https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/Am-Pm/
Первым, кого она встретила в доме, был Джэйк, собиравшийся за новым седлом, которое он заказывал в одной из мастерских Форт-Ворфа. Это было как раз кстати, и Кейли Роз с радостью согласилась составить ему компанию.
Они уселись рядом на деревянную скамью повозки и отправились в путь, ведя неторопливую беседу о чертовски жаркой погоде, лошадях, быках, коровах и больших переменах, которые принесла с собой недавно дошедшая до их мест железная дорога. Так пролетел почти час, и они сами не заметили, как оказались в самом центре Форт-Ворфа. Джэйк направил повозку к зданию с вывеской, извещавшей, что именно здесь находится шорная мастерская Т.Р, Калхоунта, и натянул поводья.
– Пойдешь со мной в дом? – спросил он, проворно спрыгивая на землю и поднимая своими башмаками целую тучу пыли. – Мне придется пробыть там некоторое время.
– Нет, спасибо.
Кейли Роз подобрала юбку узкого, из красного сатина платья, позволяя брату снять ее со скамьи, и натянула на голову старую широкополую шляпу, которую позаимствовала у Клэя. С тех пор как она вернулась домой, одежда ее совсем не занимала. Если бы не Д.Ж., она вообще бы шокировала благопристойных жителей городка Форт-Ворф, щеголяя перед ними в мужских брюках из грубой хлопчатобумажной ткани.
– Пожалуй, я лучше погуляю. Мне уже давненько не представлялась возможность побродить по здешним улочкам.
– Веди себя пристойно, – ухмыльнулся Джэйк, в свою очередь, беря в руку шляпу, – и не поддавайся соблазну навестить своих знакомых в «Адском полуакре», – поддразнил он сестру.
– Разве что пройдусь около этого оставленного Богом места, – мгновенно нашлась что ответить Кейли Роз, придавая лицу многозначительное выражение.
Брат и сестра прекрасно понимали друг друга: прошлым летом девушка, не спросив отца, уговорила Клэя поехать с ней в известный своими заведениями под красными фонарями городской район, который и называли. «Адский полуакр». Брат, соблазнившись вывеской «Здесь можно выпить, не вылезая из седла», направил своего коня в салун «Лонгхорн». А растерявшаяся сестра осталась посреди толпы азартных игроков, преступников, ковбоев и проституток обоего пола. Все это скопище кружилось вокруг бесчисленных танцевальных залов, салунов и борделей. Она еле выбралась из этой толпы. Удивительно, что она вернулась из такого приключения невредимой, особенно если учесть, что дело было вечером, а поножовщина, перестрелки и бандитские нападения были обычным явлением для «Адского полуакра» даже днем.
Воспоминания о той злополучной экскурсии незаметно привели ее опять к мыслям о Яне. Что бы он сказал, узнай об опасности, которой она сама себя тогда подвергла? Горький комок снова подкатил к горлу. О Боже, когда же оставит ее эта боль?!
– Ладно. Я жду тебя у повозки через полчаса. Идет? – спросил Джэйк.
Кейли Роз молча кивнула. Подождав, когда брат войдет в мастерскую с помпезным фасадом, она вздохнула и, повернувшись, не спеша пошла вдоль улицы. Даже в этот ранний час в городе было полно повозок и всадников, а по дощатым тротуарам в разных направлениях спешили по своим делам многочисленные пешеходы. Благосостояние вернулось к жителям Форт-Ворфа уже несколько лет назад. Оно заявляло о себе новыми гостиницами, церквями и школами, многочисленными лавками, платными конюшнями, ломбардами. Явно размножилось племя юристов, фотографов и разного рода мошенников. Процветанием своим город был обязан железной дороге, которая обеспечила окрестным жителям возможность торговать со всей страной. Продавали они главным образом скот. Стада почти непрерывным потоком шли по проторенным тропам. Окрестности оглашались протяжными звуками рожков, которые казались владельцам ранчо сладчайшей музыкой. Она напоминала им, что вскоре можно ждать и прибавки в их кошельках. Так с появлением железной дороги в сердцах жителей Форт-Ворфа возродилась и забытая было мечта о превращении их города в столицу прерий.
Кейли Роз останавливалась у ярких вывесок лавок и магазинов, рассеянно осматривала выставленные в витринах товары и отвечала вежливой улыбкой всем, кто пытался заговорить с ней. Реального интереса ни к чему не было. Слабое любопытство вызвал разве что сверкающий золотом новый роскошный отель «Машин» – единственное здание, куда ей вдруг захотелось войти. Впрочем, и там она пробыла недолго. Выйдя через несколько минут снова на улицу, молодая женщина прищурила глаза из-за уже палившего вовсю безжалостного солнца и, решив больше не терять времени, пошла назад, к шорной мастерской. Но, сделав лишь несколько шагов, она вдруг остановилась и замерла как вкопанная.
– Доктор Мак-Грегор? – выдохнула она, распахнув глаза и не веря им.
Мужчина, что мелькнул на противоположной стороне улицы, был действительно поразительно похож на родственника Яна. Правда, шел он по деревянному тротуару очень быстро, да и расстояние между ними было приличным, и как следует разглядеть его было трудно. И тем не менее…
Чувствуя, как ее сердце бьется все быстрее и быстрее, Кейли Роз поспешила перейти широкую пыльную проезжую часть, стараясь не упустить из виду одетого в черный саржевый костюм пешехода с черной шляпой-котелком на голове, но это было непросто. Мимо проезжали то и дело повозки, коляски, проносились всадники, и приходилось останавливаться и увертываться. Когда она наконец достигла деревянного тротуара на другой стороне улицы, того, кто ее интересовал, и след простыл.
– Проклятие! – выругалась, переводя дыхание, женщина.
Еще мгновение-другое она постояла, оглядываясь по сторонам, затем нахмурилась, решив, что воображение сыграло с ней очередную злую шутку. Действительно, Эван Мак-Грегор находился сейчас за тысячи миль отсюда, в Инвернессе. Он ей просто померещился из-за вчерашнего разговора с Мартой. Чувствуя себя совершенно одураченной, она перешла улицу в обратном направлении и продолжила свой путь к месту, где ждал ее брат. Джэйк уже восседал на повозке, любуясь новым седлом.
– Видела что-нибудь интересное? – лениво спросил он, когда Кейли Роз забралась на повозку и устроилась поудобнее рядом с ним.
– Очень многое, – не задумываясь ответила сестра, не отводя взгляда от того места, где ей померещился доктор Мак-Грегор.
– Ну и хорошо. Значит, ты не зря ездила, – произнес брат, ухарски щелкая поводьями.
Выехать на улицу было для него делом нескольких мгновений, и вскоре повозка их, миновав город, устремилась в западном направлении, к дому. На этот раз Кейли Роз почти не разговаривала. Вернувшись на ранчо, она первым делом надела одну из своих белых полотняных блузок и брюки Клэя. Что такой наряд не понравится Д.Ж., который считал, что не подобает порядочной девушке щеголять в мужицких штанах, она не сомневалась. Но пусть отец даже изжарит ее за это на костре, ей особенно сейчас хотелось одеться именно как мужик, и она готова была рискнуть.
Переодевшись, женщина не теряя времени опять вышла на двор и пошла к запасному амбару. На дворе никого не было. Сэм и Клэй вместе с отцом сразу после завтрака уехали на выпасы. Джэйк уже опробовал свое новое седло. В амбаре находился лишь Билли, который пришел взглянуть на родившегося вчера жеребеночка. На ранчо Бучаненов имелся еще один амбар и две огороженные площадки для хранения сена. Запасной амбар только еще ждал заполнения, и временно тут стояли несколько лошадей.
– Ты куда-то собираешься? – спросил старший брат, увидев сестру, уже успевшую сходить в кладовую и взять седло.
– Мне кажется, что Джиневре необходимо размяться. Хочу немного покататься на ней, – ответила та, кладя седло возле стойла, в котором содержали прекрасную серую в яблоках кобылицу, радостно заржавшую при приближении хозяйки.
– Я почему-то всегда думал, что подобное имя звучит странновато для лошади, – усмехнулся Билли.
– Возможно, это так. Но когда мне было двенадцать, я так не думала.
Кейли Роз оживилась. Ей вспомнилось то далекое время, когда она начиталась историй о короле Артуре и его супруге Джиневре и буквально грезила благородными рыцарями, до слез переживая страдания их прекрасных возлюбленных. Безусловно, все это были типичные впечатления совсем юной девочки. Но не из-за них ли она так полюбила Шотландию и быстро стала чувствовать себя в замке Мак-Грегор как в собственном доме?
– Не будешь возражать, если я прокачусь с тобой? – спросил брат, которого насторожила пробежавшая по ее лицу тень.
– Буду только благодарна, – приняла предложение Кейли Роз, радуясь в душе, что оно поступило именно от этого брата. Он был весьма любопытен, но именно из-за этого всегда не перебивая выслушивал то, что она ему рассказывала. – Билли! – окликнула она его, подтягивая подпругу.
– Да? – отозвался он, выбирая подходящее седло.
– А почему ни ты, ни остальные братья до сих пор не женились? – спросила она под воздействием неожиданного импульса.
Губы Билли скривились в плутоватой улыбке, в глазах замелькали веселые огоньки. Прежде чем ответить, он не торопясь подошел к соседнему стойлу и положил выбранное седло на спину жеребцу по кличке Апполуз.
– Думаю, это из-за того, что никого из нас еще не пробовала захомутать подходящая девушка, – наконец произнес он.
– А те женщины, которых вы… Ну, те, которые считаются вашими подружками? Я имею в виду, что будет с ними, когда ты или другие найдут себе подходящую девушку?
Кейли Роз закрепила стремя и похлопала Джи-невру по крупу, стараясь всем своим видом показать, что вопрос пришел к ней в голову совершенно случайно.
– Не знаю.
Ответ вовсе не говорил о бессердечии Билли. Парень просто сказал правду.
– А если ты, Джэйк, Клэй или Сэм вдруг узнаете, что кому-то из вас скоро предстоит стать отцом… Женишься ли ты на женщине, которая носит под сердцем твоего будущего ребенка?
– О, сестричка, не хочешь ли ты таким образом сообщить, что сама не без греха – В глазах Билли мелькнула искренняя родственная тревога.
– Нет! – покраснела сестра, энергично покачав головой. – Нет, конечно, черт побери! Я просто так спросила!
– Ну ладно… За других я говорить, естественно, не могу. Но что касается меня, я бы, наверное, женился. Что же я был бы за мужчина, если бы допустил, чтобы мой ребенок появился на свет незаконнорожденным?
Билли вывел Апполуза из стойла и, судя по всему, не собирался больше возвращаться к поднятой сестрой теме. Кейли Роз тоже молчала. Сердце кольнуло, в потемневшей синеве глаз читались боль и отчаяние. Но, взяв себя в руки, она поспешила за братом.
Они доскакали до реки, прошлись резвой рысью вдоль ее поросшего деревьями берега и остановились, чтобы дать лошадям возможность напиться. Жара стояла, как и в предыдущие дни, невыносимая, и постоять несколько минут в тени у воды было настоящим блаженством. Скакать по открытому пространству снова уже не очень хотелось, но надо было возвращаться домой. Когда менее чем через час они доскакали почти до самого ранчо, лошади начали покрываться пеной, а брат и сестра с вожделением поглядывали на передний двор, где находилась водяная колонка.
– Па спустит с нас шкуру за то, что мы уехали посреди дня, – заметил Билли без особого, впрочем, трепета.
– Да уж, это самое меньшее, на что мы можем рассчитывать, – шутливо вздохнула Кейли Роз.
Она пристально вгляделась туда, куда они стремились изо всех сил, и глаза ее тревожно сощурились: возле большого загона стояли люди.
– Похоже, что все вернулись, пока мы ездили к реке.
– Кажется, у нас гость, – кивнул головой брат, заметивший чуть позже сестры стоявших у загона.
Кейли Роз тоже поняла, что у загона стоят не четверо, а пятеро мужчин.
– Интересно, кто бы это мог быть… – пробормотала она и вдруг осеклась, рассердившись на себя за пришедшую в голову фантазию.
– Сейчас узнаем. Давай-ка поторопимся, сестренка! – предложил Билли и, не дожидаясь ответа, пустил своего коня в легкий галоп.
Кейли Роз тоже пришпорила Джиневру и поскакала вровень с братом. Через несколько мгновений они уже были у цели. Женщина быстро спрыгнула с лошади и повела ее к стоящим у ограды людям. Но, сделав лишь несколько шагов, она замерла, чувствуя, как слабеют колени. Кейли Роз наконец узнала мужчину, который, судя по всему, приехал всего несколько минут назад и теперь стоял, выпрямившись во весь свой огромный рост, перед Бучаненами с гордо поднятой головой. Она смертельно побледнела, зрачки тревожно расширились.
– О Боже! – только и смогла вымолвить она вслух. Этого не могло быть, но произошло именно это.
Он приехал в Даймонд Л.! Он здесь!
Гость тоже заметил ее, и губы его дрогнули в чуть заметной полуулыбке.
Сердце Кейли Роз готово было выскочить из груди. Она растерянно потрясла головой, словно пытаясь избавиться от наваждения.
Все повернули головы в ее сторону.
Глава 12
Ян приехал за ней.
Кейли Роз зажмурилась на мгновение, стараясь справиться с пугающим головокружением и привести в норму прерывистое дыхание. В душе вновь ожили надежда и любовь. Стало легко и приятно. На мгновение она забыла обо всех и обо всем. И даже о его вероломстве. Она бы, наверное, не думая ни о чем, бросилась к нему первой, но побоялась, что подведут ослабевшие ноги, которые будто приросли к месту. Зато взгляд широко раскрывшихся, сияющих, как настоящие сапфиры, глаз устремился к Яну, ощупывая каждый дюйм его великолепной фигуры.
Лорд Мак-Грегор предстал перед ней точно таким, каким мерещился все последнее время, как только она закрывала глаза. Хотя было и некоторое отличие: впервые Кейли Роз видела его одетым не в традиционный костюм шотландского горца. Он выглядел весьма непривычно в синей хлопчатой рубашке, брюках из грубой ткани, ковбойских ботинках и соломенной шляпе. Но и в этом наряде Ян был чертовски, умопомрачающе красив и смотрел он на нее так, будто еле сдерживается, чтобы не заключить ее немедленно в объятия.
Она с трепещущим сердцем сделала, наконец, еще несколько шагов ему навстречу и вдруг будто споткнулась. В памяти всплыл голос Элспет, произносящей страшные слова об ужасном поступке Яна.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
Они уселись рядом на деревянную скамью повозки и отправились в путь, ведя неторопливую беседу о чертовски жаркой погоде, лошадях, быках, коровах и больших переменах, которые принесла с собой недавно дошедшая до их мест железная дорога. Так пролетел почти час, и они сами не заметили, как оказались в самом центре Форт-Ворфа. Джэйк направил повозку к зданию с вывеской, извещавшей, что именно здесь находится шорная мастерская Т.Р, Калхоунта, и натянул поводья.
– Пойдешь со мной в дом? – спросил он, проворно спрыгивая на землю и поднимая своими башмаками целую тучу пыли. – Мне придется пробыть там некоторое время.
– Нет, спасибо.
Кейли Роз подобрала юбку узкого, из красного сатина платья, позволяя брату снять ее со скамьи, и натянула на голову старую широкополую шляпу, которую позаимствовала у Клэя. С тех пор как она вернулась домой, одежда ее совсем не занимала. Если бы не Д.Ж., она вообще бы шокировала благопристойных жителей городка Форт-Ворф, щеголяя перед ними в мужских брюках из грубой хлопчатобумажной ткани.
– Пожалуй, я лучше погуляю. Мне уже давненько не представлялась возможность побродить по здешним улочкам.
– Веди себя пристойно, – ухмыльнулся Джэйк, в свою очередь, беря в руку шляпу, – и не поддавайся соблазну навестить своих знакомых в «Адском полуакре», – поддразнил он сестру.
– Разве что пройдусь около этого оставленного Богом места, – мгновенно нашлась что ответить Кейли Роз, придавая лицу многозначительное выражение.
Брат и сестра прекрасно понимали друг друга: прошлым летом девушка, не спросив отца, уговорила Клэя поехать с ней в известный своими заведениями под красными фонарями городской район, который и называли. «Адский полуакр». Брат, соблазнившись вывеской «Здесь можно выпить, не вылезая из седла», направил своего коня в салун «Лонгхорн». А растерявшаяся сестра осталась посреди толпы азартных игроков, преступников, ковбоев и проституток обоего пола. Все это скопище кружилось вокруг бесчисленных танцевальных залов, салунов и борделей. Она еле выбралась из этой толпы. Удивительно, что она вернулась из такого приключения невредимой, особенно если учесть, что дело было вечером, а поножовщина, перестрелки и бандитские нападения были обычным явлением для «Адского полуакра» даже днем.
Воспоминания о той злополучной экскурсии незаметно привели ее опять к мыслям о Яне. Что бы он сказал, узнай об опасности, которой она сама себя тогда подвергла? Горький комок снова подкатил к горлу. О Боже, когда же оставит ее эта боль?!
– Ладно. Я жду тебя у повозки через полчаса. Идет? – спросил Джэйк.
Кейли Роз молча кивнула. Подождав, когда брат войдет в мастерскую с помпезным фасадом, она вздохнула и, повернувшись, не спеша пошла вдоль улицы. Даже в этот ранний час в городе было полно повозок и всадников, а по дощатым тротуарам в разных направлениях спешили по своим делам многочисленные пешеходы. Благосостояние вернулось к жителям Форт-Ворфа уже несколько лет назад. Оно заявляло о себе новыми гостиницами, церквями и школами, многочисленными лавками, платными конюшнями, ломбардами. Явно размножилось племя юристов, фотографов и разного рода мошенников. Процветанием своим город был обязан железной дороге, которая обеспечила окрестным жителям возможность торговать со всей страной. Продавали они главным образом скот. Стада почти непрерывным потоком шли по проторенным тропам. Окрестности оглашались протяжными звуками рожков, которые казались владельцам ранчо сладчайшей музыкой. Она напоминала им, что вскоре можно ждать и прибавки в их кошельках. Так с появлением железной дороги в сердцах жителей Форт-Ворфа возродилась и забытая было мечта о превращении их города в столицу прерий.
Кейли Роз останавливалась у ярких вывесок лавок и магазинов, рассеянно осматривала выставленные в витринах товары и отвечала вежливой улыбкой всем, кто пытался заговорить с ней. Реального интереса ни к чему не было. Слабое любопытство вызвал разве что сверкающий золотом новый роскошный отель «Машин» – единственное здание, куда ей вдруг захотелось войти. Впрочем, и там она пробыла недолго. Выйдя через несколько минут снова на улицу, молодая женщина прищурила глаза из-за уже палившего вовсю безжалостного солнца и, решив больше не терять времени, пошла назад, к шорной мастерской. Но, сделав лишь несколько шагов, она вдруг остановилась и замерла как вкопанная.
– Доктор Мак-Грегор? – выдохнула она, распахнув глаза и не веря им.
Мужчина, что мелькнул на противоположной стороне улицы, был действительно поразительно похож на родственника Яна. Правда, шел он по деревянному тротуару очень быстро, да и расстояние между ними было приличным, и как следует разглядеть его было трудно. И тем не менее…
Чувствуя, как ее сердце бьется все быстрее и быстрее, Кейли Роз поспешила перейти широкую пыльную проезжую часть, стараясь не упустить из виду одетого в черный саржевый костюм пешехода с черной шляпой-котелком на голове, но это было непросто. Мимо проезжали то и дело повозки, коляски, проносились всадники, и приходилось останавливаться и увертываться. Когда она наконец достигла деревянного тротуара на другой стороне улицы, того, кто ее интересовал, и след простыл.
– Проклятие! – выругалась, переводя дыхание, женщина.
Еще мгновение-другое она постояла, оглядываясь по сторонам, затем нахмурилась, решив, что воображение сыграло с ней очередную злую шутку. Действительно, Эван Мак-Грегор находился сейчас за тысячи миль отсюда, в Инвернессе. Он ей просто померещился из-за вчерашнего разговора с Мартой. Чувствуя себя совершенно одураченной, она перешла улицу в обратном направлении и продолжила свой путь к месту, где ждал ее брат. Джэйк уже восседал на повозке, любуясь новым седлом.
– Видела что-нибудь интересное? – лениво спросил он, когда Кейли Роз забралась на повозку и устроилась поудобнее рядом с ним.
– Очень многое, – не задумываясь ответила сестра, не отводя взгляда от того места, где ей померещился доктор Мак-Грегор.
– Ну и хорошо. Значит, ты не зря ездила, – произнес брат, ухарски щелкая поводьями.
Выехать на улицу было для него делом нескольких мгновений, и вскоре повозка их, миновав город, устремилась в западном направлении, к дому. На этот раз Кейли Роз почти не разговаривала. Вернувшись на ранчо, она первым делом надела одну из своих белых полотняных блузок и брюки Клэя. Что такой наряд не понравится Д.Ж., который считал, что не подобает порядочной девушке щеголять в мужицких штанах, она не сомневалась. Но пусть отец даже изжарит ее за это на костре, ей особенно сейчас хотелось одеться именно как мужик, и она готова была рискнуть.
Переодевшись, женщина не теряя времени опять вышла на двор и пошла к запасному амбару. На дворе никого не было. Сэм и Клэй вместе с отцом сразу после завтрака уехали на выпасы. Джэйк уже опробовал свое новое седло. В амбаре находился лишь Билли, который пришел взглянуть на родившегося вчера жеребеночка. На ранчо Бучаненов имелся еще один амбар и две огороженные площадки для хранения сена. Запасной амбар только еще ждал заполнения, и временно тут стояли несколько лошадей.
– Ты куда-то собираешься? – спросил старший брат, увидев сестру, уже успевшую сходить в кладовую и взять седло.
– Мне кажется, что Джиневре необходимо размяться. Хочу немного покататься на ней, – ответила та, кладя седло возле стойла, в котором содержали прекрасную серую в яблоках кобылицу, радостно заржавшую при приближении хозяйки.
– Я почему-то всегда думал, что подобное имя звучит странновато для лошади, – усмехнулся Билли.
– Возможно, это так. Но когда мне было двенадцать, я так не думала.
Кейли Роз оживилась. Ей вспомнилось то далекое время, когда она начиталась историй о короле Артуре и его супруге Джиневре и буквально грезила благородными рыцарями, до слез переживая страдания их прекрасных возлюбленных. Безусловно, все это были типичные впечатления совсем юной девочки. Но не из-за них ли она так полюбила Шотландию и быстро стала чувствовать себя в замке Мак-Грегор как в собственном доме?
– Не будешь возражать, если я прокачусь с тобой? – спросил брат, которого насторожила пробежавшая по ее лицу тень.
– Буду только благодарна, – приняла предложение Кейли Роз, радуясь в душе, что оно поступило именно от этого брата. Он был весьма любопытен, но именно из-за этого всегда не перебивая выслушивал то, что она ему рассказывала. – Билли! – окликнула она его, подтягивая подпругу.
– Да? – отозвался он, выбирая подходящее седло.
– А почему ни ты, ни остальные братья до сих пор не женились? – спросила она под воздействием неожиданного импульса.
Губы Билли скривились в плутоватой улыбке, в глазах замелькали веселые огоньки. Прежде чем ответить, он не торопясь подошел к соседнему стойлу и положил выбранное седло на спину жеребцу по кличке Апполуз.
– Думаю, это из-за того, что никого из нас еще не пробовала захомутать подходящая девушка, – наконец произнес он.
– А те женщины, которых вы… Ну, те, которые считаются вашими подружками? Я имею в виду, что будет с ними, когда ты или другие найдут себе подходящую девушку?
Кейли Роз закрепила стремя и похлопала Джи-невру по крупу, стараясь всем своим видом показать, что вопрос пришел к ней в голову совершенно случайно.
– Не знаю.
Ответ вовсе не говорил о бессердечии Билли. Парень просто сказал правду.
– А если ты, Джэйк, Клэй или Сэм вдруг узнаете, что кому-то из вас скоро предстоит стать отцом… Женишься ли ты на женщине, которая носит под сердцем твоего будущего ребенка?
– О, сестричка, не хочешь ли ты таким образом сообщить, что сама не без греха – В глазах Билли мелькнула искренняя родственная тревога.
– Нет! – покраснела сестра, энергично покачав головой. – Нет, конечно, черт побери! Я просто так спросила!
– Ну ладно… За других я говорить, естественно, не могу. Но что касается меня, я бы, наверное, женился. Что же я был бы за мужчина, если бы допустил, чтобы мой ребенок появился на свет незаконнорожденным?
Билли вывел Апполуза из стойла и, судя по всему, не собирался больше возвращаться к поднятой сестрой теме. Кейли Роз тоже молчала. Сердце кольнуло, в потемневшей синеве глаз читались боль и отчаяние. Но, взяв себя в руки, она поспешила за братом.
Они доскакали до реки, прошлись резвой рысью вдоль ее поросшего деревьями берега и остановились, чтобы дать лошадям возможность напиться. Жара стояла, как и в предыдущие дни, невыносимая, и постоять несколько минут в тени у воды было настоящим блаженством. Скакать по открытому пространству снова уже не очень хотелось, но надо было возвращаться домой. Когда менее чем через час они доскакали почти до самого ранчо, лошади начали покрываться пеной, а брат и сестра с вожделением поглядывали на передний двор, где находилась водяная колонка.
– Па спустит с нас шкуру за то, что мы уехали посреди дня, – заметил Билли без особого, впрочем, трепета.
– Да уж, это самое меньшее, на что мы можем рассчитывать, – шутливо вздохнула Кейли Роз.
Она пристально вгляделась туда, куда они стремились изо всех сил, и глаза ее тревожно сощурились: возле большого загона стояли люди.
– Похоже, что все вернулись, пока мы ездили к реке.
– Кажется, у нас гость, – кивнул головой брат, заметивший чуть позже сестры стоявших у загона.
Кейли Роз тоже поняла, что у загона стоят не четверо, а пятеро мужчин.
– Интересно, кто бы это мог быть… – пробормотала она и вдруг осеклась, рассердившись на себя за пришедшую в голову фантазию.
– Сейчас узнаем. Давай-ка поторопимся, сестренка! – предложил Билли и, не дожидаясь ответа, пустил своего коня в легкий галоп.
Кейли Роз тоже пришпорила Джиневру и поскакала вровень с братом. Через несколько мгновений они уже были у цели. Женщина быстро спрыгнула с лошади и повела ее к стоящим у ограды людям. Но, сделав лишь несколько шагов, она замерла, чувствуя, как слабеют колени. Кейли Роз наконец узнала мужчину, который, судя по всему, приехал всего несколько минут назад и теперь стоял, выпрямившись во весь свой огромный рост, перед Бучаненами с гордо поднятой головой. Она смертельно побледнела, зрачки тревожно расширились.
– О Боже! – только и смогла вымолвить она вслух. Этого не могло быть, но произошло именно это.
Он приехал в Даймонд Л.! Он здесь!
Гость тоже заметил ее, и губы его дрогнули в чуть заметной полуулыбке.
Сердце Кейли Роз готово было выскочить из груди. Она растерянно потрясла головой, словно пытаясь избавиться от наваждения.
Все повернули головы в ее сторону.
Глава 12
Ян приехал за ней.
Кейли Роз зажмурилась на мгновение, стараясь справиться с пугающим головокружением и привести в норму прерывистое дыхание. В душе вновь ожили надежда и любовь. Стало легко и приятно. На мгновение она забыла обо всех и обо всем. И даже о его вероломстве. Она бы, наверное, не думая ни о чем, бросилась к нему первой, но побоялась, что подведут ослабевшие ноги, которые будто приросли к месту. Зато взгляд широко раскрывшихся, сияющих, как настоящие сапфиры, глаз устремился к Яну, ощупывая каждый дюйм его великолепной фигуры.
Лорд Мак-Грегор предстал перед ней точно таким, каким мерещился все последнее время, как только она закрывала глаза. Хотя было и некоторое отличие: впервые Кейли Роз видела его одетым не в традиционный костюм шотландского горца. Он выглядел весьма непривычно в синей хлопчатой рубашке, брюках из грубой ткани, ковбойских ботинках и соломенной шляпе. Но и в этом наряде Ян был чертовски, умопомрачающе красив и смотрел он на нее так, будто еле сдерживается, чтобы не заключить ее немедленно в объятия.
Она с трепещущим сердцем сделала, наконец, еще несколько шагов ему навстречу и вдруг будто споткнулась. В памяти всплыл голос Элспет, произносящей страшные слова об ужасном поступке Яна.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39