интернет магазин сантехники в Москве эконом класса
Мишель покачала головой, и Грант недовольно посмотрел на нее.— Что такое? — резко спросил он.— Скажи ему правду, — посоветовала Мишель, глядя на Тони.Грант в отчаянии махнул рукой, потом придвинулся вплотную и зашептал ей на ухо:— Но ты говорила, что нам придется обмануть его, если мы хотим добиться своего, — напомнил он ей.— Глупости. Я говорила, что, если мы скажем ему правду, все рухнет. Но я изменила свое мнение. Скажи ему правду. Он вполне заслуживает этого.Грант бросил на нее свирепый взгляд. Мишель все испортила.Тони озадаченно смотрел на них.— Что происходит? — спросил он, переводя взгляд с одного на другого.Грант засунул руки в карманы и криво усмехнулся:— Хорошо. Дело вот в чем. Я нанял нового кондитера.Тони неуверенно улыбнулся.— Прими мои поздравления. Я одобряю твой поступок. — Он махнул рукой в направлении выхода. — Могу я теперь идти?Грант придвинулся ближе и заглянул ему в лицо.— Это еще не все. Этот новый кондитер, — он внимательно посмотрел на брата, ожидая реакции, и многозначительно закончил:— ..очень милая и красивая женщина.Тони прищурился и проворчал:— У меня появляется дурное предчувствие. Грант замотал головой. Его глаза горели.— Тони, послушай. Она тебе точно понравится. Она идеально подходит тебе.Тони поднял руки вверх и направился к двери.— Так вот в чем дело. Я ухожу.— Нет, постой, — Грант схватил его за руку и потащил на кухню. — Ты должен увидеть ее.— Мне наплевать, даже если ты нанял печь пироги Шэрон Стоун. Меня это не интересует.— Тони, да ты что? Будь благоразумен. Тебе нужно выбраться…Тони не слушал. Он направлялся к двери, и Грант бросил на Мишель беспомощный взгляд.— Подожди, Тони, — спокойно сказала Мишель. — Ты знаешь, какой бывает Грант, когда ему что-нибудь взбредет в голову. Он всех нас с ума сведет. Иди взгляни на девушку, или он будет преследовать тебя до тех пор, пока ты наконец этого не сделаешь.Тони остановился в нерешительности, глядя в ее горящие глаза.— И что же я должен сделать? Просто войти и сказать: «Привет, я пришел посмотреть на тебя»?— Нет проблем, — сказал Грант с явным облегчением. — Пойдем. Ты просто войдешь со мной на кухню.Тони смерил его негодующим взглядом.— Я не сказал, что согласен. Мишель улыбнулась ему.— Но тебе придется согласиться.— Мишель, ты всегда вила из меня веревки. — Тони вздохнул. — Что ж. Давайте покончим с этим.Грант кивнул и направился в кухню, но Тони остановил его.— Нет. Я пойду один. Я отказываюсь идти туда со свитой. — Он пожал плечами, переводя взгляд с Гранта на Мишель и обратно. — Я скажу, что ищу тебя, — решил он.— Хорошая идея, — охотно согласился Грант. Лишь бы только он увидел Джолин. — Иди. Мы будем ждать тебя здесь.Они оба стояли и смотрели вслед Тони, направлявшемуся в кухню такой знакомой им обоим походкой. Потом они переглянулись.— Спасибо, — кратко поблагодарил Мишель Грант, облегченно вздохнув. — Я уже боялся, что мне придется вести его силой.— Он постарел, — заметила она, — но не очень.Грант засмеялся.— Он все тот же прежний Тони, только расплылся немного.При этом замечании Мишель поморщилась, но Грант не заметил. Все его мысли занимало происходящее в кухне.— Вот сейчас он смотрит на нее, — тихо сказал он. — На что спорим, это будет любовь с первого взгляда?Мишель вздрогнула, словно вдруг очнувшись.— Я поставлю свой дом против этого, — процедила она сквозь зубы. — Интеллигентные мужчины, которым к тому же за тридцать, не влюбляются с первого взгляда. Это только для молодых и несмышленых.Грант покачал головой, совершенно не согласный с ней.— У меня нет собственного опыта по этой части, — признался он. — Я не того склада. Но я, правда, знаю людей, которые именно так влюблялись, просто теряли голову. Помнишь, когда Тони встретил Мэри?Но Мишель не пришлось вспоминать об этом, потому что Тони вышел из кухни.— Это что, Грант, очередная шутка? — взревел он, явно стараясь, несмотря на раздражение, приглушить голос, чтобы его не услышали в кухне.Грант не верил своим ушам.— Что? — спросил он в совершенном недоумении.Тони сделал глубокий вдох и успокоился. Но его раздражение не улеглось.— Ты заставил меня проделать весь путь сюда только для того, чтобы посмеяться надо мной? Не могу поверить, что ты находишь подобные вещи забавными.Забавными? Грант чувствовал, что земля уходит у него из-под ног.— Ты видел ее? — спросил он, чтобы что-то прояснилось.— Да, я видел ее. И ты, черт возьми, прекрасно знаешь, что она не в моем вкусе.— Не в твоем вкусе? — Грант и сам начинал чувствовать раздражение. — Что же в ней не так?Тони безнадежно вздохнул.— Ладно, Грант, мы только зря теряем время. У меня дела.Лицо Гранта приняло угрожающее выражение. Джолин была разве что не самим идеалом, и он начинал почти ненавидеть Тони, что тот утверждал обратное.Мишель заметила его состояние и поспешила вмешаться, отстранив его и встав перед Тони.— Что ж, ему нужно было попробовать. Серьезно, Тони, он думал, что ты будешь сражен, как только увидишь ее. Но кто может предсказать человеческую реакцию?Тони быстро взял себя в руки и улыбнулся ей.— Видно, Грант изменился больше, чем можно было предположить, — сказал он ей. — Но ты явно не изменилась. — Он смотрел на нее, качая головой. — Знаешь, Мишель, нам обязательно нужно как-нибудь встретиться.Она улыбнулась в ответ, и ее зеленые глаза потеплели.— Я была бы рада. Он кивнул.— Мне бы хотелось, чтобы Эллисон познакомилась с тобой, — сказал он с воодушевлением. — Думаю, вы бы поладили.Улыбка Мишель начала таять.— Эллисон милая девочка, — тихо сказала она.— Да, — закивал Тони. — Она так похожа на Мэри. Но в ее жизни не хватает женского внимания и участия, поэтому, когда появляется возможность, я знакомлю с ней своих приятельниц.— Я ужасно занята, — бросила Мишель, и ее взгляд вдруг стал холодным и отстраненным. — У меня работа и… — она вздернула подбородок, — личная жизнь.Тони понял, что обидел ее, но не мог понять, чем.— О, конечно, — поспешно сказал он, поворачиваясь к выходу. — Уверен, что она у тебя есть. Ну, тогда как-нибудь на днях. — Вдруг его осенило:— Слушай, а как насчет воскресенья?— Воскресенья?— Разве ты не приглашена на мамин день рождения? Тогда я официально приглашаю тебя.Мишель растерянно смотрела на братьев.— Если только ради вашего семейного праздника.— Перестань, у нас нет никого роднее тебя, — сказал ей Тони. — Приходи. Мама будет рада тебя видеть.На щеках Мишель появились ямочки.— Мне нужно заглянуть в календарь, — промурлыкала она, и они оба ухмыльнулись.Эта фраза напомнила им шутку из их общего прошлого.Но это было прошлое. А сейчас Тони нужно было ехать за Эллисон. Он повернулся к Гранту и похлопал его по плечу своей большой ладонью.— Обязательно привези ее, — наказал он и, казалось, совершенно забыл о встрече с Джолин.— Привезу, — мрачно пообещал Грант и пошел к выходу.— Как ты думаешь, что случилось? — процедил Грант, глядя ему вслед.— Не знаю, — прошептала в ответ Мишель. — Лучше пойти и все выяснить.В кухне все было спокойно. Джолин при помощи кондитерского шприца вырисовывала орнамент на шоколадном торте. Беззаботно улыбаясь, она подняла глаза, когда они вошли. Грант с суровым видом приблизился к ней, держа руки глубоко в карманах брюк.— Что ты сделала моему брату? — спросил он напрямик.Джолин вздрогнула и случайно испачкала себе сливочным кремом нос.— Какому брату? — спросила она.— Ты знаешь, какому брату, — прорычал Грант. — У меня только один брат.Грант подошел на шаг ближе, чтобы вытереть крем с ее лица, так близко, что почувствовал тепло ее тела, уловил легкий, сладкий запах ее волос. Как мог Тони взглянуть на эту восхитительную женщину и дать ей отставку?Каким глупцом нужно быть? Вдруг Грант понял, что стоит слишком близко, и отпрянул.— У меня есть только один брат, — повторил он. — Тони. Что ты ему сделала?Джолин покачала головой, совершенно сбитая с толку.— Я ничего ему не делала. Я даже не видела его.Грант уставился на нее.— Это какое-то безумие. Он видел тебя. Мишель остановила его, взяв за руку.— Я так не думаю, — тихо сказала она ему. — Взгляни туда.Он нахмурился и повернул голову в направлении ее жеста. Там стояла Фу-Фу и с довольным видом чистила грецкие орехи. Ее обесцвеченная шевелюра выглядела еще хуже, чем обычно: кончики волос секлись, а корни чернели. Она работала над паром, и ее косметика потекла. Она была похожа на клоуна, попавшего под дождь. Увидев все это, Грант вытаращил глаза.— Джолин, — спокойно спросила Мишель, — за последние полчаса ты покидала кухню хотя бы ненадолго?Джолин покачала головой.— Нет, не думаю.., а, погодите минутку. Да, покидала. Кевин вел себя беспокойно, и я пошла к нему, чтобы поиграть с ним несколько минут и уложить спать.Мишель улыбнулась и обратилась к другой женщине:— Фу-Фу, несколько минут назад сюда заходил и разговаривал с тобой высокий красивый мужчина?Фу-Фу весело подняла на нее глаза.— О, да.Грант тихо зарычал:— И ты сказала ему, что ты кондитер, так? Фу-Фу явно встревожилась:— Я сказала что-то не так?— Ты помощник кондитера.— Ах, да, конечно. В следующий раз скажу так.Грант и Мишель переглянулись, едва сдерживаясь, чтобы не рассмеяться. Так вот в чем все дело. Неудивительно, что, познакомившись с Фу-Фу, Тони принял это за шутку.— Что происходит? — спросила Джолин, переводя взгляд с одного на другого.— Ничего, — ответил Грант сдавленным голосом. — Совершенно ничего.Но, выйдя из кухни, он снова был полон суровой решимости.— Не сработало, — признал он. — Но дело вовсе не в плане. Невозможно противостоять стихийным бедствиям.— Ну, нельзя так, — укорила его Мишель. — Фу-Фу, конечно, катастрофа, но ее нельзя отнести к природным явлениям.— Нужно придумать что-то еще. — Вдруг его лицо озарилось, он прищелкнул пальцами, а затем наставил указательный палец на Мишель. — День рождения, — выпалил он.Она тоже прищелкнула пальцами и ткнула указательным в него.— День рождения, — передразнила она. Но он был слишком увлечен, чтобы заметить ее игривое настроение.— Да, это точно сработает. Как только он увидит Джолин, то поймет, что она должна быть с ним и Эллисон.— Верно, — ответила Мишель, но ее голос прозвучал грустно. Глава 6 — Я в большой беде, — мрачно сказала Джолин, когда они с Мэнди вели Кевина в ближайший парк покататься на горке. — Возможно, мне придется уйти.— Что случилось? — забеспокоилась Мэнди.Джолин сделала глубокий вдох и окинула взглядом рождественские украшения, развешанные вдоль улицы. Есть что-то горько-сладкое в этом времени года. Надежды и ожидания уносят тебя в заоблачную высь, а жизнь зачастую возвращает обратно на землю.— Мне кажется, — наконец тихо призналась она, — он мне нравится.— Кто? — изумилась Мэнди.Джолин вздохнула и перевела взгляд на сына, бежавшего впереди них, на прелестный капюшончик его голубой курточки, болтавшийся из стороны в сторону всякий раз, когда он перепрыгивал через трещины на тротуаре.— Грант Фарго, — сообщила она, вздрогнув от звука его имени, словно это был смертный грех.Мэнди пристально смотрела на нее некоторое время, потом закатила глаза и расхохоталась.— Господи, Джолин, неужели ты не можешь испытывать к нему симпатию без того, чтобы влюбляться в него?— А что, если не могу? — очень серьезно спросила Джолин. — Что, если я начну при звуке его имени неметь или стану краснеть, когда он входит, и вздрагивать, когда он касается моей руки?Мэнди притворно рассмеялась.— Ну, если ты всегда ведешь себя так, когда влюбляешься, я могу понять твое беспокойство. — Она посуровела. — Научись владеть собой. У тебя ведь есть сила воли. Ты можешь делать то, что тебе нужно.— Ты права, — согласилась Джолин и расправила плечи. — Я женщина. Я сильная и могу противостоять мужчине, каким бы он ни был красивым, милым и забавным, отзывчивым и заботливым.— Прекрати, — рассмеялась Мэнди. — Так ты уговоришь себя работать бесплатно, лишь бы быть рядом с ним. Ты сама говорила, что это лучшая работа из всех, которые ты когда-либо имела. Подумай о Кевине.Джолин нахмурилась.— Ты права. — Она закусила губу, потом добавила:— Знаешь, мне кажется, он не очень-то любит Кевина.Мэнди всплеснула руками.— Как ты могла влюбиться в мужчину, который не любит твоего ребенка? Джолин кивнула.— Именно поэтому я в серьезной беде, — тихо сказала она самой себе. Но, глядя на сына, на его светящееся радостью личико, она поняла, что здесь нет места соперничеству. Кевин прежде всего. Так было и так будет всегда.— Мужчины подлецы, и тут уж ничего не поделаешь, — крикнула Мэнди на следующее утро, размахивая только что полученным письмом.— Эй, следи за своими выражениями, — предупредила ее Джолин, прервав свой завтрак. — Я ведь ращу маленького мужчину.— Знаешь что, ни в коем случае не делай из него такую двуличную тварь, как Стэн, — проворчала Мэнди, садясь за стол напротив нее. — Честно говоря, хотела бы я добраться до той женщины, что вырастила его, и выяснить, о чем она думала, когда внушала ему, что он пуп земли.Джолин прожевала кусочек булочки, который был у нее во рту.— Что же Стэн сделал такого, что привело тебя в состояние столь крайнего возбуждения?Мэнди передернула плечами.— Он все-таки поехал на Гавайи, хотя я отговаривала его. Уехал два дня назад, не осмелившись сказать мне. — Мэнди скомкала письмо. — У него не было времени позвонить, но у него было время написать. Как тебе это нравится?Джолин издала подобающие ситуации сочувственные звуки.— Подлецы, — согласилась она. — Им нельзя доверять.— Ты права, — хмуро сказала Мэнди. Потом озабоченно взглянула на часы. — Как думаешь, он позвонит?Джолин едва не подавилась булочкой и, побагровев, повернулась к подруге, чтобы напомнить ей о том, что нужно сохранять чувство собственного достоинства, но тут раздался звонок в дверь.Они переглянулись.— Кто бы это мог быть? — спросила Джолин, поднимаясь, чтобы открыть дверь. — Может, он прислал цветы, чтобы ты простила его? — предположила она.Мэнди замотала головой.— Такого быть не может. Он, вероятно, сейчас ждет в своем номере отеля, чтобы я извинилась, что заставила его чувствовать себя виноватым.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15