https://wodolei.ru/catalog/accessories/polka/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Они были так добры к ней.
Но она не могла проиграть. А если она выиграет, то скоро уедет. Она не была уверена в том, куда именно она уедет, но знала, что не сможет жить так близко от Адриана. Не сможет жить рядом и остаться в здравом уме.
Она все больше и больше склонялась к тому, что нужно все рассказать Адриану и вернуться домой в Делавэр. Если даже это означает тюрьму.
Так тому и быть. Ей надоело скрываться. Ее удручала необходимость лгать и обманывать, превратившая ее жизнь в настоящий кошмар. Она считала, что лучше сесть в тюрьму, чем копить грехи на своей совести.
Но сначала нужно было пережить сегодняшний день.
Райс Реддинг вновь прибыл точно в назначенное время и выглядел столь же опасным и столь же сардонически улыбался, как и при их первых двух встречах.
Он взглянул на Лорен, и в глазах его было ожидание, наполнившее душу Лорен страхом. Для него предстоящее не было малозначительным событием, оно было для него игрой. И эта игра могла ее погубить.
Сегодня на ней было ее самое скромное платье, синее, закрытое до шеи с длинными рукавами. Лорен успела заметить, что он принял ее наряд за своего рода вызов и его это позабавило. Он помог ей сесть в фаэтон. Лошади быстрым шагом двинулись с места, и Реддинг умело лавировал между другими экипажами. Они объехали парк и свернули на скромную улочку, где их ждала закрытая карета. Странного вида мужчина с грубыми чертами лица взял поводья фаэтона. В карете были приготовлены длинный плащ и шляпа с вуалью. Лорен сочла этот наряд подходящей экипировкой для дамы, отправляющейся на тайное свидание.
Райс Реддинг позаботился обо всем, как и обещал. Сплетен не будет — по крайней мере, пока она не проиграет. В карету проникал прохладный воздух, и Лорен охватила дрожь. Вскоре карета остановилась. Реддинг вышел и протянул ей руку, слегка улыбаясь ее нерешительности.
— Идемте, любовь моя, — сказал он.
Адриан несколько раз называл ее «любовь моя». Тогда это вызывало в ней теплый отклик, но сейчас, когда тоже самое произнес Реддинг, ее обдало холодом. Она подала ему руку и вышла из кареты, беспокойно оглядываясь.
Вывеска на здании, у которого они остановились, гласила, что заведение называлось «Львиная голова» и на ней был изображен величественный профиль льва. Реддинг провел ее к боковой двери. Одной рукой он открыл дверь, другой продвигал ее внутрь, словно понимал, что довольно будет какой-нибудь мелочи, чтобы побудить ее остановиться.
Их встретил худой мужчина с подобострастной улыбкой. Он приветствовал Реддинга как дорогого старого друга. И Лорен не могла не задуматься о том, сколько раз Реддинг был здесь не только для игры в карты. Мужчина кивнул Лорен, избегая смотреть ей в лицо, словно он привык встречать женщин, которые не желали быть узнанными.
— Комната для вас приготовлена, — сказал мужчина. — И бутылка моего лучшего бренди.
Райс взглянул на закрытое вуалью лицо Лорен.
— Может быть, немного шерри для леди?
— Конечно, — ответил мужчина и проводил их вверх по лестнице в комнату, при виде которой у Лорен не осталось никаких сомнений в том, что составляет главную статью доходов этого заведения.
Комната была небольшой и роскошно, хотя и крикливо, меблированной. Главное место в ней занимала громадная кровать под балдахином. В углу стояли столик и два стула. Очевидно, именно там, в этом уютном уголке, посетителям накрывали стол, чтобы они могли есть наедине друг с другом.
Сейчас на столе стояла бутылка бренди и две рюмки, а также тарелки с едой.
— Я сейчас принесу шерри, — сказал хозяин, открывая дверь и собираясь уйти. — Я надеюсь, что все сделано так, как вы хотели.
У Лорен появилось ощущение чего-то нечистого. С Адрианом у нее никогда не возникало таких ощущений, даже когда они лежали обнаженными в сарае и тела их были влажны от пота. Она знала, чего ждет от нее Райс Реддинг в случае, если она проиграет.
И каким бы физически привлекательным ни казался ей Райс, она знала, что если ей придется выполнить до конца условия сделки, то часть ее души умрет. Ее сердце, ее душа и ум принадлежали Адриану, и они всегда будут принадлежать только ему.
«Подумай об Адриане, — уговаривала она себя. — Подумай о том, как он будет рад вновь обрести Риджли».
Лорен была рада тому, что ее лицо закрыто вуалью, потому что на глаза ее наворачивались слезы и она изо всех сил старалась их удержать.
Но и это утешение у нее было отнято. Как только хозяин вышел, Реддинг снял с нее плащ и шляпу. Его пальцы коснулись ее волос и лица. Она не смогла не вздрогнуть, и он тотчас же убрал руки.
— Вы уверены, что хотите продолжить?
Он произнес это непринужденно, но в голосе его чувствовался вызов.
— Если условия прежние. Адриан получает Риджли независимо от того, выиграю я или проиграю.
— И тем не менее, вам явно неприятны мои прикосновения.
Лорен взглянула на него, опасаясь, что он заметит слезы в ее глазах.
— Это просто…
Она не в силах была продолжать.
Он закончил фразу за нее.
— Лорд Риджли вам нравится больше.
Лорен замерла, почувствовав его неподдельный интерес.
— Вам выбирать игру, любовь моя, — произнес он после некоторого молчания.
— Покер.
— А, американская игра. Боюсь, я не слишком хорошо ее знаю.
— А я еще меньше знаю об английских играх, — ответила Лорен.
— Я вас научу.
— Всему?
— Всему, — ответила Лорен, сознавая, как летит время.
Чем дольше она отсутствует, тем больше подозрений будет у ее хозяев. Она боялась прочесть разочарование на их лицах и знала, что они в ней разочаруются.
Игра началась. Реддинг принес с собой несколько колод карт и жетоны вместо денег.
Лорен старалась припомнить все, чему ее учил Адриан. Как блефовать, как сбрасывать. Конечно, она не стала рассказывать об этом своему партнеру, но у него в отношении карт был прямо-таки дар. Лорен выиграла первые несколько взяток, Райс выиграл последующие. Они договорились считать победителем в игре того, кто первым выиграет пятьсот фунтов, хотя они играли на воображаемые деньги, потому что в их игре ничто не имело значения, кроме конечного результата.
С каждой новой игрой Райс поднимал ставки и Лорен чувствовала, что напряжена, что выдает себя, а это раскрывает противнику ее карты. И по мере того, как росло ее отчаяние, все труднее становилось скрывать свои чувства.
— Три короля, — сказал он, когда она думала, что выиграла двумя парами одинаковых карт.
Ему чертовски везло, а его улыбка казалась ей прямо-таки дьявольской. Для человека, который утверждал, что ничего не знает о покере, он играл просто мастерски. Либо Адриан лгал ей о ее собственном умении играть.
Прошел час, потом другой, и она проиграла четыреста восемьдесят фунтов.
— Еще одну игру? — усмехнулся Реддинг. — Я думаю, что пора называть меня Райсом.
Лорен отпила глоток шерри, не отрывая глаз от карт. У нее было две одинаковых карты. Она сбросила две другие карты, но обнаружила, что он не сбросил ни одной.
На кон было поставлено пятнадцать фунтов. Если она сейчас проиграет, то ему останется выиграть только пять фунтов, а у нее были только две карты одной масти. Лорен мысленно произнесла короткую молитву и увеличила ставку на пять фунтов.
Теперь у нее было три валета. Она сделала свой ход и Райс Реддинг положил три козыря.
Сердце ее упало, и она тяжело вздохнула.
— Не пора ли нам подвести итог? — произнес Райс Реддинг.
Голос его звучал лениво и даже злорадно. Он встал, взял ее за руку и привлек к себе.
ГЛАВА 26
Когда Райс наклонился и впился губами в ее губы, силы покинули Лорен.
Она не сопротивлялась, но и не ответила ему. Ее губы оставались безжизненными, тело не реагировало на его ласки. Он протянул руки к ее волосам и вытащил шпильки, которыми они были заколоты.
Губы его не были грубыми. Они были ищущими. Они старались вызвать в ней ответную реакцию, но ее не было. В его руках и в помине не было той нежности, что была в руках Адриана, они не давали ничего похожего на то ощущение защищенности, которое ей давали руки Адриана.
Райс Реддинг просто брал то, что ему принадлежало. Он и не пытался представить это как-то иначе.
Лорен чувствовала, как холодеет все ее тело. Ее руки и ноги безжизненно повисли, словно у тряпичной куклы…
Она поставила на карту все. И проиграла все.
И только в одном отношении она испытывала удовлетворение. Согласно договоренности, Райс все равно продаст Риджли Адриану.
Лорен пыталась выбросить из головы все остальное. Она закрыла глаза, когда, стараясь вызвать в ней отклик, губы Райса двинулись к ее шее, к ямочке у шеи, потом обратно. Но отклика не было.
А потом она почувствовала, что свободна. Лорен открыла глаза. Райс отошел от нее. Глаза его были темнее обычного. Выражение лица было задумчивым.
— Мисс Брэдли, мы договаривались не о том, что я получу труп, — сказал он, положив руку на спинку стула.
— Я… не обещала никаких чувств.
— Да, вы не обещали, — согласился он все с тем же задумчивым выражением лица. — Должно быть, Адриан Кэбот очень много для вас значит.
Лорен оставалась абсолютно неподвижной. Она не хотела сейчас думать ни об Адриане, ни о том, что он подумает, когда узнает, что она стала любовницей Райса.
— Вы знаете, — продолжал он, — второй раз я выиграл нечто такое, чего желал лорд Риджли. И похоже, второй выигрыш столь же неудачен для меня, как и первый.
Его слова медленно доходили до сознания оцепеневшей Лорен.
— Вы… вы все же продадите ему Риджли?
Он кивнул.
— Я не понимаю, почему это так важно для вас — так важно, что вы согласились лечь в постель с человеком, который вам явно… неприятен, хотя мне и больно признавать этот нелестный для меня факт.
Лорен чувствовала, что стоявшие у нее в глазах слезы, которые она с огромным трудом сдерживала, все же прорываются наружу. Господи, до чего же глупо все вышло.
— Извините…
— Я вижу, что вы не согласны с моим утверждением, — сухо сказал он и поднял руку, чтобы стереть просочившуюся слезинку. — Я никогда прежде не имел дела с женщинами, которые плакали бы при мысли о том, что им придется лечь со мной в постель. Обычно эта мысль казалась им вполне приемлемой.
Лорен была не в силах сказать ни слова. Она не могла понять, к чему он клонит.
— Сядьте, Лорен, — сказал он, и в голосе его прозвучала странная нота.
Если бы она его не знала, она могла бы подумать, что это была доброта.
Удивленная, она села.
— Для меня чертовски неприятно, что вы жертвуете собой ради другого мужчины, — задумчиво произнес он. — Вы завете, я всегда терпеть не мог людей типа Риджли. Жизнь им всегда все подавала на блюдечке, даже обаяние… — Он обезоруживающе улыбнулся. — Мне пришлось потрудиться над тем, чтобы обрести обаяние, а теперь я понимаю, что его явно недостаточно.
В его словах было нечто большее, чем насмешка, что-то похожее на удивление. Лорен была в силах только смотреть на него и пытаться понять, что у него на уме.
— Скажите мне, — неожиданно вкрадчиво произнес он, — почему вы готовы продать то, что явно принадлежит другому? Почему имение Риджли так важно для вас?
Теперь его темные глаза прямо-таки сверлили Лорен. Ее все больше и больше озадачивала его реакция, а где-то в глубине ее души зародилась надежда, хотя она и не знала, почему.
— Зачем вам нужно это знать? — спросила она.
— Потому что я считаю, что вы мне обязаны по крайней мере этой малостью, — ответил он. — Это была ваша ставка, не моя. Я предполагал выиграть нечто большее, чем холодное тело.
— Вы не можете…
— Аннулировать сделку? Может быть, и нет, если вы расскажете мне то, что я хочу знать. Вы явно любите Риджли, но вы не собираетесь выходить за него замуж. Вы страстно желаете вернуть ему его поместье, но вы не собираетесь в нем жить. Вы так страстно этого желаете, что вы согласны… прости, Господи… стать моей любовницей. Однако вы не находите во мне ничего привлекательного.
Он внимательно смотрел на нее, и Лорен показалось, что она уловила в его глазах проблеск веселья. Но это было лишь мгновение, а потом его глаза стали столь же темны и зловещи, как всегда.
Он пристально смотрел ей в глаза.
— Я… причинила ему зло.
— И он об этом знает?
— Нет.
— И вы не можете ему об этом сказать?
— Я… я хотела.
— Так вы решили поправить дело, продав себя? Что, по-вашему, он должен чувствовать по этому поводу?
— Он никогда об этом не узнает.
Он посмотрел на нее безо всякого выражения.
— Я знаю людей типа Риджли, — сказал он. — Он предпочел бы потерять все, чем принять то, что вы сегодня пытались для него приобрести. — Неожиданно он криво улыбнулся. — Я же, с другой стороны, был бы польщен. Вы в самом деле уверены, что предпочли бы не меня?
Лорен посмотрела на него.
— Я заключила сделку.
— И вы выполните ее условия, чего бы вам это ни стоило, — сухо сказал он. — Но мне кажется, что я откажусь. Я никогда не принуждал женщин. И я не собираюсь начинать с вас. Но я сдержу свое слово. Я продам поместье.
Теперь наступила очередь Лорен задавать вопросы.
— Но… почему?
— Это был занятный день, мисс Брэдли. Может быть, не столь стимулирующий, как я рассчитывал, но интересный. Да и сказать вам по правде, я устал от деревенской жизни. Я явно рожден не для того, чтобы стать владельцем поместья.
И вновь в его голосе появились странные интонации, которые Лорен не смогла понять.
Голос его неожиданно стал мягче.
— Я отвезу вас домой, пока сэр Джайлз не отправил на розыски поисковую партию.
Он коснулся рукой ее губ.
— Я завидую Кэботу. До сегодняшнего дня я не верил, что любовь существует.
Лорен не могла отвести глаз от его лица. Она старалась понять то, что он говорил. Он ее освобождал.
— Но один совет, Лорен, — сказал он. — Расскажите Риджли все. Я не хочу, чтобы моя неожиданная… слабость… была напрасной.
Под влиянием минуты Лорен приподнялась на цыпочки и быстро поцеловала его в щеку.
— Вы в самом деле очень милый человек, — сказала она дрогнувшим голосом.
— Вот уж чем я не являюсь, мисс Брэдли, — сказал он после паузы, — так это милым человеком. Это был очень… интригующий день. Я считаю, что справедливо вознаградил вас за доставленное удовольствие.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49


А-П

П-Я