https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/nakopitelnye-100/
Казалось, он не замечает этих многозначительных взглядов.Пейшенс прокашлялась.— Странно, почему эти дамы вернулись в город? Я думала, что они съезжаются позже.— Все верно. Но открылась сессия парламента, и хозяйки политических салонов вернулись в город, чтобы влиять на дела, устраивая балы и обеды. За ними потянулась большая часть бомонда. Несколько недель светской суматохи — это возможность приятно убить время между летом и началом сезона охоты.— Понятно.Оглядев вереницу экипажей, Пейшенс увидела даму, которая резко выпрямилась и в следующую секунду помахала им рукой — хоть и высокомерно.Пейшенс посмотрела на Вейна. По его взгляду и плотно сжатым губам она поняла, что он тоже заметил эту даму, и остро ощутила его нерешительность. Его сомнения длились всего секунду. Потом он напрягся, как будто приготовился совершить серьезный шаг, и, осадив лошадей, остановил кабриолет рядом с одноместной каретой.В ней сидела дама примерно такого же возраста, что и Пейшенс, с каштановыми волосами и проницательными серо-голубыми глазами. Взгляд этих самых глаз был прикован к Пейшенс.Вейн мрачно кивнул:— Онория.Дама одарила его сияющей улыбкой:— Вейн, кто это?— Позволь мне представить тебе мисс Пейшенс Деббингтон, племянницу Минни.— Вот как? — Дама дружелюбно протянула Пейшенс руку. — Онория, моя дорогая мисс Деббингтон.— Герцогиня Сент-Ивз, — добавил Вейн.Онория не обратила на него внимания.— Рада познакомиться с вами, дорогая. Как себя чувствует Минни?— Сейчас ей значительно лучше. — Доброжелательность и искренность герцогини помогли Пейшенс забыть о своем старомодном наряде. — Несколько недель назад она простудилась, но, как ни удивительно, перенесла путешествие хорошо.— И как долго она намерена оставаться в городе? — спросила Онория.«Пока не поймают вора и не разоблачат Фантома», — подумала Пейшенс, стойко выдержав ясный взгляд герцогини.— Э-э…— Еще не знаем, — вмешался Вейн. — Это обычный наезд Минни в город, только в этот раз она прихватила с собой весь зверинец. — Он изобразил на лице скуку. — Очевидно, для разнообразия.Онория очень долго смотрела на Вейна, и Пейшенс показалось, что она не поверила ему. Онория опять взглянула на Пейшенс и улыбнулась тепло, доброжелательно и даже дружески, чего Пейшенс совсем не ожидала.— Уверена, мисс Деббингтон, мы скоро снова увидимся. — Онория пожала ей руку. — Не буду вас задерживать, наверняка у вас много дел. Да и мне, — она перевела взгляд на Вейна, — тоже надо сделать несколько визитов.Вейн, напряженный, мрачный, коротко кивнул и стегнул лошадей.Когда они выехали на аллею, Пейшенс осторожно проговорила:— Кажется, герцогиня — милая дама.— Так и есть. Очень милая. — А еще очень любопытная и слишком проницательная. Вейн заскрежетал зубами. Он понимал, что когда-нибудь родственники все узнают, но не думал, что так скоро. — Онория — глава целого клана. — Он никак не мог найти нужных слов, чтобы объяснить, что же это значит. И ему, и всем мужчинам семейства почему-то всегда было трудно признать власть Онории — и всех женщин Кинстер — в семье.Вейн направил лошадей к воротам парка.— Я заеду за тобой завтра в то же время. Поездка или прогулка — это лучший способ обмениваться новостями. Ты будешь рассказывать, что делали остальные и какие у них планы.Пейшенс была ошеломлена. Значит, он пригласил ее на прогулку, чтобы только скоординировать их действия.— Хорошо, — довольно резко ответила она и спустя секунду добавила: — Может, нам стоит брать с собой Слиго? — Вейн удивленно посмотрел на нее, и она пояснила: — Чтобы сначала выслушать его мнение.Вейн нахмурился, но его внимание привлекли лошади. Они миновали ворота и выехали на оживленную улицу. Пейшенс сидела прямо, как будто палку проглотила. Внутри у нее все клокотало. Когда копыта застучали по мостовой Олдфорд-стрит, она нарушила молчание:— Я понимаю, что ты считаешь себя обязанным поймать вора и разоблачить Фантома. Но здесь, в городе, у тебя, видимо, есть другие дела — и другие развлечения. Думаю, ты бы предпочел тратить время на них. — Пейшенс тяжело вздохнула, с трудом преодолевая стеснение в груди. Краешком глаза она увидела, что Вейн повернулся к ней, но продолжала смотреть вперед. — Уверена, Слиго поможет нам найти удобный способ обмениваться новостями, чтобы ты не тратил драгоценное время на бессмысленные поездки и прогулки.Она не будет вешаться на него. Он уже увидел, что она не вписывается в этот элегантный мир, не сравнится с этими разряженными красавицами, с которыми он привык общаться. Она не будет цепляться за него, как цеплялась за отца мама. Их связь временная, с ней уже сейчас можно покончить. Сделав первый шаг и признав неизбежное, она, возможно, подготовит свое сердце к сокрушительному удару.— Я хотел видеться с тобой хотя бы раз в день.Вейн, казалось, выплюнул эти слова. По его тону Пейшенс поняла, что он в ярости. Она, ничего не понимая, посмотрела на него. Кабриолет остановился, и он, бросив вожжи, спрыгнул на землю. Потом резко повернулся, взял Пейшенс за талию, приподнял ее над сиденьем и опустил на тротуар рядом с собой.Его взгляд был колючим, как иголки, а лицо превратилось в маску воина. Пейшенс ошеломленно заморгала, но в следующее же мгновение в ней вспыхнули гнев и упрямство.— Когда дело доходит до развлечений, — процедил Вейн сквозь стиснутые зубы, — ничто на свете не может сравниться с тобой.В его словах был какой-то скрытый смысл, но Пейшенс не поняла его. Ей казалось, что она тонет в бескрайнем море и ей не хватает воздуха. Вейн потащил ее за собой по ступенькам и втолкнул в холл.— Не жди, что скоро увидишь меня! — сердито бросил он и ушел. Глава 17 Два дня спустя Вейн поднимался по лестнице дома номер двадцать два по Олдфорд-стрит, намереваясь повидаться с Пей-шенс. Если она не согласится поехать с ним на прогулку, то неприятностей не миновать.Он был не в лучшем настроении.Последние два дня он вообще был не в духе.Расставшись с Пейшенс, он отправился в «Уайтс-клуб», чтобы остыть и подумать. Учитывая, что они были близки, что он уже открылся ей, он решил, что она не будет — вернее, не сможет — сравнивать его со своим отцом. Очевидно, он ошибся. Ее отношение, ее замечания ясно говорят о том, что она сравнивает его с Реджинальдом Деббингтоном и, следовательно, не замечает существенной разницы между ними.Его первой реакцией была жгучая обида. И даже сейчас это чувство все еще жило в нем. В предыдущий раз, когда она вынудила его уехать из Беллами-Холла, он думал, что справился с обидой. Как теперь видно, он ошибся и в этом.Забившись в тихий уголок клуба, он провел долгие часы в бесплодных поисках доводов и аргументов, доказывающих ей, что он кардинально отличается от ее отца, человека, равнодушного к своей семье. Его мысленные речи звучали очень убедительно, но в конечном итоге он отказался от риторики в пользу действия. Оно, как считали все Кинстеры, было гораздо убедительнее любых слов.Напомнив себе, что родственники уже обо всем знают, он поступился своей гордостью и заехал к Онории, чтобы с невинным видом спросить, не собирается ли та устроить импровизированный бал. Так, для родственников и близких друзей. Такой бал помог бы ему убедить Пейшенс в том, что для него, как и для всех Кинстеров, слово «семья» значит очень много.Задумчивость Онории вызвала у него раздражение. Но он немного остыл, когда та заявила, что импровизированный бал — это, возможно, неплохая идея. Предоставив молодой герцогине обдумывать план приема, Вейн уехал строить собственные планы. И размышлять.Вчера утром он пришел к выводу, что Пейшенс удерживает от брака нечто большее, чем простое заблуждение. Он уже прекрасно разобрался в характере женщины, которую выбрал себе в жены, и знал, что правильно понимает ее. Если такая женщина, как она, эмоциональная, великодушная, воспринимает замужество как что-то опасное и рискованное, значит, на то есть очень серьезная причина.Возможно, причина связана с браком ее родителей.Поэтому Вейн и направил своих лошадей на Олдфорд-стрит, преисполненный решимости выяснить эту причину. Он поднялся по ступенькам дома и был оглушен новостью о том, что мисс Деббингтон дома нет и, следовательно, она не может поехать с ним на прогулку. Ее, по всей видимости, соблазнили модистки Брутон-стрит. Приподнятое настроение Вейна как рукой сняло.К счастью Пейшенс, оказалось, что в нем нуждается Минни. Она неожиданно обрела бодрость духа и потребовала, чтобы он исполнил свое обещание и сопроводил ее на прогулку в Грин-парк. Пока они прогуливались, она весело сообщила ему, что вчера вечером Онория случайно встретилась с Пейшенс на Брутон-стрит и настояла на том, чтобы познакомить ее со своей любимой модисткой Селестиной. В результате Пейшенс была назначена примерка нескольких платьев, в том числе, восторженно добавила Минни, и потрясающе эффектного вечернего.Спорить с судьбой было невозможно. Эдит Суитинс, которая присоединилась к ним на прогулке, лишила Вейна возможности расспросить Минни об отце Пейшенс и его недостойном поведении.Час спустя, убедившись в том, что к Минни вернулся здоровый румянец, Вейн довел ее до дома номер двадцать два и узнал, что Пейшенс все еще нет. Написав для нее записку, он оставил ее у Минни и решил развеяться в другом месте.Сегодня Вейна мучило страстное желание обладать Пейшенс. Если бы тогда он добился своего, сейчас она бы принадлежала ему. Хотя вряд ли: при нынешних обстоятельствах они бы не смогли надолго уединиться. Вейн был твердо уверен в том, что не следует ничего предпринимать, пока их отношения не станут прочными и ровными.Его рука будет лежать на штурвале.На его настойчивый стук дверь открыл Слиго. Кивнув ему, Вейн вошел. И замер как вкопанный.В холле стояла Пейшенс. От ее вида перехватывало дыхание. Взгляд Вейна беспомощно скользил по ее шерстяному пальто мягкого зеленого цвета, отлично сидящему на ней, со стоячим воротником, обрамлявшим лицо; по перчаткам и ботильонам цвета бронзы; по бледно-зеленой юбке, видневшейся из-под пальто. Он почувствовал, как что-то внутри его натянулось, щелкнуло и сжалось.И дыхание вдруг стало для него насущной проблемой. Ему казалось, будто внутри застрял чей-то кулак.Ее волосы, блестевшие в луче солнечного света, были уложены в новую прическу, которая подчеркивала глубину ее глаз, высоту лба, красивую линию скул, изящную и решительную форму подбородка. И нежную незащищенность губ.Где-то в отдаленном уголке сознания Вейн был благодарен Онории, но эта благодарность была тут же задушена ругательствами. Ему и прежде было нелегко. Как, черт побери, теперь справляться со всем этим?Глубоко вздохнув, Вейн заставил себя сосредоточиться на лице Пейшенс. Оно было спокойным. Она просто послушно ждала, как того требовал их план. В их прогулке нет ничего особенного.Именно ее исполнительность сильнее всего и подействовала на Вейна. Стараясь не выдать своего раздражения, он холодно поклонился и подставил ей свой локоть.— Готова?В ее огромных глазах что-то промелькнуло, но сумрачное освещение холла помешало ему увидеть, что именно. Она легко поклонилась и взяла его под руку.Пейшенс сидела на козлах и старалась раздвинуть прутья железной клетки, которая сдавливала ей грудь и мешала дышать. Хорошо хоть, что он не может предъявить претензий к ее внешнему виду. Селестина и Онория заверили ее в том, что в новом пальто и шляпке она выглядит потрясающе. И что новое платье кардинально отличается от старого. Но, судя по его реакции, ее вид не имеет особого значения для него. Ну что ж, она и не ждала чего-то иного! Она купила эти платья только потому, что долгие годы не обновляла свой гардероб и воспользовалась представившейся возможностью. Когда поймают вора — и Фантома — и Джерард приобретет хоть немного столичного лоска, они вернутся в Дербишир. И она, по всей вероятности, больше никогда не появится в Лондоне.Она купила новые туалеты потому, что это было разумно. А еще потому, что не хотела, чтобы Вейн Кинстер, «элегантный джентльмен», появлялся на людях в обществе безвкусно одетой женщины.Однако ему, кажется, безразлично, во что она одета. Пейшенс высоко вздернула подбородок.— Я говорила тебе, что в первый же день миссис Чедуик и Анджела побывали на Брутон-стрит. Анджела не пропускала ни одного модного заведения, даже те, где одеваются вдовы важных персон. Она ко всему приценивалась, это было очень неловко. К счастью, она, кажется, пришла к выводу, что прак-тичнее заказывать платья у швеи.— А что делали Анджела и миссис Чедуик, пока ты была у Селестины? — поинтересовался Вейн, не отрывая взгляда от дороги.Пейшенс немного смутилась:— Мы случайно встретились с Онорией на Брутон-стрит. Она настояла на том, чтобы познакомить меня с Селестиной, а потом, — Пейшенс изящно взмахнула рукой, — все как-то закрутилось само собой.— Все имеет обыкновение закручиваться, когда за дело берется Онория.— Она была очень добра, — возразила Пейшенс. — Она даже развлекала беседой миссис Чедуик и Анджелу, пока я была с Селестиной.Интересно, подумал Вейн, какую цену назначит ему Онория за такое самопожертвование? И в какой валюте?— К счастью, Анджелу очень вдохновила возможность побывать в салоне Селестины и поговорить с герцогиней, поэтому Бонд-стрит мы обошли без скандалов. Ни миссис Чедуик, ни Анджела не предпринимали никаких попыток поговорить с ювелирами, мимо магазинов которых мы проходили. Они также не изъявили желания встретиться с кем-нибудь.— Сомневаюсь, что это кто-то из этой парочки, — поморщился Вейн. — Миссис Чедуик — сама честность, а Анджела слишком тупа.— Верно, — согласилась Пейшенс. — Настолько тупа, что заявила, будто она должна завершить вечер визитом к Гантеру. Ее невозможно было переубедить. Там было полно возбужденных юнцов, влюбленно таращившихся на нее. Она хотела пойти туда и вчера вечером, но нам с миссис Чедуик удалось утащить ее в Хатчардс.Вейн усмехнулся:— Ей там, наверное, понравилось.— Она все время стонала. — Пейшенс, осторожно взглянула на него.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46