https://wodolei.ru/catalog/unitazy/cvetnie/zolotye/
Посмотрим, так ли он разбирается в медицине, как утверждал…— Сию минуту, — отозвался Перкинз. — Надеюсь, его познания в медицине окажутся лучше, чем стряпня…— А вы, — обратилась Кэтлин к другим матросам, — пожалуйста, помогите Григу перенести капитана в его каюту. Я скоро приду к вам.Когда матросы бросились выполнять ее распоряжение, Кэтлин огляделась, пытаясь оценить степень нанесенного кораблю ущерба.Она понимала, сейчас ей необходимо найти Андре. Он примет на себя командование кораблем, и тогда она сможет заняться отцом. Осматривая палубы, девушка заметила, что какой-то темноволосый мужчина беседует с одним из ее матросов, более того, осмеливается давать распоряжения команде. Этот человек жестом указал на «Кастанеду», и члены ее команды сразу бросились туда.Да как это кто-то чужой смеет распоряжаться на корабле, принадлежащем отцу! Кэтлин быстро направилась к незнакомцу. Он был очень высок — около шести футов и нескольких дюймов — и чрезвычайно широк в плечах. Приблизившись к нему и услышав его слова, Кэтлин пришла в ярость.— …в таком случае, Венц, командование кораблем возьмешь на себя ты — до тех пор, пока капитан О'Ши не оправится. А я сам…— А ты сам пошел к черту! — закричала Кэтлин. И тут же острие ее абордажной сабли уткнулось в спину наглеца.— Что это еще за… — Кросс быстро повернулся и изумился, увидев прямо перед собой дивной красоты создание. Огромные изумрудные глаза излучали небесное сияние, хотя и горели от гнева! Кросс также заметил, что обладательница этих прекрасных глаз великолепно сложена. Этого не скрывала даже мужская матросская одежда: бриджи и основательно запачканный жилет. Эрику показалось, что такой восхитительной девушки он еще в жизни не видывал. Только острие сабли, направленное сейчас ему в грудь, портило впечатление от этой встречи.Эрик вдруг догадался, что дивная темноволосая девушка с тугой косой и есть тот грациозный фехтовальщик, мастерством которого он восхищался, наблюдая за сражением с борта «Сейведжа».— Не знаю, кто вы такой, сэр, — начала она, — но меня это и не интересует. Однако учтите: никто не смеет отдавать приказания на этом корабле. Если это повторится еще раз, клянусь, я собственноручно разрублю вас на мелкие кусочки и скормлю акулам.— Вы это серьезно? — Эрик не отрывал глаз от девушки, прекрасно помня, как легко она расправлялась со здоровенными противниками. «Все это весьма забавно», — подумал Эрик, усмехнувшись.— Не испытывайте моего терпения, сэр, или, даю слово, вы сильно об этом пожалеете. — Кэтлин все еще кипела от ярости. В самом деле, как он смеет ухмыляться, вместо того чтобы просить у нее пощады или бежать прочь? Кэтлин густо покраснела, заметив, что этот мужчина пристально разглядывает ее.— Прошу вас немедленно покинуть этот корабль!— Тысяча извинений, мадам. — Он явно издевался над ней. При этом еще поклонился, хотя ему и мешало острие сабли. На самом же деле Эрик пытался выиграть время — не признавать же себя побежденным женщиной! — Я никогда и не думал, что способен чем-нибудь рассердить такую очаровательную леди. А вы так разгневались, что держите смертельное острие у самого моего сердца. Разве родители не говорили вам о том, что все это — игрушки для взрослых и играть с ними следует осторожно?— Это не игрушка, сэр, и я вовсе не намерена с вами играть! Повторяю вам: убирайтесь с моего корабля!— С вашего корабля? — переспросил ошеломленный Эрик.— Ты что, не только дурак, но еще и глухой? Этим кораблем командую я — до тех пор, пока мой отец не поправится и не вернется к своим обязанностям. Итак, убирайся, пока цел.С этими словами Кэтлин слегка усилила нажим сабли и тут заметила под ослепительно белой расстегнутой сорочкой обильную растительность, покрывавшую сильную, мускулистую грудь. Он стоял, слегка раздвинув ноги, а его загорелые руки покоились на узких бедрах. Кэтлин видела, что незнакомец удивительно хорошо сложен, но не желала думать об этом. Ей претило, что этот высокомерный и заносчивый тип говорит с ней как с ребенком и при этом глазеет на нее. На долю секунды Кэтлин отвела взгляд от мужчины, намереваясь позвать одного из матросов «Хейзера», и в этот момент Эрик Кросс завладел инициативой и быстро отпрыгнул в сторону. Кэтлин попыталась снова настичь его, но Кросс выбил у нее саблю и крепко схватил девушку за руку. Кэтлин сморщилась от боли. Он притянул ее к себе и прижал к груди.— Я не люблю, когда мне угрожают, мадам, даже такая очаровательная леди, как вы. — Эрик ожидал, что девушка начнет вырываться, но она стояла совершенно спокойно… Несмотря на очень высокий рост, Кэтлин едва доставала ему до подбородка. Эрик чувствовал восхитительное прикосновение ее полной груди к своему телу. Кровь бросилась ему в голову, однако он холодно и насмешливо проговорил: — Вам следует относиться к людям с уважением, дорогая. Для вашей же собственной пользы…Пленница задыхалась от гнева и оскорбления, но по-прежнему не пыталась вырваться.Венц, заметив, что матросы «Хейзера» взялись за оружие, выхватил саблю. Матросы между тем окружили его и капитана, замыкая в кольцо.— Гм, сэр… — предупредил он Эрика, становясь к тому спиной и готовясь в случае нападения обороняться и защищать его.В это время от толпы отделился высокий худой человек:— Немедленно отпустите леди, сэр. Сегодня уже пролилось много крови…— Ничего, Андре, мы сами разберемся… — тихо, но твердо заявила Кэтлин своему помощнику.Эрик удивленно посмотрел на молодую злючку и собирался отпустить ее, но вдруг она обмякла в его руках.Эрик крепко схватил ее за плечи, однако при этом потерял равновесие и в следующее мгновение почувствовал холодную сталь кинжала на своей шее. Прекрасные изумрудные глаза смотрели на него со свирепой злостью.Матросы «Хейзера» радостно закричали, приветствуя победу Кэтлин. Зная, что она столь же хитра и сообразительна, сколь сильна физически, они понимали и то, что с таким противником, как Эрик Кросс, опасно сойтись в рукопашном бою.Эрик был потрясен. Немногим удавалось так быстро справиться с ним. Однако, желая утешиться, он объяснил свое поражение весьма необычными обстоятельствами. Разумеется, Эрик никогда бы так не расслабился, если бы имел дело с мужчиной.Все еще держа кинжал у его горла и нажимая на него с силой, не оставляющей сомнений в серьезности ее намерений, Кэтлин с вызовом проговорила:— Я бы с превеликим удовольствием вырезала эту наглую улыбку с вашей физиономии, сэр. И если вы сию минуту не уберете прочь свои грязные лапы, клянусь вам, я так и поступлю!— Не смею отказать, когда меня просят об этом так вежливо! — Эрик, дерзко улыбнувшись, выпустил Кэтлин из рук так неожиданно, что она едва не упала на палубу.Снова взяв в руки саблю, Кэтлин небрежным жестом указала Кроссу на столпившихся вокруг них матросов, готовых вступить в бой в любую минуту.— Думаю, сэр, теперь вам лучше уйти. Как видите, матросы на моей стороне, и, уверяю вас, они подчинятся любому моему приказу.— Охотно верю.— Поэтому у вас две возможности: либо вы добровольно уберетесь отсюда, либо вас вышвырнут. Мне, признаться, безразлично, что именно вы предпочтете. Однако советую принять решение незамедлительно, ибо вы мне порядком надоели.— Никогда в жизни не причинял дамам беспокойства. Поэтому, если не возражаете… — Эрик дотронулся до обнаженной сабли Кэтлин и небрежно отвел ее в сторону, — я покину вас, пока мы еще в относительно приятельских отношениях. — В тоне Эрика слышалась издевка.— Спасибо, — ответила ему Кэтлин с деланной вежливостью. — Тейлор, проводи, пожалуйста, мистера…— Кросса, — подсказал Эрик. — Эрика Кросса, капитана баркентины «Сейведж». Если бы не своевременное вмешательство моего корабля в ход проигранного вами сражения, вас ожидала бы судьба более плачевная, чем та, которой вы мне угрожали.— Мы проиграли сражение?! — Кэтлин побледнела от ярости. — Ко всем чертям…— Нет-нет, не стоит благодарности, — прервал ее Эрик. — Прошу вас, оставьте все эти излияния до… до более подходящего момента.— Благодарности? Вы ни с того ни с сего вмешались в сражение, не имеющее к вам никакого отношения, и за это ждете благодарности? Нет, это просто неслыханно! — с гневом выпалила Кэтлин, подыскивая самое оскорбительное слово. — Вы… мужчина!..Эрик громко рассмеялся:— Ну что вы, я же сказал: не стоит благодарности! Гляди-ка, а вы даже успели заметить мой пол!— Убирайся прочь с моего корабля!Но в это мгновение откуда-то из толпы матросов, все еще окружавших их плотным кольцом, послышался не слишком уверенный голос:— Вы посылали за мной, капитан?Не видя того, кто произнес эти слова, Кэтлин раздраженно бросила:— Я ни за кем не посылала. — Обернувшись, она увидела невысокого человека, отделившегося от толпы. — Кто вы такой и какого черта вам здесь нужно?— Меня зовут Планше, мадам, — робко произнес тот, недоумевая, с какой стати красивая, но почему-то по-мужски одетая женщина отвечает на вопрос, адресованный им капитану. — Капитан Кросс послал за мной, ему была нужна моя помощь…Гнев и раздражение Кэтлин достигли апогея.— Капитан Кросс не имеет права отдавать приказы на этом корабле. — Она быстро взглянула на Эрика: — Забирай всех своих людей и…Но тут Эрик заставил девушку замолчать, быстрым движением выбив у нее из рук оружие. Глаза его были холодны как лед — Кэтлин увидела это, когда он с силой сжал ее за плечи.— Слушайте, мисс О'Ши, — сердито проговорил Эрик, — мне надоели все эти глупые игры. Я послал за этим человеком, умелым и опытным доктором, для того, чтобы спасти капитана этого корабля. Настоящего капитана, вашего отца. Если вам безразлично, останется он жить или умрет, то мне — нет. Майлз О'Ши — мой друг, и я скорее скормлю вас акулам, чем допущу своим бездействием, чтобы он погиб. — Эрик оттолкнул Кэтлин так сильно, что она отлетела к лееру. — Так что же, мадам, позволите доктору остаться на борту этого корабля — или же ваше стремление к власти столь велико, что вы готовы пожертвовать собственным отцом?Пристыженная, Кэтлин гордо выпрямилась.— Тейлор, отведи доктора вниз. Я сама провожу капитана Кросса с «Хейзера».Эрик едва заметно кивнул, подавая знак Планше. Тот повернулся и последовал за молодым штурманом в каюту О'Ши. Эрик и Кэтлин обменялись враждебными взглядами.— А теперь, капитан Кросс, я и в самом деле попрошу вас уйти — у меня много дел с «Кастанедой». — Голос Кэтлин прозвучал бесстрастно, несмотря на ее внутреннее волнение.Дойдя до леера, Эрик оглянулся:— Достойное поведение, ничего не скажешь… Ваш отец умирает, а вы держитесь так, как будто вас это вовсе не касается. Скажите, у вас что, совсем нет сердца?Эти слова причинили Кэтлин большую боль, чем любой физический удар, однако она твердо решила, что больше не позволит Кроссу вывести ее из себя.— Убирайся с моего корабля, — угрожающе сказала она.— Ну разумеется, капитан. — Отдав ей насмешливо честь, Эрик перекинул ноги через леер и прыгнул на борт «Кастанеды».— Андре! — позвала она, и в следующее мгновение француз приблизился. — Составь опись груза в трюмах «Кастанеды» и допроси команду…— Конечно, Кэтлин. — Андре Рено знал эту удивительную женщину еще ребенком и прекрасно понимал, чего стоило ей сейчас внешнее спокойствие. — Что-нибудь еще?— Подготовь поскорее рапорт о повреждениях, нанесенных обоим кораблям. Если понадоблюсь, я в каюте отца. Да, Андре, вот что еще… Пусть усилят охрану корабля. И если капитан Кросс попытается проникнуть на борт без моего разрешения — стреляйте не задумываясь.На море установился необычный штиль. Подавленные горем, члены команды «Хейзера» вернулись к своим повседневным обязанностям. Блики луны играли на воде — все, казалось, скорбело, чувствуя потерю. Три корабля, стоявших рядом на спокойной глади моря, являли собой довольно странное зрелище. Тишину не нарушали даже крики чаек.Оставшись одна в своей крошечной каюте, Кэтлин О'Ши откинулась на стуле. Погруженная в собственные мысли, она не замечала времени и пыталась разобраться во всем, что произошло за этот невыносимо тяжелый день.— Папа умер, — несколько раз повторила она, уже больше не плача. Ее мучило ощущение пустоты в душе и сознание собственной вины.Как ни пыталась Кэтлин выяснить у отца, кто сказал ему, будто она ранена, все ее усилия ни к чему не привели. Майлз либо не знал, либо не мог вспомнить, кто это был. Впрочем, во время сражений подобные ошибки случаются часто, и скоро девушка забыла об этом странном инциденте.«Теперь это и в самом деле мой корабль», — подумала Кэтлин, зная, что ей самой предстоит принимать важные решения. Вновь и вновь размышляя о том, с чего начать, Кэтлин сосредоточилась на ближайших задачах.Прежде всего предстояло заняться захваченным в плен испанским кораблем. Ни «Кастанеда», ни «Хейзер» не получили тяжелых повреждений в ходе сражения, поэтому следовало бы послать часть матросов из ее команды на тяжело нагруженный испанский суперкарго. Ведь сам корабль почти так же ценен, как и груз в его трюмах. Но, потеряв в битве многих матросов, Кэтлин не знала, хватит ли их, чтобы управлять «Кастанедой».Без Эрика Кросса нельзя было получить ответы на все эти вопросы. Но при воспоминании о нем Кэтлин снова охватил гнев. Она не желала просить его о содействии и помощи. Но даже если бы и попросила, это привело бы лишь к новым трудностям. В соответствии с правилами, регламентирующими действия каперов, «Кастанеда» не могла считаться законным боевым трофеем О'Ши до тех пор, пока этого не признал бы адмиралтейский суд. Если бы Кэтлин удалось привести «Кастанеду» на Ямайку, она, возможно, получила бы содействие от губернатора Тревора. Однако если Кросс решит опротестовать ее действия, тогда и губернатор, наделенный властью, не помешает ему потребовать добычу, стоившую жизни Майлзу О'Ши.— Черт бы побрал этого капитана! — пробормотала Кэтлин, представив себе наглую улыбку Эрика и не понимая, почему мысли о нем так тревожат ее.Кэтлин сосредоточилась на сообщений Андре. Несколько часов назад, допросив до смерти напуганного чиновника, одного их немногих пассажиров «Кастанеды», он принес Кэтлин сведения, бесценные для любого капера в Карибском бассейне.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55