https://wodolei.ru/catalog/accessories/
Нам нужно лишь быть наготове.
Некоторые одобрительно закивали. Они понимали, что Деймон прав. Если война охватит Юг, они будут готовы к бою.
– Я не собираюсь покидать насиженного места, – заявил старый Эзекиль Элман. – Если я и буду воевать, то только здесь.
– Тебе вообще не место в армии, – сказал ему Калеб. – Ты слишком тяжел на подъем.
– Может, оно и так, – признался Элман, – но среди вас я самый лучший стрелок. Лучше меня разве что Деймон. Да и то – я сам учил его стрелять.
Деймон приветливо взглянул на старика. Когда-то Эзекиль обучал его искусству охоты и выживания на болотах. Старик действительно был отменным снайпером, однако ему было уже за семьдесят.
Деймон посмотрел на остальных. Здесь были либо плантаторы, либо лавочники. Среди них вообще не было военных людей. Если война начнется, им придется уповать лишь на Господа Бога.
– Итак, я предлагаю ничего не предпринимать. Будем просто ждать и держать ухо востро, – сказал он. – И молиться, чтобы в случае войны Господь не оставил нас…
6
«Дорогой папочка, до сих пор я не понимала, что такое настоящее одиночество. У меня нет никакой надежды, что здесь, в Фулгаме, я с кем-нибудь подружусь. Я разговаривала с директрисой и домоправительницей, которая предупредила, чтобы я не опаздывала на ужин. Поэтому у меня нет времени писать: нужно одеваться и приводить себя в порядок…»
Черное бархатное платье с высоким воротником совершенно не шло Ройэл, и девушка с тоской думала о том, в каком виде появится первый раз в столовой. В этом платье она будет такой бледной и бесцветной, настоящей дурнушкой!.. Однако ей пришлось смириться: нужно было носить траур по отцу.
Служанка Ганна, которую наняла для нее тетушка Арабелла, гладко причесала Ройэл. Для юной девушки лучше не придумаешь. Ройэл попросила лишь вплести ей в волосы черную ленту.
На пороге столовой Ройэл задержалась и настороженно окинула взглядом комнату. Там уже собралось несколько девушек. Они о чем-то болтали друг с другом и смеялись.
Застенчиво, стараясь избегать чужих взглядов, Ройэл рассматривала длинные, покрытые белоснежными скатертями столы. Они были сервированы хрусталем, фарфором и серебром. Ярко горели свечи.
Войдя в комнату, девушка почувствовала, что ее пристально рассматривают. Однако она не услышала ни одного приветливого слова. Ее словно не замечали. От этих чужих взглядов ей захотелось опрометью броситься в свою комнату и запереться.
С гордо поднятой головой Ройэл подошла к служанке, и та подвела ее к столу в дальнем углу комнаты.
– Имейте в виду, мисс Брэдфорд, теперь это будет ваше постоянное место. Такой у нас порядок, – сказала ей служанка.
Кроме Ройэл за столом оказались лишь две девушки. Так как они были одеты в одинаковые клетчатые юбки и шарфы, Ройэл догадалась, что девушки – сестры, родом из Шотландии, к тому же не слишком благородного происхождения.
Чтобы не выглядеть невежливой, Ройэл сдержанно улыбнулась сначала одной девушке, потом другой. Если бы и на этот раз она встретила холодные взгляды, то, наверное, не выдержала бы. Но, к счастью, девушки ответили приветливыми улыбками.
– Мы знаем, кто вы, – с характерным шотландским акцентом сказала одна из девушек. – Вы новенькая и приехали из Колоний.
– Совершенно верно, – кивнула она. – Меня зовут Ройэл Брэдфорд, я действительно приехала из Колоний.
– Я – Мэг Макгрегор, а это моя сестра Фиона. Кажется, как и нас с сестрой, вас поместили на самые задворки, – съязвила девушка.
Ройэл посмотрела вокруг и увидела, что все взгляды устремлены на нее. Гордо подняв голову, она сказала:
– А я так очень рада, что меня посадили в этот уютный уголок!
Мэг Макгрегор наклонилась к ней и горячо зашептала:
– Ты абсолютно права. Я тоже не горю желанием сидеть за одним столом с так называемыми сливками общества!
Мэг и Фиона засыпали Ройэл вопросами о Колониях. Когда накрыли на стол, девушки уже болтали, как старые подруги. Между тем Ройэл заметила, что за соседними столами шепчутся и враждебно посматривают в ее сторону. Она старалась не обращать на это внимания, но все-таки ей было не по себе.
Фиона указала Ройэл на девушку, которая сидела во главе первого стола. Кстати, Ройэл обратила на нее внимание и сама – столько в ней было аристократической утонченности и властности.
– Она – одна из двух девушек, которые командуют в Фулгаме! – прошептала Мэг.
Девушка была красива и несколько надменна.
– А кто она такая? – поинтересовалась Ройэл.
– Не кто иная, как сама леди Алиса Ситон, сестра герцога Чисвика. Она здесь самая привилегированная ученица. Если тебе удастся ее к себе расположить, то и остальные будут к тебе благосклонны, если нет, то просто не будут замечать… – Мэг усмехнулась. – И ты так и останешься за одним столом с нами!
– Леди Алиса – настоящее чудовище, – вмешалась Фиона. – Она калека и поэтому всем недовольна.
– Калека? – удивилась Ройэл и снова взглянула на девушку за первым столом. – А что с ней?
– Она упала с лошади, – объяснила Мэг. – Я слышала, как об этом говорили другие девушки. Доктор сказал, что, возможно, она когда-нибудь избавится от увечья. Если очень постарается… Но она даже не пытается ходить. Я думаю, ей даже нравится быть калекой!
Фиона поджала губы.
– Ей-то что! Все и так ходят перед ней на задних лапках… Но только не я! Ни за что не стану угождать ей.
– А мне бы хотелось с ней подружиться, – мечтательно проговорила Мэг. – Только для того, чтобы познакомиться с ее братом, лордом Престоном. Он так мил! Ради этого я готова лежать у ее ног, как преданная рабыня, если она представит меня ему.
– Хватит, Мэг, – с отвращением проговорила Фиона. – Лучше тебе вообще выбросить это из головы. Даже если тебе удастся с ним познакомиться, его брат, герцог, никогда не допустит, чтобы между вами завязалось что-то серьезное. Герцог и его жена зорко следят, чтобы к лорду Престону не вязались простолюдинки. Ни тебя, ни меня даже не представят ему. – Фиона посмотрела на Ройэл. – Да и вообще никого, кто сидит за этим столом. Мы – низшая каста в Фулгаме.
– А жаль… – вздохнула Мэг. – Впрочем, может быть, лорд Престон не такое уж и сокровище. Хотела бы я знать, так ли уж он неприступен…
Заинтригованная, Ройэл снова посмотрела в сторону первого стола. На вид Алисе было лет пятнадцать-шестнадцать. У нее были очень светлые волосы и грустные глаза. Таких грустных глаз Ройэл еще никогда не видела.
Глядя на кресло-коляску, она почувствовала жалость к этой девушке. Пусть Алиса аристократка и перед ней все пресмыкаются, но какое несчастье быть калекой!
Поймав сочувственный взгляд Ройэл, Алиса равнодушно отвернулась.
В комнате было уже темно, но Ройэл не могла заснуть: мешал непривычный шум за окном. Тогда она решила думать о чем-нибудь хорошем, и в следующий момент в ее памяти возникло лицо Деймона Рутланда. Если ей становилось не по себе, она всегда вспоминала о Деймоне. Интересно, что он делает в этот вечер? Может быть, развлекается с какой-нибудь красавицей…
Ройэл соскользнула с кровати и зажгла маленькую свечку. Присев за туалетный столик, она принялась писать:
«Дорогой мистер Рутланд, умоляю Вас, заберите меня домой. Не хочу быть Вам в тягость, но поймите: находиться здесь я больше не могу, мне так одиноко. Мой папа хотел, чтобы я была счастлива. Если Вы разрешите мне вернуться, обещаю, что не причиню Вам хлопот. Прошу Вас, исполните мою просьбу! Я ужасно скучаю по Саванне. Я очень несчастлива. Напишите мне!
Покорная Вам,
Ройэл Брэдфорд».
Излив тоску одиночества в письме к опекуну, девушка сложила листок и спрятала его. Нет, ни в коем случае нельзя отправлять домой такое письмо. Она это знала.
И все-таки ей немного полегчало. Ройэл снова забралась под одеяло и быстро заснула.
Утро началось с неприятностей. Куда-то запропастились домашние туфли, и Ройэл с трудом отыскала их под кроватью. Потом она облила водой сорочку и пришлось переодеваться. Опаздывать на урок было нельзя. Не далее как на прошлой неделе учительница, мисс Маллори, стыдила ее перед всем классом и заставляла просить прощение за ужасное поведение.
Ройэл подошла к лестнице. Сверху до нее донеслись голоса, среди которых она узнала голос леди Алисы. Другой голос принадлежал какому-то юноше. Ройэл перегнулась через перила, чтобы рассмотреть его.
– Милая сестра, – говорил молодой человек, улыбаясь, Алисе, – надеюсь, ты отблагодаришь меня за визит и напишешь матушке о том, какой я хороший брат и послушный сын.
– Ах, как он мил, – прошептала одна из девушек, – если бы у меня был такой братец, как лорд Престон!
«Значит, это и есть тот самый брат Алисы, о котором с таким пылом рассказывала Мэг», – подумала Ройэл.
Он действительно был очень хорош собой. На нем были коричневые бриджи и бежевый камзол. Тщательно уложенные волосы напудрены и собраны сзади в косичку.
Ройэл взглянула на девушек, которые, словно свита, окружали леди Алису. Все они с восхищением смотрели на лорда Престона и жадно ловили каждое его слово. Эта рабская преданность вызвала у Ройэл отвращение. Она еще не видела, чтобы девушки так бесстыдно толпились вокруг молодого человека. Взглянув на леди Алису, она увидела на ее лице улыбку. Очевидно, леди Алиса души не чаяла в своем брате.
Лорд Престон поднял сестру на руки и понес к лестнице.
– На сегодня достаточно, – сказал он. – Ты устала, и тебе нужно отдохнуть.
Алиса обвила шею брата руками.
– Ты должен идти? – воскликнула она. – А я думала, что мы весь день будем вместе!
Он стал подниматься по лестнице. Другие девушки потянулись следом.
– Должен или не должен, – проговорил он, – но, увы, Алиса, у меня назначена встреча, и я не могу опоздать.
– С кем? С рыжеволосой или с брюнеткой? – тут же поинтересовалась сестра.
Он громко рассмеялся.
– Ты хорошо меня знаешь, сестренка!
Ройэл прижалась к стене в надежде остаться незамеченной, но ей не удалось укрыться от зоркого взгляда лорда Престона. Поравнявшись с ней, он помедлил и обаятельно улыбнулся.
– Это что же, у нас новенькие? – спросил он.
– Не обращайте на нее внимания, – сказала Кэтлин Гриффин. – Она того не стоит.
В голубых глазах лорда Престона отразилось сожаление.
– Вы не правы, мисс Гриффин. Это необыкновенная девушка. Другой с такими ясными, как утреннее небо, глазами вы не найдете.
Ройэл удивленно подняла брови. Никогда еще ей не говорили комплиментов.
– Престон, – ледяным тоном произнесла Алиса, – познакомься с Ройэл Брэдфорд. Она, кажется, приехала к нам из Колоний…
Ройэл взглянула на лорда: как он отреагирует на слова сестры. Тот лишь улыбнулся.
– Что ж, мисс Брэдфорд, Колонии немало потеряли, лишившись вас. Зато Англия много приобрела!
У Ройэл бешено заколотилось сердце. Она повернулась и бросилась бежать по коридору. За спиной послышался смех девушек и голос Алисы:
– Она дурно воспитана. Удивляюсь, как могла миссис Фортескью принять ее в пансион.
Ройэл вбежала в свою комнату и захлопнула дверь. Вспомнив, что сказал о ней лорд Престон, она немного утешилась. Как же можно осуждать других девушек, если сама ведешь себя не лучше?
Лорд Престон – удивительный мужчина! Просто удивительный!
За час до ужина в дверь Ройэл постучалась Кэтлин Гриффин. Она вошла, не дожидаясь приглашения и, поджав губы, взглянула на Ройэл.
– Чудеса, да и только! – пробормотала она, бесцеремонно рассматривая девушку.
Ройэл сидела у окна, но, услышав эти слова, встала и гневно сверкнула глазами.
– Я вас не приглашала к себе в комнату! Немедленно уходите отсюда!
– Я пришла не по собственной воле, – пожала плечами Кэтлин. – Меня прислала леди Алиса. Она желает, чтобы вы сейчас же к ней зашли.
– Я не собачка леди Алисы, – гордо сказала Ройэл, – и не собираюсь лететь к ней, как только она меня позовет… В отличие от вас, я не стану перед ней пресмыкаться.
Сначала на лице Кэтлин отразилась злость, но потом она сочувственно улыбнулась:
– Это ваш ответ леди Алисе?
Ройэл отвернулась.
– Можете сказать ей что угодно. Если она хочет меня видеть, пусть сама зайдет ко мне.
Кэтлин злобно рассмеялась, а потом спросила:
– Так это ваше последнее слово?
Ройэл круто повернулась.
– Нет, не последнее! – воскликнула она. – Напоследок я вам советую больше не появляться здесь!
– Ну что же, я вам не завидую, – сказала Кэтлин. – На вашем месте я бы не стала перечить леди Алисе.
Она вышла, а Ройэл почувствовала, что дрожит от возмущения. Может быть, ей и правда нужно было пойти к леди Алисе?.. Она отвернулась к окну.
– Нет, – громко сказала она себе, – я никому не позволю обращаться со мной подобным образом. Я – Ройэл Брэдфорд. Я родилась в Джорджии и горжусь этим!
Ройэл вышла из комнаты и направилась к Мэг и Фионе. Она постучала в дверь, и Фиона пригласила ее войти.
– Ты такая бледная, Ройэл, – заметила девушка. – Что-то случилось?
Мэг усадила Ройэл в кресло.
– Боюсь, что сегодня я обзавелась врагами, – проговорила она, переводя взгляд с одной сестры на другую, и рассказала о встрече с лордом Престоном и о стычке с Кэтлин Гриффин. – Жаль, что я не пошла с ней… – пробормотала она. – Но мне хотелось, чтобы меня оставили в покое.
Фиона побледнела.
– Теперь, я думаю, в покое тебя не оставят! Они воспримут твой отказ как вызов.
Мэг обняла Ройэл.
– Боюсь, мы совсем тебя расстроим. Дело в том, что ты останешься совсем без друзей, когда мы уедем домой…
– А разве вас отпустили навестить родителей?
– Нет, – ответила за сестру Фиона. – Просто мы возвращаемся в Шотландию. Дедушка заболел, и отец хочет, чтобы мы жили дома.
– Какая жалость! – в отчаянии пробормотала Ройэл. Только сейчас она заметила, что в комнате стоят упакованные чемоданы. – Надеюсь, ваш дедушка скоро поправится…
Фиона печально покачала головой.
– Он, конечно, выздоровеет, но мне так грустно расставаться с тобой. Как ты тут будешь одна?
– Самое худшее со мной уже случилось, – сказала Ройэл, вставая. – С остальным я справлюсь.
Несмотря на храбрый тон, в глазах у нее была тоска.
– Когда же вы уезжаете?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
Некоторые одобрительно закивали. Они понимали, что Деймон прав. Если война охватит Юг, они будут готовы к бою.
– Я не собираюсь покидать насиженного места, – заявил старый Эзекиль Элман. – Если я и буду воевать, то только здесь.
– Тебе вообще не место в армии, – сказал ему Калеб. – Ты слишком тяжел на подъем.
– Может, оно и так, – признался Элман, – но среди вас я самый лучший стрелок. Лучше меня разве что Деймон. Да и то – я сам учил его стрелять.
Деймон приветливо взглянул на старика. Когда-то Эзекиль обучал его искусству охоты и выживания на болотах. Старик действительно был отменным снайпером, однако ему было уже за семьдесят.
Деймон посмотрел на остальных. Здесь были либо плантаторы, либо лавочники. Среди них вообще не было военных людей. Если война начнется, им придется уповать лишь на Господа Бога.
– Итак, я предлагаю ничего не предпринимать. Будем просто ждать и держать ухо востро, – сказал он. – И молиться, чтобы в случае войны Господь не оставил нас…
6
«Дорогой папочка, до сих пор я не понимала, что такое настоящее одиночество. У меня нет никакой надежды, что здесь, в Фулгаме, я с кем-нибудь подружусь. Я разговаривала с директрисой и домоправительницей, которая предупредила, чтобы я не опаздывала на ужин. Поэтому у меня нет времени писать: нужно одеваться и приводить себя в порядок…»
Черное бархатное платье с высоким воротником совершенно не шло Ройэл, и девушка с тоской думала о том, в каком виде появится первый раз в столовой. В этом платье она будет такой бледной и бесцветной, настоящей дурнушкой!.. Однако ей пришлось смириться: нужно было носить траур по отцу.
Служанка Ганна, которую наняла для нее тетушка Арабелла, гладко причесала Ройэл. Для юной девушки лучше не придумаешь. Ройэл попросила лишь вплести ей в волосы черную ленту.
На пороге столовой Ройэл задержалась и настороженно окинула взглядом комнату. Там уже собралось несколько девушек. Они о чем-то болтали друг с другом и смеялись.
Застенчиво, стараясь избегать чужих взглядов, Ройэл рассматривала длинные, покрытые белоснежными скатертями столы. Они были сервированы хрусталем, фарфором и серебром. Ярко горели свечи.
Войдя в комнату, девушка почувствовала, что ее пристально рассматривают. Однако она не услышала ни одного приветливого слова. Ее словно не замечали. От этих чужих взглядов ей захотелось опрометью броситься в свою комнату и запереться.
С гордо поднятой головой Ройэл подошла к служанке, и та подвела ее к столу в дальнем углу комнаты.
– Имейте в виду, мисс Брэдфорд, теперь это будет ваше постоянное место. Такой у нас порядок, – сказала ей служанка.
Кроме Ройэл за столом оказались лишь две девушки. Так как они были одеты в одинаковые клетчатые юбки и шарфы, Ройэл догадалась, что девушки – сестры, родом из Шотландии, к тому же не слишком благородного происхождения.
Чтобы не выглядеть невежливой, Ройэл сдержанно улыбнулась сначала одной девушке, потом другой. Если бы и на этот раз она встретила холодные взгляды, то, наверное, не выдержала бы. Но, к счастью, девушки ответили приветливыми улыбками.
– Мы знаем, кто вы, – с характерным шотландским акцентом сказала одна из девушек. – Вы новенькая и приехали из Колоний.
– Совершенно верно, – кивнула она. – Меня зовут Ройэл Брэдфорд, я действительно приехала из Колоний.
– Я – Мэг Макгрегор, а это моя сестра Фиона. Кажется, как и нас с сестрой, вас поместили на самые задворки, – съязвила девушка.
Ройэл посмотрела вокруг и увидела, что все взгляды устремлены на нее. Гордо подняв голову, она сказала:
– А я так очень рада, что меня посадили в этот уютный уголок!
Мэг Макгрегор наклонилась к ней и горячо зашептала:
– Ты абсолютно права. Я тоже не горю желанием сидеть за одним столом с так называемыми сливками общества!
Мэг и Фиона засыпали Ройэл вопросами о Колониях. Когда накрыли на стол, девушки уже болтали, как старые подруги. Между тем Ройэл заметила, что за соседними столами шепчутся и враждебно посматривают в ее сторону. Она старалась не обращать на это внимания, но все-таки ей было не по себе.
Фиона указала Ройэл на девушку, которая сидела во главе первого стола. Кстати, Ройэл обратила на нее внимание и сама – столько в ней было аристократической утонченности и властности.
– Она – одна из двух девушек, которые командуют в Фулгаме! – прошептала Мэг.
Девушка была красива и несколько надменна.
– А кто она такая? – поинтересовалась Ройэл.
– Не кто иная, как сама леди Алиса Ситон, сестра герцога Чисвика. Она здесь самая привилегированная ученица. Если тебе удастся ее к себе расположить, то и остальные будут к тебе благосклонны, если нет, то просто не будут замечать… – Мэг усмехнулась. – И ты так и останешься за одним столом с нами!
– Леди Алиса – настоящее чудовище, – вмешалась Фиона. – Она калека и поэтому всем недовольна.
– Калека? – удивилась Ройэл и снова взглянула на девушку за первым столом. – А что с ней?
– Она упала с лошади, – объяснила Мэг. – Я слышала, как об этом говорили другие девушки. Доктор сказал, что, возможно, она когда-нибудь избавится от увечья. Если очень постарается… Но она даже не пытается ходить. Я думаю, ей даже нравится быть калекой!
Фиона поджала губы.
– Ей-то что! Все и так ходят перед ней на задних лапках… Но только не я! Ни за что не стану угождать ей.
– А мне бы хотелось с ней подружиться, – мечтательно проговорила Мэг. – Только для того, чтобы познакомиться с ее братом, лордом Престоном. Он так мил! Ради этого я готова лежать у ее ног, как преданная рабыня, если она представит меня ему.
– Хватит, Мэг, – с отвращением проговорила Фиона. – Лучше тебе вообще выбросить это из головы. Даже если тебе удастся с ним познакомиться, его брат, герцог, никогда не допустит, чтобы между вами завязалось что-то серьезное. Герцог и его жена зорко следят, чтобы к лорду Престону не вязались простолюдинки. Ни тебя, ни меня даже не представят ему. – Фиона посмотрела на Ройэл. – Да и вообще никого, кто сидит за этим столом. Мы – низшая каста в Фулгаме.
– А жаль… – вздохнула Мэг. – Впрочем, может быть, лорд Престон не такое уж и сокровище. Хотела бы я знать, так ли уж он неприступен…
Заинтригованная, Ройэл снова посмотрела в сторону первого стола. На вид Алисе было лет пятнадцать-шестнадцать. У нее были очень светлые волосы и грустные глаза. Таких грустных глаз Ройэл еще никогда не видела.
Глядя на кресло-коляску, она почувствовала жалость к этой девушке. Пусть Алиса аристократка и перед ней все пресмыкаются, но какое несчастье быть калекой!
Поймав сочувственный взгляд Ройэл, Алиса равнодушно отвернулась.
В комнате было уже темно, но Ройэл не могла заснуть: мешал непривычный шум за окном. Тогда она решила думать о чем-нибудь хорошем, и в следующий момент в ее памяти возникло лицо Деймона Рутланда. Если ей становилось не по себе, она всегда вспоминала о Деймоне. Интересно, что он делает в этот вечер? Может быть, развлекается с какой-нибудь красавицей…
Ройэл соскользнула с кровати и зажгла маленькую свечку. Присев за туалетный столик, она принялась писать:
«Дорогой мистер Рутланд, умоляю Вас, заберите меня домой. Не хочу быть Вам в тягость, но поймите: находиться здесь я больше не могу, мне так одиноко. Мой папа хотел, чтобы я была счастлива. Если Вы разрешите мне вернуться, обещаю, что не причиню Вам хлопот. Прошу Вас, исполните мою просьбу! Я ужасно скучаю по Саванне. Я очень несчастлива. Напишите мне!
Покорная Вам,
Ройэл Брэдфорд».
Излив тоску одиночества в письме к опекуну, девушка сложила листок и спрятала его. Нет, ни в коем случае нельзя отправлять домой такое письмо. Она это знала.
И все-таки ей немного полегчало. Ройэл снова забралась под одеяло и быстро заснула.
Утро началось с неприятностей. Куда-то запропастились домашние туфли, и Ройэл с трудом отыскала их под кроватью. Потом она облила водой сорочку и пришлось переодеваться. Опаздывать на урок было нельзя. Не далее как на прошлой неделе учительница, мисс Маллори, стыдила ее перед всем классом и заставляла просить прощение за ужасное поведение.
Ройэл подошла к лестнице. Сверху до нее донеслись голоса, среди которых она узнала голос леди Алисы. Другой голос принадлежал какому-то юноше. Ройэл перегнулась через перила, чтобы рассмотреть его.
– Милая сестра, – говорил молодой человек, улыбаясь, Алисе, – надеюсь, ты отблагодаришь меня за визит и напишешь матушке о том, какой я хороший брат и послушный сын.
– Ах, как он мил, – прошептала одна из девушек, – если бы у меня был такой братец, как лорд Престон!
«Значит, это и есть тот самый брат Алисы, о котором с таким пылом рассказывала Мэг», – подумала Ройэл.
Он действительно был очень хорош собой. На нем были коричневые бриджи и бежевый камзол. Тщательно уложенные волосы напудрены и собраны сзади в косичку.
Ройэл взглянула на девушек, которые, словно свита, окружали леди Алису. Все они с восхищением смотрели на лорда Престона и жадно ловили каждое его слово. Эта рабская преданность вызвала у Ройэл отвращение. Она еще не видела, чтобы девушки так бесстыдно толпились вокруг молодого человека. Взглянув на леди Алису, она увидела на ее лице улыбку. Очевидно, леди Алиса души не чаяла в своем брате.
Лорд Престон поднял сестру на руки и понес к лестнице.
– На сегодня достаточно, – сказал он. – Ты устала, и тебе нужно отдохнуть.
Алиса обвила шею брата руками.
– Ты должен идти? – воскликнула она. – А я думала, что мы весь день будем вместе!
Он стал подниматься по лестнице. Другие девушки потянулись следом.
– Должен или не должен, – проговорил он, – но, увы, Алиса, у меня назначена встреча, и я не могу опоздать.
– С кем? С рыжеволосой или с брюнеткой? – тут же поинтересовалась сестра.
Он громко рассмеялся.
– Ты хорошо меня знаешь, сестренка!
Ройэл прижалась к стене в надежде остаться незамеченной, но ей не удалось укрыться от зоркого взгляда лорда Престона. Поравнявшись с ней, он помедлил и обаятельно улыбнулся.
– Это что же, у нас новенькие? – спросил он.
– Не обращайте на нее внимания, – сказала Кэтлин Гриффин. – Она того не стоит.
В голубых глазах лорда Престона отразилось сожаление.
– Вы не правы, мисс Гриффин. Это необыкновенная девушка. Другой с такими ясными, как утреннее небо, глазами вы не найдете.
Ройэл удивленно подняла брови. Никогда еще ей не говорили комплиментов.
– Престон, – ледяным тоном произнесла Алиса, – познакомься с Ройэл Брэдфорд. Она, кажется, приехала к нам из Колоний…
Ройэл взглянула на лорда: как он отреагирует на слова сестры. Тот лишь улыбнулся.
– Что ж, мисс Брэдфорд, Колонии немало потеряли, лишившись вас. Зато Англия много приобрела!
У Ройэл бешено заколотилось сердце. Она повернулась и бросилась бежать по коридору. За спиной послышался смех девушек и голос Алисы:
– Она дурно воспитана. Удивляюсь, как могла миссис Фортескью принять ее в пансион.
Ройэл вбежала в свою комнату и захлопнула дверь. Вспомнив, что сказал о ней лорд Престон, она немного утешилась. Как же можно осуждать других девушек, если сама ведешь себя не лучше?
Лорд Престон – удивительный мужчина! Просто удивительный!
За час до ужина в дверь Ройэл постучалась Кэтлин Гриффин. Она вошла, не дожидаясь приглашения и, поджав губы, взглянула на Ройэл.
– Чудеса, да и только! – пробормотала она, бесцеремонно рассматривая девушку.
Ройэл сидела у окна, но, услышав эти слова, встала и гневно сверкнула глазами.
– Я вас не приглашала к себе в комнату! Немедленно уходите отсюда!
– Я пришла не по собственной воле, – пожала плечами Кэтлин. – Меня прислала леди Алиса. Она желает, чтобы вы сейчас же к ней зашли.
– Я не собачка леди Алисы, – гордо сказала Ройэл, – и не собираюсь лететь к ней, как только она меня позовет… В отличие от вас, я не стану перед ней пресмыкаться.
Сначала на лице Кэтлин отразилась злость, но потом она сочувственно улыбнулась:
– Это ваш ответ леди Алисе?
Ройэл отвернулась.
– Можете сказать ей что угодно. Если она хочет меня видеть, пусть сама зайдет ко мне.
Кэтлин злобно рассмеялась, а потом спросила:
– Так это ваше последнее слово?
Ройэл круто повернулась.
– Нет, не последнее! – воскликнула она. – Напоследок я вам советую больше не появляться здесь!
– Ну что же, я вам не завидую, – сказала Кэтлин. – На вашем месте я бы не стала перечить леди Алисе.
Она вышла, а Ройэл почувствовала, что дрожит от возмущения. Может быть, ей и правда нужно было пойти к леди Алисе?.. Она отвернулась к окну.
– Нет, – громко сказала она себе, – я никому не позволю обращаться со мной подобным образом. Я – Ройэл Брэдфорд. Я родилась в Джорджии и горжусь этим!
Ройэл вышла из комнаты и направилась к Мэг и Фионе. Она постучала в дверь, и Фиона пригласила ее войти.
– Ты такая бледная, Ройэл, – заметила девушка. – Что-то случилось?
Мэг усадила Ройэл в кресло.
– Боюсь, что сегодня я обзавелась врагами, – проговорила она, переводя взгляд с одной сестры на другую, и рассказала о встрече с лордом Престоном и о стычке с Кэтлин Гриффин. – Жаль, что я не пошла с ней… – пробормотала она. – Но мне хотелось, чтобы меня оставили в покое.
Фиона побледнела.
– Теперь, я думаю, в покое тебя не оставят! Они воспримут твой отказ как вызов.
Мэг обняла Ройэл.
– Боюсь, мы совсем тебя расстроим. Дело в том, что ты останешься совсем без друзей, когда мы уедем домой…
– А разве вас отпустили навестить родителей?
– Нет, – ответила за сестру Фиона. – Просто мы возвращаемся в Шотландию. Дедушка заболел, и отец хочет, чтобы мы жили дома.
– Какая жалость! – в отчаянии пробормотала Ройэл. Только сейчас она заметила, что в комнате стоят упакованные чемоданы. – Надеюсь, ваш дедушка скоро поправится…
Фиона печально покачала головой.
– Он, конечно, выздоровеет, но мне так грустно расставаться с тобой. Как ты тут будешь одна?
– Самое худшее со мной уже случилось, – сказала Ройэл, вставая. – С остальным я справлюсь.
Несмотря на храбрый тон, в глазах у нее была тоска.
– Когда же вы уезжаете?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38