установка шторки на ванну цена
Она таяла в его крепких объятиях, она могла бы стоять вот так целый день на холодном ветру, греясь в разрушительном тепле его улыб-ки. Но это опасно. Он очень опасен, этот Куинн Лесситер.
«Партнерство, — напомнила себе Мора. — Это то, чего хочет он и чего хочешь ты. Не думай больше ни о чем, не рассчитывай ни на что, иначе твое сердце будет разбито».
Она повернулась к дому, с трудом придав лицу равнодушное, как у Куинна, выражение, хотя на самом деле ей хотелось броситься в его объятия как самой последней дурочке.
— Пожалуй, мне лучше пойти и заняться посудой.
— Увидимся позже.
О да, конечно. Но до тех пор, сказала себе Мора, прижимая подол юбки к ногам под сильным порывом ветра и направляясь к дому, она должна выбросить из головы все мысли о Куинне Лесситере. У нее и без того есть о чем подумать. Незачем мечтать о черноволосом дьяволе с глазами, что смотрят прямо в душу. У нее и так хлопот полон рот, и некогда раздумывать над тем, что же на самом деле имеет Куинн против блюстителей закона и почему даже от самого легкого его прикосновения ей становится трудно дышать, а сердце замирает.
Ничегошеньки-то она не знает о человеке, за которого вышла замуж! Интересно, думала Мора, он станет когда-нибудь ей доверять, захочет ли подпустить ее так близко, чтобы рассказать о своем прошлом и о своих тайнах? Он обмолвился об отце — да, это уже достижение. Жалость к маленькому мальчику, которому пришлось жить с таким извергом, затопила Мору.
«А что же случилось с его матерью?» — подумала она.
В середине дня Куинн подогнал к крыльцу фургон, запряженный лошадьми, и они поехали в город.
Хоуп был таким же притихшим и настороженным, как и в день их приезда. Несмотря на ярко-синее небо и кристально чистый воздух, вывески магазинов казались серыми и мрачными. Двое-трое прохожих промелькнули на дощатом тротуаре, несколько лошадей были привязаны на улице, в основном у салуна.
Стоявший за прилавком магазина Джон Хикс кивнул Море:
— Добрый день, миссис Лесситер! — В его голосе звучало смущение.
Мора улыбнулась:
— Рада снова видеть вас, мистер Хикс.
Он откашлялся, его шея покраснела.
— Я думаю, что должен снова извиниться за тот прием, который я устроил вам и вашему мужу. Люди в Хоупе напуганы. Я вовсе не собирался вас пугать.
— Я все понимаю, и мой муж тоже. Это просто досадная неприятность.
Тут из задней комнаты вышла Нелл Хикс. Она несла коробку, из которой свисали разноцветные ленты для волос.
— Отец, я думаю, их надо поставить в витрину, чтобы… — Она осеклась, поймав взгляд Моры. — Прости, я не хотела, у тебя покупатели, — быстро проговорила девушка. — У нас не слишком-то много клиентов в эти дни, — добавила она с легкой улыбкой.
— Ты нам не помешала, мы только что зашли. — Мора дружески улыбнулась девушке в ответ. Как и в прошлый раз, Нелл была в ковбойке и полотняных брюках, обутая в какие-то мальчиковые ботинки. Но несмотря на деловой вид и облик мальчишки, девушка была юна, свежа и хороша, как весенний день. Мысль о том, что ее едва не похитили бандиты, эти ужасные Кэмпбеллы, заставила Мору вздрогнуть. Нелл наверняка было не больше шестнадцати.
— Если вы собираетесь осесть на ранчо, думаю, вам понадобится половина из того, что есть у нас в магазине, — заявила Нелл, устраивая ленты на полке в витрине и возвращаясь к прилавку. — Мы с папой можем все вам привезти, не то вы проведете здесь целый день! Итак, что вам угодно? Пять фунтов муки? Сахар? Мы получили изюм и патоку, свежие яйца. И отличный кофе. Есть горшки и кастрюли, вон на той полке. Еще мы торгуем виски и бочковым пивом. Держу пари, вам понадобятся мыло и свечи. У нас прекрасный выбор, миссис Лесситер, лучше, чем вы найдете даже в Денвере.
Мора слушала с легкой паникой скороговорку Нелл, перечислявшую товары, имеющиеся в магазине. Джон Хикс чесал в затылке и пытался нащупать карандаш в амбарной книге, чтобы записать все покупки, в то время как его дочь со знанием дела занималась с покупательницей.
— Нелл вас обслужит быстро, — ободряюще сказал он Море. — Она работает со мной с тех пор, как умерла ее мать, — девочке тогда было девять. Что бы вам ни понадобилось, она все найдет.
— Я понимаю. — Мора пристально рассматривала бочонки с соленьями, консервы, специи, соленую рыбу. Ку-инн ей велел купить все, что она пожелает. — Возьму, пожалуй, всего понемногу, — просто сказала она Нелл, и та улыбнулась, а ее светло-зеленые глаза зажглись.
— Тогда вы пришли именно туда, куда надо.
Мора покупала муку, картофель, сало, сахар, сыр, говядину, консервы, кофе, кухонную утварь, свечи, еще одну керосиновую лампу, горшки, кастрюли, ткань для занавесок и даже несколько вышитых диванных подушек. Куинн завернул в салун, чтобы дать знать бармену, что он ищет двух работников для своего ранчо. Он попросил прислать к нему желающих работать для переговоров.
Потом Куинн заехал в скобяную лавку и купил там инструменты и лес для строительства, которое он собирался затеять. Он уже загружал свои покупки в фургон, когда вдруг раздался стук копыт, и он замер с охапкой досок в руках.
Четыре всадника спускались галопом с вершины холма на краю города на главной улице. Они палили в воздух и громко кричали. Поравнявшись с первым из череды магазинов, они принялись стрелять в окна, двери, веранды; их громкие вопли смешивались с грохотом железных подков.
Это и была банда Кэмпбеллов — Куинн понял это еще до того, как они приблизились и можно было разглядеть их лица. Ли, Хосс, Марв и Нед Кэмпбеллы — четверо самых омерзительных на вид и кровожадных бандитов, с которыми он когда-либо сталкивался. А их кузен Люк выглядел еще более жестоким и отталкивающим.
Куинн укладывал доски в фургон, когда раздался жуткий крик. Он оглянулся и увидел Элис Тайлер. Она вышла из магазина дамских шляп и переходила через дорогу, когда поднялся шум. Женщина бросилась назад, увидев, что лошади несутся прямо на нее, но второпях споткнулась и упала.
Мустанг Ли был впереди, он несся прямо на Элис.
Глава 18
Куинн кинулся к женщине и оттащил ее в сторону как раз в тот момент, когда мимо них пронесся мустанг. Другие лошади прогромыхали подковами совсем рядом, и в тот же миг Марв и Хосс его узнали.
Они прицелились в Куинна и выстрелили.
Куинн сумел втолкнуть женщину в дверь магазина, прежде чем просвистели первые пули. Он метнулся за коновязь и выстрелил почти одновременно с бандитами. Сначала Марв, а потом Хосс свалились на землю.
Ли и Нед домчались до конца улицы и, хлестнув лошадей, повернули обратно. Больше они не стреляли в воздух, а целились прямо в Куинна из своих шестизарядных револьверов, стремительным галопом летя вперед. Они были в ярости и больше не кричали и не смеялись. Они видели, как их братья упали замертво.
— Черт бы тебя побрал, Лесситер, наконец-то ты сдохнешь! — заорал Ли, и пуля его пролетела всего в дюйме от головы Куинна.
Тот спрятался за соседнюю коновязь, прицелился и выстрелил.
Раздался крик, и Ли свесился с седла, болтаясь поперек лошади, а его кровь ручьем лилась на землю.
Куинн снова выстрелил, но упустил Неда, и на сей раз двое спасшихся братьев Кэмпбеллов поскакали прямо к горному хребту, оставив валяться на дороге тела Хосса и Марва.
Тишина снова окутала город, цокот копыт растаял вдали. Медленно, очень медленно, распахивались окна и двери. Напряженные лица выглядывали на улицу, люди выходили из домов осторожно, с опаской.
Шагая по пыльной улице, Куинн увидел Серину Уолш. Она стояла в дверях своего пансиона. Женщина поспешила к нему, когда он подошел взглянуть на окровавленные тела на дороге.
— Самая потрясающая стрельба, Куинн, которую я когда-либо слышала в жизни!
— Не подходи! — приказал он.
Серина застыла, наблюдая за Куинном, а тот рассматривал бандита с грязно-соломенными волосами, который лежал, уткнувшись лицом в землю у поилки для лошадей.
— Этот мертв. — Куинн отошел от Хосса и посмотрел на другого брата, Марва. Лежа на боку, тот еще дышал, его грудь тяжело вздымалась. Вокруг его головы образовалась лужа крови, на рубахе зияла дыра, из которой тоже лилась кровь.
— Они… Ты покойник, Лесситер. Если даже это будет последнее… Мои братья тебе отомстят…
— Подумай о себе, сукин сын!
— Люк удрал из тюрьмы. Он на тебя охотится. Он приедет… И Нед… И Ли. Они собираются… — Раненый закашлялся, дрожь сотрясала все его тело. — Они всадят в тебя пулю…
— Тогда увидимся в аду. — Куинн наблюдал, как лицо бандита каменеет. Тот кривился и корчился, захлебываясь собственной кровью. Он дернулся, потом еще раз и, наконец, вытянулся и замер.
— Я полагаю, теперь… остальные и в самом деле выйдут на тропу войны, — тихо сказав Серина за спиной у Куинна. Он обернулся. Женщина стояла бледная и сильно дрожала, что было на нее совсем не похоже. Куинн пожал плечами:
— В следующий раз придет их черед.
Он почувствовал чье-то легкое прикосновение к своей руке и оглянулся.
— Спасибо, мистер Лесситер, — прошептала Элис Тайлер. Страх все еще искажал ее изящное личико. Ее глаза, казалось, остекленели от потрясения. — Вы спасли мне жизнь.
— Рад был помочь, мэм. — Куинн приподнял шляпу и собирался уйти. Он думал сейчас только о том, что Мора могла оказаться на улице. Она была в магазине, и если бы Кэмпбеллы бросились сначала туда, вместо того чтобы с дикими криками нестись по улице, то кто знает, что бы тогда случилось…
Хмурый, с беспокойством в душе, Куинн пошел к магазину. Серина последовала за ним.
— Ты не изменился.
— Что? — Он посмотрел на нее, вдруг заметив, что она идет рядом, не отставая от него. Он забыл о ней совершенно, он забыл обо всех, кроме Моры.
— Всякий раз, когда ты нужен женщине, ты всегда готов ее защитить. Без колебаний.
Он остановился перед ней, рассматривая хорошо знакомое красивое лицо, блестящие синие глаза, большой чувственный рот. Серина Уолш, вся до капельки, с головы до ног, была очаровательна. Как всегда.
— Почему ты живешь здесь, Серина? Хоуп очень опасен для жизни. Терпеть неудобства — это на тебя не похоже. Ты ведь можешь отсюда уехать. Почему бы тебе не поселиться в более безопасном месте?
Ее улыбка вышла жалкой. Наклонив голову, она пристально разглядывала Куинна.
— Это я должна была сделать несколько лет назад, тогда, когда мы с тобой встретились, дорогой Куинн. Но, странное дело, — она пожала плечами с некоторым недоумением, — меня утомила бродячая жизнь. Я устала скитаться и обосновалась здесь, в Хоупе. Я только что обустроила свой дом так, как мне хочется, люди здесь не хуже, чем где-нибудь в другом месте. Я даже думала, — сухо сказала она, — что они могли бы принять меня. Но я оказалась недостаточно хороша для большинства здешних леди, которые считают себя богаче, или образованнее, или приличнее меня и дают мне это понять. — Она коротко, высокомерно засмеялась. — Но мне это не важно, черт с ними. Дело в том, что мне все равно, я устала от постоянных переездов. Как и ты, очевидно.
Внезапно улицы заполнились народом. Толпа устремилась на главную улицу, туда, где лежали трупы братьев Кэмпбеллов.
— В этом городе все еще имеется похоронное бюро? — спросил Куинн, направляясь к магазину Хикса.
— Да, Руфус Твиди этим занимается. Вот он. — Серина кивнула на черноволосого человека, который уже бежал вприпрыжку за спиной побагровевшего, запыхавшегося Сета Уивера.
— Сегодня вечером только Твиди будет доволен, — заметила Серина. — Каждый в этом городе будет счастлив, что двое Кэмпбеллов отправятся на шесть футов под землю, но довольно скоро горожане поймут, что их ждут новые неприятности, причем еще более суровые. Оставшиеся в живых братья будут мстить.
— Не волнуйся о них, — быстро сказал Куинн и тут увидел Мору, которая торопливо шла по улице с белым как мел лицом, одной рукой поддерживая подол юбки. Темноволосая Нелл бежала рядом с Морой, а за ними шагал Джон Хикс со своим дробовиком.
— Хорошо, хорошо, вон идет твоя симпатичная женушка, — пробормотала Серина.
Куинн едва услышал, что она сказала. Он наблюдал за Морой и видел, как ее страх сменился облегчением, а прекрасное лицо озарилось радостью, когда она заметила его.
Мора замедлила шаг. Подойдя поближе, она увидела рядом с мужем Серину. Вместо того чтобы радостно обнять Куинна, Мора, подойдя вплотную, схватила его за руки и пристально посмотрела ему в глаза.
— Я слышала выстрелы… Банда Кэмпбеллов… Кто-то сказал, что они стреляли в тебя…
— Эти парни никогда не могли попасть в намеченную цель.
— Куинн, как ты можешь так шутить? — Ее голос дрогнул. — Я думала… думала…
Она осеклась, стараясь сдержать свои чувства. Ее грудь сдавило, но она сумела изобразить дрожащую улыбку.
— Кто-то из них убежал? — спросила она, пытаясь поддержать его пренебрежительный тон.
— Немногие, — ответила за него Серина. — Двое из тех паразитов мертвы и лежат на дороге.
— Они вернутся? Они будут тебя искать? — спросила Мора дрогнувшим голосом, и Куинн заметил страх, блеснувший в ее глазах.
Страх. За него. Никто никогда не боялся за него. Его все хотели заполучить в качестве щита, заслона между собой и пулями. Его нанимали стоять лицом к лицу с опасностью, быть на передовой, чтобы защищать других от врагов. Но у Моры на лице был ужас, страх не за себя, а за него.
— Незачем волноваться, ангел. Я найду их первым.
— Что ты имеешь в виду?
— Как только я отвезу тебя на ранчо и устрою, я их выслежу. Не волнуйся, — сказал он, заметив панику на лице Моры. Он ласково дотронулся до ее подбородка.
Она выглядела настолько взволнованной, что он, не размышляя и не обращая внимания на то, что рядом стоит Серина и наблюдает за ним, за ними обоими, сказал:
— У меня есть опыт в этих делах. Я засажу Люка Кэмпбелла обратно в тюрьму и отправлю туда же его брата.
Серина смотрела то на Куинна, то на Мору. У нее перехватило дыхание.
Тут у них за спиной раздался мужской голос:
— Лесситер!
Куинн обернулся. Широко расставив ноги, Джим Тайлер стоял рядом с женой, крепко ухватившейся за его руку.
— Да?
— Я твой должник, Лесситер, — с чувством произнес Тайлер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
«Партнерство, — напомнила себе Мора. — Это то, чего хочет он и чего хочешь ты. Не думай больше ни о чем, не рассчитывай ни на что, иначе твое сердце будет разбито».
Она повернулась к дому, с трудом придав лицу равнодушное, как у Куинна, выражение, хотя на самом деле ей хотелось броситься в его объятия как самой последней дурочке.
— Пожалуй, мне лучше пойти и заняться посудой.
— Увидимся позже.
О да, конечно. Но до тех пор, сказала себе Мора, прижимая подол юбки к ногам под сильным порывом ветра и направляясь к дому, она должна выбросить из головы все мысли о Куинне Лесситере. У нее и без того есть о чем подумать. Незачем мечтать о черноволосом дьяволе с глазами, что смотрят прямо в душу. У нее и так хлопот полон рот, и некогда раздумывать над тем, что же на самом деле имеет Куинн против блюстителей закона и почему даже от самого легкого его прикосновения ей становится трудно дышать, а сердце замирает.
Ничегошеньки-то она не знает о человеке, за которого вышла замуж! Интересно, думала Мора, он станет когда-нибудь ей доверять, захочет ли подпустить ее так близко, чтобы рассказать о своем прошлом и о своих тайнах? Он обмолвился об отце — да, это уже достижение. Жалость к маленькому мальчику, которому пришлось жить с таким извергом, затопила Мору.
«А что же случилось с его матерью?» — подумала она.
В середине дня Куинн подогнал к крыльцу фургон, запряженный лошадьми, и они поехали в город.
Хоуп был таким же притихшим и настороженным, как и в день их приезда. Несмотря на ярко-синее небо и кристально чистый воздух, вывески магазинов казались серыми и мрачными. Двое-трое прохожих промелькнули на дощатом тротуаре, несколько лошадей были привязаны на улице, в основном у салуна.
Стоявший за прилавком магазина Джон Хикс кивнул Море:
— Добрый день, миссис Лесситер! — В его голосе звучало смущение.
Мора улыбнулась:
— Рада снова видеть вас, мистер Хикс.
Он откашлялся, его шея покраснела.
— Я думаю, что должен снова извиниться за тот прием, который я устроил вам и вашему мужу. Люди в Хоупе напуганы. Я вовсе не собирался вас пугать.
— Я все понимаю, и мой муж тоже. Это просто досадная неприятность.
Тут из задней комнаты вышла Нелл Хикс. Она несла коробку, из которой свисали разноцветные ленты для волос.
— Отец, я думаю, их надо поставить в витрину, чтобы… — Она осеклась, поймав взгляд Моры. — Прости, я не хотела, у тебя покупатели, — быстро проговорила девушка. — У нас не слишком-то много клиентов в эти дни, — добавила она с легкой улыбкой.
— Ты нам не помешала, мы только что зашли. — Мора дружески улыбнулась девушке в ответ. Как и в прошлый раз, Нелл была в ковбойке и полотняных брюках, обутая в какие-то мальчиковые ботинки. Но несмотря на деловой вид и облик мальчишки, девушка была юна, свежа и хороша, как весенний день. Мысль о том, что ее едва не похитили бандиты, эти ужасные Кэмпбеллы, заставила Мору вздрогнуть. Нелл наверняка было не больше шестнадцати.
— Если вы собираетесь осесть на ранчо, думаю, вам понадобится половина из того, что есть у нас в магазине, — заявила Нелл, устраивая ленты на полке в витрине и возвращаясь к прилавку. — Мы с папой можем все вам привезти, не то вы проведете здесь целый день! Итак, что вам угодно? Пять фунтов муки? Сахар? Мы получили изюм и патоку, свежие яйца. И отличный кофе. Есть горшки и кастрюли, вон на той полке. Еще мы торгуем виски и бочковым пивом. Держу пари, вам понадобятся мыло и свечи. У нас прекрасный выбор, миссис Лесситер, лучше, чем вы найдете даже в Денвере.
Мора слушала с легкой паникой скороговорку Нелл, перечислявшую товары, имеющиеся в магазине. Джон Хикс чесал в затылке и пытался нащупать карандаш в амбарной книге, чтобы записать все покупки, в то время как его дочь со знанием дела занималась с покупательницей.
— Нелл вас обслужит быстро, — ободряюще сказал он Море. — Она работает со мной с тех пор, как умерла ее мать, — девочке тогда было девять. Что бы вам ни понадобилось, она все найдет.
— Я понимаю. — Мора пристально рассматривала бочонки с соленьями, консервы, специи, соленую рыбу. Ку-инн ей велел купить все, что она пожелает. — Возьму, пожалуй, всего понемногу, — просто сказала она Нелл, и та улыбнулась, а ее светло-зеленые глаза зажглись.
— Тогда вы пришли именно туда, куда надо.
Мора покупала муку, картофель, сало, сахар, сыр, говядину, консервы, кофе, кухонную утварь, свечи, еще одну керосиновую лампу, горшки, кастрюли, ткань для занавесок и даже несколько вышитых диванных подушек. Куинн завернул в салун, чтобы дать знать бармену, что он ищет двух работников для своего ранчо. Он попросил прислать к нему желающих работать для переговоров.
Потом Куинн заехал в скобяную лавку и купил там инструменты и лес для строительства, которое он собирался затеять. Он уже загружал свои покупки в фургон, когда вдруг раздался стук копыт, и он замер с охапкой досок в руках.
Четыре всадника спускались галопом с вершины холма на краю города на главной улице. Они палили в воздух и громко кричали. Поравнявшись с первым из череды магазинов, они принялись стрелять в окна, двери, веранды; их громкие вопли смешивались с грохотом железных подков.
Это и была банда Кэмпбеллов — Куинн понял это еще до того, как они приблизились и можно было разглядеть их лица. Ли, Хосс, Марв и Нед Кэмпбеллы — четверо самых омерзительных на вид и кровожадных бандитов, с которыми он когда-либо сталкивался. А их кузен Люк выглядел еще более жестоким и отталкивающим.
Куинн укладывал доски в фургон, когда раздался жуткий крик. Он оглянулся и увидел Элис Тайлер. Она вышла из магазина дамских шляп и переходила через дорогу, когда поднялся шум. Женщина бросилась назад, увидев, что лошади несутся прямо на нее, но второпях споткнулась и упала.
Мустанг Ли был впереди, он несся прямо на Элис.
Глава 18
Куинн кинулся к женщине и оттащил ее в сторону как раз в тот момент, когда мимо них пронесся мустанг. Другие лошади прогромыхали подковами совсем рядом, и в тот же миг Марв и Хосс его узнали.
Они прицелились в Куинна и выстрелили.
Куинн сумел втолкнуть женщину в дверь магазина, прежде чем просвистели первые пули. Он метнулся за коновязь и выстрелил почти одновременно с бандитами. Сначала Марв, а потом Хосс свалились на землю.
Ли и Нед домчались до конца улицы и, хлестнув лошадей, повернули обратно. Больше они не стреляли в воздух, а целились прямо в Куинна из своих шестизарядных револьверов, стремительным галопом летя вперед. Они были в ярости и больше не кричали и не смеялись. Они видели, как их братья упали замертво.
— Черт бы тебя побрал, Лесситер, наконец-то ты сдохнешь! — заорал Ли, и пуля его пролетела всего в дюйме от головы Куинна.
Тот спрятался за соседнюю коновязь, прицелился и выстрелил.
Раздался крик, и Ли свесился с седла, болтаясь поперек лошади, а его кровь ручьем лилась на землю.
Куинн снова выстрелил, но упустил Неда, и на сей раз двое спасшихся братьев Кэмпбеллов поскакали прямо к горному хребту, оставив валяться на дороге тела Хосса и Марва.
Тишина снова окутала город, цокот копыт растаял вдали. Медленно, очень медленно, распахивались окна и двери. Напряженные лица выглядывали на улицу, люди выходили из домов осторожно, с опаской.
Шагая по пыльной улице, Куинн увидел Серину Уолш. Она стояла в дверях своего пансиона. Женщина поспешила к нему, когда он подошел взглянуть на окровавленные тела на дороге.
— Самая потрясающая стрельба, Куинн, которую я когда-либо слышала в жизни!
— Не подходи! — приказал он.
Серина застыла, наблюдая за Куинном, а тот рассматривал бандита с грязно-соломенными волосами, который лежал, уткнувшись лицом в землю у поилки для лошадей.
— Этот мертв. — Куинн отошел от Хосса и посмотрел на другого брата, Марва. Лежа на боку, тот еще дышал, его грудь тяжело вздымалась. Вокруг его головы образовалась лужа крови, на рубахе зияла дыра, из которой тоже лилась кровь.
— Они… Ты покойник, Лесситер. Если даже это будет последнее… Мои братья тебе отомстят…
— Подумай о себе, сукин сын!
— Люк удрал из тюрьмы. Он на тебя охотится. Он приедет… И Нед… И Ли. Они собираются… — Раненый закашлялся, дрожь сотрясала все его тело. — Они всадят в тебя пулю…
— Тогда увидимся в аду. — Куинн наблюдал, как лицо бандита каменеет. Тот кривился и корчился, захлебываясь собственной кровью. Он дернулся, потом еще раз и, наконец, вытянулся и замер.
— Я полагаю, теперь… остальные и в самом деле выйдут на тропу войны, — тихо сказав Серина за спиной у Куинна. Он обернулся. Женщина стояла бледная и сильно дрожала, что было на нее совсем не похоже. Куинн пожал плечами:
— В следующий раз придет их черед.
Он почувствовал чье-то легкое прикосновение к своей руке и оглянулся.
— Спасибо, мистер Лесситер, — прошептала Элис Тайлер. Страх все еще искажал ее изящное личико. Ее глаза, казалось, остекленели от потрясения. — Вы спасли мне жизнь.
— Рад был помочь, мэм. — Куинн приподнял шляпу и собирался уйти. Он думал сейчас только о том, что Мора могла оказаться на улице. Она была в магазине, и если бы Кэмпбеллы бросились сначала туда, вместо того чтобы с дикими криками нестись по улице, то кто знает, что бы тогда случилось…
Хмурый, с беспокойством в душе, Куинн пошел к магазину. Серина последовала за ним.
— Ты не изменился.
— Что? — Он посмотрел на нее, вдруг заметив, что она идет рядом, не отставая от него. Он забыл о ней совершенно, он забыл обо всех, кроме Моры.
— Всякий раз, когда ты нужен женщине, ты всегда готов ее защитить. Без колебаний.
Он остановился перед ней, рассматривая хорошо знакомое красивое лицо, блестящие синие глаза, большой чувственный рот. Серина Уолш, вся до капельки, с головы до ног, была очаровательна. Как всегда.
— Почему ты живешь здесь, Серина? Хоуп очень опасен для жизни. Терпеть неудобства — это на тебя не похоже. Ты ведь можешь отсюда уехать. Почему бы тебе не поселиться в более безопасном месте?
Ее улыбка вышла жалкой. Наклонив голову, она пристально разглядывала Куинна.
— Это я должна была сделать несколько лет назад, тогда, когда мы с тобой встретились, дорогой Куинн. Но, странное дело, — она пожала плечами с некоторым недоумением, — меня утомила бродячая жизнь. Я устала скитаться и обосновалась здесь, в Хоупе. Я только что обустроила свой дом так, как мне хочется, люди здесь не хуже, чем где-нибудь в другом месте. Я даже думала, — сухо сказала она, — что они могли бы принять меня. Но я оказалась недостаточно хороша для большинства здешних леди, которые считают себя богаче, или образованнее, или приличнее меня и дают мне это понять. — Она коротко, высокомерно засмеялась. — Но мне это не важно, черт с ними. Дело в том, что мне все равно, я устала от постоянных переездов. Как и ты, очевидно.
Внезапно улицы заполнились народом. Толпа устремилась на главную улицу, туда, где лежали трупы братьев Кэмпбеллов.
— В этом городе все еще имеется похоронное бюро? — спросил Куинн, направляясь к магазину Хикса.
— Да, Руфус Твиди этим занимается. Вот он. — Серина кивнула на черноволосого человека, который уже бежал вприпрыжку за спиной побагровевшего, запыхавшегося Сета Уивера.
— Сегодня вечером только Твиди будет доволен, — заметила Серина. — Каждый в этом городе будет счастлив, что двое Кэмпбеллов отправятся на шесть футов под землю, но довольно скоро горожане поймут, что их ждут новые неприятности, причем еще более суровые. Оставшиеся в живых братья будут мстить.
— Не волнуйся о них, — быстро сказал Куинн и тут увидел Мору, которая торопливо шла по улице с белым как мел лицом, одной рукой поддерживая подол юбки. Темноволосая Нелл бежала рядом с Морой, а за ними шагал Джон Хикс со своим дробовиком.
— Хорошо, хорошо, вон идет твоя симпатичная женушка, — пробормотала Серина.
Куинн едва услышал, что она сказала. Он наблюдал за Морой и видел, как ее страх сменился облегчением, а прекрасное лицо озарилось радостью, когда она заметила его.
Мора замедлила шаг. Подойдя поближе, она увидела рядом с мужем Серину. Вместо того чтобы радостно обнять Куинна, Мора, подойдя вплотную, схватила его за руки и пристально посмотрела ему в глаза.
— Я слышала выстрелы… Банда Кэмпбеллов… Кто-то сказал, что они стреляли в тебя…
— Эти парни никогда не могли попасть в намеченную цель.
— Куинн, как ты можешь так шутить? — Ее голос дрогнул. — Я думала… думала…
Она осеклась, стараясь сдержать свои чувства. Ее грудь сдавило, но она сумела изобразить дрожащую улыбку.
— Кто-то из них убежал? — спросила она, пытаясь поддержать его пренебрежительный тон.
— Немногие, — ответила за него Серина. — Двое из тех паразитов мертвы и лежат на дороге.
— Они вернутся? Они будут тебя искать? — спросила Мора дрогнувшим голосом, и Куинн заметил страх, блеснувший в ее глазах.
Страх. За него. Никто никогда не боялся за него. Его все хотели заполучить в качестве щита, заслона между собой и пулями. Его нанимали стоять лицом к лицу с опасностью, быть на передовой, чтобы защищать других от врагов. Но у Моры на лице был ужас, страх не за себя, а за него.
— Незачем волноваться, ангел. Я найду их первым.
— Что ты имеешь в виду?
— Как только я отвезу тебя на ранчо и устрою, я их выслежу. Не волнуйся, — сказал он, заметив панику на лице Моры. Он ласково дотронулся до ее подбородка.
Она выглядела настолько взволнованной, что он, не размышляя и не обращая внимания на то, что рядом стоит Серина и наблюдает за ним, за ними обоими, сказал:
— У меня есть опыт в этих делах. Я засажу Люка Кэмпбелла обратно в тюрьму и отправлю туда же его брата.
Серина смотрела то на Куинна, то на Мору. У нее перехватило дыхание.
Тут у них за спиной раздался мужской голос:
— Лесситер!
Куинн обернулся. Широко расставив ноги, Джим Тайлер стоял рядом с женой, крепко ухватившейся за его руку.
— Да?
— Я твой должник, Лесситер, — с чувством произнес Тайлер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41