только думал, черт тебя побери? Смолски крутился на своем вращающемся кресле и возмущенно пожирал Сэма глазами. Он так громко это выкрикнул, что Гарднер даже подпрыгнула на месте, а Сэм поморщился. Уинн отступил на шаг назад.
– Мы из-за вас выглядим полными идиотами!
Было почти шесть часов вечера. Они стояли в роскошном салоне частного самолета, который приземлился в Новом Орлеане двадцать минут назад. Смолски сидел в бежевом кожаном кресле, отвернувшись от огромного плазменного телевизора, и смотрел на Сэма. Утренний репортаж Джина Маркхэма только что закончился крупным планом Сэма с поднятым средним пальцем.
– Это была внештатная ситуация. Мы просто неправильно ее оценили, – объяснил Сэм.
Оправдание было никудышным, он и сам это понимал.
– Мы подумали, он бежит к ней с пистолетом, – вставил Уинн.
– Вы подумали, он бежит к ней с пистолетом, – передразнил его Смолски противным тонким голоском. – Вы наставили пистолет на репортера в центре города, и они это сняли на пленку!
Ответить было нечего, кроме как: «Простите, босс, мы допустили ошибку». Однако Сэм этого делать не стал. За шесть лет, которые он проработал под началом Смолски в Отделе убийств ФБР, он твердо усвоил, что извиняться нельзя, иначе Смолски будет вытирать об тебя ноги. Его характер был в ФБР легендой.
Смолски выплеснул весь свой сарказм на Уинна:
– Ну что, есть у вас что-нибудь новое? Черт, вы не нашли ничего, потому что, если бы у вас хоть что-нибудь было, я бы уже об этом знал. Вы гоняетесь за ним по всей стране вот уже месяц. Вы тратите деньги, как султан Брунея. И что в результате? Репортаж по телевидению, который позорит Бюро, вот и все. Вы…
Тут зазвонил телефон, прервав Смолски на полуслове. Появилась Мелоди, давняя помощница Смолски, чтобы снять трубку. Смолски повернулся, прислушиваясь, о чем говорит Мелоди.
– Это ваша жена, – сказала она Смолски, и тот с явной неохотой взял трубку.
Казалось, Смолски проводит большую часть своей жизни, пытаясь скрыться от собственной жены, а та в свою очередь была занята в основном тем, что искала его.
– Подожди минутку, дорогая, мне надо тут кое с кем разобраться. – Он прикрыл трубку рукой. – Убирайтесь отсюда, – сердито замахал он рукой на Уинна и Сэма. – Еще раз выкинете какую-нибудь глупость – будете заниматься бумажками. Вы меня поняли?
– Да, сэр.
Не дожидаясь повторения приказа, Гарднер кинулась к лестнице. Уинн направился следом, а Сэм замкнул шествие. Смолски не успел поднести трубку обратно к уху – все трое уже были на улице.
Сэм спускался, держась за металлические перила. Небо заволокло, моросило, стоял туман. От раскаленного асфальта поднимался пар. Было такое ощущение, что они погружаются в облако. Сэм не обращал внимания на мелкие капли, падавшие ему на голову. Шевелюра Уинна закудрявилась еще сильнее, в то время как короткая задорная прическа Гарднер совсем поникла.
– Да, и еще, что у вас за вид? – донесся до них приглушенный голос Смолски. – Побрейтесь! Наденьте что-нибудь приличное! Приведите в порядок свои волосы! Прекратите позорить меня!
– Самое грустное во всем этом то, что эта взбучка была, пожалуй, самым интересным из всего, что со мной сегодня случилось, – задумчиво проговорила Гарднер, когда они, увернувшись от оранжевой тележки с багажом, входили в здание аэровокзала. – Как вы думаете, его назначат директором Бюро?
– Я слышал, это решенный вопрос, – сказал Уинн. – Они просто ждут, когда Мосли, – Эд Мосли был директором ФБР, – официально объявит, что выходит в отставку.
– А кто сядет на место Смолски? – рассуждала вслух Гарднер.
Сэм пожал плечами. Они подошли к зданию аэропорта. Уинн открыл стеклянную дверь, за которой был эскалатор, а потом отступил и пропустил вперед Гарднер. Она вошла, соблазнительно виляя широкими бедрами, туго обтянутыми черной юбкой. Уинн не мог оторвать от нее взгляда. Сэм покачал головой. Бедняга Уинн, она совсем вскружила ему голову. Что касается самого Сэма, то он считал, что с фигурой у нее все в порядке, правда, на его вкус ее было слишком уж много. Она была привлекательной женщиной – с ярко-голубыми глазами и крупными чертами лица, которые прекрасно сочетались с ее ростом в сто семьдесят пять сантиметров. Но Сэм не испытывал к ней никаких чувств.
Как говорила его бабушка почти каждый раз, когда он ее видел, «если между мужчиной и женщиной не пробежит искра, все остальное ничего не значит».
– Поведешь ты, – сказал Сэм Уинну, бросая ему ключи от «сатурна», который они оставили на кратковременной парковке.
Сэм слишком устал. Когда он в последний раз спал? Ему даже не хотелось думать об этом.
Гарднер, сидевшая на переднем сиденье рядом с Уинном, по меньшей мере в третий раз закидывала ногу на ногу, что, естественно, отвлекало того от дороги. Сэм подумал, что у него нет ни малейшего желания попадать в аварию, а потому он решил отвлечь Гарднер, чтобы та не отвлекала Уинна.
– Расскажи нам, что тебе удалось узнать о Маделайн Фицджеральд, той, что осталась в живых, – сказал Сэм.
– Тебе кто-нибудь говорил, что ты настоящий эксплуататор? – добродушно запротестовала Гарднер, а сама в это время уже положила на колени свой портфель и принялась доставать из него какие-то бумаги.
– Маделайн Элейн Фицджеральд, двадцать девять лет, владелица рекламного агентства «Криэйтив партнерс». Она купила его девятнадцать месяцев назад у прежнего владельца, который продал его из-за проблем со здоровьем. До этого работала в том же агентстве два года. Перед тем сотрудничала внештатно в компании, занимавшейся продажей и размещением рекламы в газетах. Ее родители, Джон и Элейн Фицджеральд, умерли. Он был зубным врачом, она – домохозяйкой. Ни братьев, ни сестер у нее нет. Замужем не была. Все платежи производит вовремя. Никаких правонарушений.
– А как насчет азартных игр? – спросил Уинн.
– Такой информации нет.
Перед глазами Сэма возник образ Мадди, такой, как он ее видел в последний раз. Большие светло-карие глаза, красиво очерченный рот, соблазнительная фигура. Собственная компания. Окончила колледж. Она, казалось бы, должна вести себя очень уверенно. Но что-то было не так. И настроена она довольно враждебно. Ему показалось, что она боится чего-то. Боится его.
– А что там с ее дружком? Расскажи мне про ее любовные истории.
– У нас пока ничего на этот счет нет.
– Постарайтесь что-нибудь нарыть.
– У тебя же есть Гомес, – сказал Уинн.
– Да, – ответил Сэм. Пит Гомес был их агентом в Сент-Луисе, – Как только она выйдет из самолета, он сядет ей на хвост.
– Ты все еще думаешь, что убийца охотится на нее? – удивилась Гарднер.
Сэм был абсолютно в этом уверен и считал, что они должны вернуться в Сент-Луис не позже, чем через двадцать четыре часа.
– А как ты поступила бы на его месте? – спросил он ее.
– Я не знаю, – нахмурившись, сказала Гарднер. – Это зависит от некоторых обстоятельств. Во-первых, если бы она действительно была той, за кем он охотился…
Зазвонил мобильный телефон Сэма.
Он подпрыгнул на месте. Уинн чуть не съехал с дороги.
– Следи, куда едешь, – проворчал Сэм, доставая из кармана телефон. Сэм прищурился, чтобы рассмотреть номер.
Там высветилось так хорошо знакомое ему слово: ошибка.
– Это он. – Когда Сэм откинул крышку телефона, его сердце бешено забилось. – Маккейб.
– Ты теряешь квалификацию. На этот раз ты что-то слишком уж припозднился.
Это был он. Сэм кивнул Уинну и Гарднер, которые следили за ним в зеркало заднего вида.
– Куда ты пропал? Я уж думал, что ты забыл обо мне, – произнес Сэм, прислушиваясь к любым звукам, которые могли бы подсказать ему, откуда тот звонит.
– Не беспокойся, я о тебе не забуду. – Сэм так и не услышал никаких посторонних звуков. – Ну как, ты готов к моей следующей наводке?
– Да, кстати, как твоя нога? – спросил Сэм, надеясь сбить его с толку. – Иногда рана от карандаша может оказаться очень опасной. В кровь может попасть свинец или еще что-то в этом роде.
Если этот подонок сейчас взбесится и начнет что-то говорить, они смогут отследить звонок.
– Маккейб, ты размечтался!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23