гарнитур для ванной комнаты недорого 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Если не сумеем, добыча пойдет на дно еще
до темноты.
- А что скажут на это французы, Билли? Поклонятся и с улыбкой
промолвят: "Merci beaucoup, капитан Флинт", так, что ли?
Бонс нахмурился.
- Да я бы их перебил, прежде чем они поймут, в чем дело. Порубать их
всех - и сокровища спасены.
- Пустые слова, Билли. Кроме того, гнусное это дело. Я бы глазом не
моргнув перебил целую ораву идальговцев, если бы на нас напал испанский
фрегат. Но это дело мы обделали заодно с этими французами. Мне кажется,
надо им помочь, а не перебить, как цыплят!
- Ну, ты само милосердие, Джон Сильвер, - язвительно ответил Бонс. -
Кажется ошибкой, что ты стал джентльменом удачи, так я думаю. Тебе быть
каким-нибудь ангелом. Ты хорошо знаешь, что и Флинт думает, как я.
- Что ж, Билли, в тебе, правда, много жестокости. И, хотя мы оба
говорим по-английски, нам трудно договориться, потому что ты был и
остаешься янки, а у вас другие правила и привычки. Но уж раз вспомнили
Флинта, то ты мне напомнил наш долг перед ним. Пойдем потолкуем с
капитаном. Он разберет это дело, когда будет трезвым. Мы с тобой, как два
конца, связанные узлом, и, может быть, капитан сможет нас развязать.
Оставив несколько пиратов на "Жане Кальвине" в помощь работающим на
помпе, Бонс и Сильвер прогребли несколько кабельтовых до кормы "Моржа".
Флинт растерялся, когда узнал о положении на французском корабле.
Поэтому он решил закрыться в своей каюте, чтобы "малость поразмышлять
спокойно", как он выразился. Вряд ли его размышления были, однако,
спокойными, поскольку из каюты доносились страшные крики капитана,
адресованные Дарби Макгроу, который, будучи немым, вообще не был в
состоянии ему ответить.
Так или иначе, но затворившись с единственным человеком, которому он
доверял, Флинт принял судьбоносное решение направиться на остров Кидда.
Там, объяснил он, можно было подремонтировать французский корабль, если
это вообще возможно, а кроме того, решить, что делать с сокровищем,
погруженным в трюмы обоих кораблей.
Остров Кидда был назван по имени одного знаменитого пирата, который
тут вытягивал свой корабль на берег, чтобы почистить дно, обросшее
ракушками. Время от времени и Флинт приходил сюда с той же целью. Это было
оторванное от мира место, отдаленное от оживленных торговых путей в
Карибском море и потому весьма подходящее для пиратов убежище, в котором
всегда можно было отдохнуть и укрыться. Кроме нескольких коз, животных на
острове не было, только с деревьев доносились крики тропических птиц и
ярко окрашенные бабочки летали между ними. Остров зарос лесом. В подножьях
холмы имели странную форму, а самый высокий назывался Подзорной Трубой.
Хотя климат острова Кидда был достаточно хорошим, от болот и трясин
исходило зловоние, предвещающее лихорадку и другие болезни.
"Морж" вошел в северный залив, взяв поврежденный французский корабль
на буксир. После того, как осмотрели "Жан Кальвин", мнение Флинта, что
того следовало просто вытащить на берег и оставить гнить, подтвердилось.
Но перед этим с него сняли все сколько-нибудь ценное, вместе с добычей, а
затем оставили на берегу. Затем разгрузили "Морж", которого решили
вытянуть на берег и очистить дно, а сокровища Санта-Лены были заботливо
разобраны и рассортированы на кучи золотых слитков, серебряных слитков и
монет. Было также и много оружия, часть которого была искусно разукрашена
и покрыта драгоценными камнями.
Пока пираты были заняты очисткой дна "Моржа" от ракушек и водорослей,
Сильвер отвел Флинта в сторону.
- Капитан, - сказал он, - положение аховое, только такой дока, как
ты, сможет разобраться, честное слово. Если загрузить "Морж" всей добычей
вместе с золотом от "Жана Кальвина", при первой же буре корабль
развалится. Настолько он перегружен. "Морж" будет таким тяжелым, что
испанцы его нагонят даже на обыкновенной лодке.
- Вот, - мрачно ответил Флинт, - еще повод, чтобы разгрузить "Морж",
выкинув этих проклятых французов в море, а затем поделив и их долю
сокровища.
- Будем справедливыми, капитан, - сказал Джон, - это они привели нас
в Санта-Лену, и многих из них уже нет. Даже их капитан был убит при
обстреле из форта, как знаешь. Я бы предложил кое-что другое: давай зароем
большую часть сокровищ здесь и, вернувшись с двумя-тремя крепкими судами,
спокойно перевезем их домой.
- Ага, - ответил Флинт, - и конечно, ты будешь знать, где оно зарыто.
Ничего удивительного, ты ведь готовишься стать капитаном после меня.
Сильвер напряг все силы, чтобы скрыть раздражение, и наконец
безразлично произнес:
- Нисколько, капитан. Я действительно не хочу этого. Вполне
естественно, зарывать сокровище будешь ты, может быть пять-шесть душ тебе
помогут. Давай вечером предложим людям тянуть жребий, кому тебя
сопровождать. Но сначала с твоего разрешения я спрошу ребят, согласны ли
они.
Итак, в тот вечер, когда пираты ужинали возле костров и с аппетитом
ели жареное козье мясо, запивая глотками рома, Сильвер обратился к ним.
Он превзошел самого себя. Такую зажигательную речь можно услышать
разве что из уст проповедника или верховного судьи. И хотя многие пираты,
подстрекаемые Джорджем Мерри, который из-за пары пенсов мог удушить
собственную мать, вначале решительно не хотели даже на время расстаться с
сокровищами, но и они не устояли перед красноречием Долговязого Джона
Сильвера. Особенно убедительным был конец его речи:
- Парни, я горжусь вами, - воскликнул он. - Капитан, да хранит его
Бог, и тот гордится вами. Не хочу видеть вас подвешенными за руки в
какой-нибудь камере пыток, чтобы это время черные дьяволы в рясах отрезали
вам срамные части! Даже и тебе, Джордж Мерри, это бы не понравилось. Нет!
То, что нам нужно, так это забрать добычу невредимой, даже если для этого
необходимо больше времени. И таким образом у вас будет достаточно денег,
чтобы разъезжать по Гайд-парку в каретах или жить на Мадагаскаре, как
турецкие султаны с десятком жен. Парни, поймите, другого выхода нет!
И на том он начал голосование. Большинство пиратов согласились с
доводами Сильвера и принялись тянуть жребий, чтобы участвовать в опасной
задаче помочь Флинту зарыть сокровища.
Наконец шестеро вытянули жребий, хотя и не были совсем уверены, что
им сильно повезло. Между тем два десятка пиратов, возглавляемых Сильвером,
сложили слитки золота, почти половину серебра, сумы с пиастрами и самое
дорогое оружие в крепкие сундуки. Остальное серебро было упаковано, чтобы
сложить в трюмы "Моржа".
Пью долго глядел на сундуки - они представляли собой богатство
стоимостью около семисот тысяч фунтов.
На рассвете загрузили сундуки в две большие шлюпки "Моржа". Тяжело
груженные, те осели настолько глубоко, что в любой миг самое легкое
волнение могло их потопить. После этого моряки, выбранные зарыть
сокровище, отгребли от берега, причем Флинт был на руле одной лодки, а
высокий и веселый рыжий моряк по имени Аллардайс - на руле другой. Лодки
уже отправились в путь, когда Сильвер резко повернулся к остальным
пиратам, устремившим к нему взгляды:
- Ну, ребята, - заговорил он с притворным благорасположением и
доверием, - теперь все в руках Флинта. Судьба наша в его руках. Ну-ка,
сейчас починим "Морж", хорошо его почистим и спустим обратно на воду.
Потом загрузим оставшуюся часть сокровища на корабль, все приготовим к
отплытию, пока Флинт и другие не вернулись. Ну-ка, поживее. Не пройдет и
шести месяцев, как мы вернемся и выроем сокровища.

24. ПОТЕРЯ "МОРЖА"
После того, как Флинт со своими людьми ушел зарывать сокровища,
пираты закончили подготовку к отплытию и проводили время, развалившись в
блаженном безделии на палубе "Моржа" или бродя в лесу.
Сильвер, не предаваясь ни безделью, ни пьянству, несколько раз сходил
все же на берег, стараясь далеко не отходить от места стоянки "Моржа" -
боялся, что Флинт вернется и отплывет, не дожидаясь его. Однажды он
осмотрел воздвигнутый лет двадцать тому назад людьми Кидда деревянный
форт. Как укрепление, так и частокол, окружавший его, были еще в хорошем
состоянии. В другой раз, в компании с Джобом Андерсоном и почтительно
державшимся Беном Ганном, которого он взял носить мушкет и еду, дошел до
вершины Подзорной Трубы. Оттуда Джон мог видеть на юг до мыса Холбоулайн и
холма Бизань-мачты и на юго-восток до острова Скелета.
Но мысли о Флинте и сокровищах никогда не оставляли его. Не родился
еще тот дурак, который бы доверился Флинту и шайке пиратов, единственных,
знавших место, где зарыт клад. Но все же Флинт был не один - это давало
некоторую гарантию от коварной измены - вряд ли все они могли сговориться
обмануть других. С другой стороны, однако, награда за такую измену была
огромна - более семисот тысяч фунтов - и могла бы ввести в соблазн самого
архиепископа Кентерберийского.
Сильвер понимал, что и другие пираты таили в себе те же мысли. Билли
Бонс наливался ромом намного больше обычного и непрестанно горланил
"Пятнадцать человек на сундук мертвеца", а всполошенные попугаи
разлетались, издавая тревожные крики. Израэль Хендс все время вслушивался
в плеск волн, пытаясь различить звуки, издаваемые веслами при гребле, а
Пью то и дело ломал от беспокойства свои длинные белые пальцы.
Миновало пять дней, и в десять утра шестого на палубе "Моржа"
началась суматоха.
К кораблю шла маленькая лодка. Скоро пираты увидели, что в ней был
только один, неуклюже управлявшийся с веслами человек; никого другого не
было видно.
Все напрягали глаза, пытаясь разглядеть гребца, что было трудно из-за
слепящего солнца. Вдруг Пью вскрикнул:
- Боже праведный, да это Флинт!
- А где другие? - спросил Билли Бонс. Он тяжело оперся о релинг и
наклонился, как бы для того, чтобы увидеть пропавших пиратов.
- Ну, в скором времени мы это выясним, - мрачно заметил Сильвер. Он
обернулся к Бонсу:
- Билли, ты не знаешь, если ли у Флинта карта этого острова? И если
есть, то где она?
- Насколько я знаю, нет, - ответил Бонс. - Все у него в голове.
- В таком случае эту голову надо беречь, - промолвил Долговязый Джон.
Тем временем Флинт подвел лодку к "Моржу". Привязал ее концом,
сброшенным сверху Черным Псом, и с трудом поднялся на палубу.
Когда Флинт появился, шатаясь, на палубе в испачканных панталонах,
разодранной рубашке и с окровавленной повязкой вокруг головы, пираты
угрожающе обступили его.
Джон Сильвер глубоко затянулся, и дым из трубки поплыл прямо к
качающейся перед ним фигуре, походившей на грешную душу, только что
сбежавшую из самого ада.
- Ну, - начал Джон дружелюбно, словно бы спрашивая, сколько времени,
- а где остальные ребята, капитан?
Флинт взглянул на него налитыми кровью глазами. Испитое лицо его
исказилось злобой.
- Мертвы, - прохрипел он. - Все мертвы, все до единого горят в пекле,
подлые предатели!
И с этими словами, шатаясь, он проследовал к своей каюте, опираясь на
Дарби Макгроу, озабоченно лопотавшим что-то.
Как и следовало ожидать, Сильвер и другие главари последовали за
Макгроу. Войдя в каюту, они увидели, как Флинт рухнул на койку. Из рваной
раны на голове сочилась кровь.
- Рому, Дарби, - еле слышно прошептал Флинт. - Дай мне рому. И в тот
же миг потерял сознание.
Бонс с руганью захлопнул двери каюты перед пиратами, столпившимися
поглазеть на капитана.
- Ну, парни, - сказал он, - не развеял же Флинт все доллары по ветру.
Этот остров слишком велик. Если капитан отдаст концы, все кончено. Как мы
найдем, где все спрятано?
- Спокойно, Билли, - сказал Джон Сильвер. - Во всем нужен порядок.
Служба есть служба. Израэль, покличь этого балбеса американского лекаря,
который думает, что много знает. Надо думать, он отыщет какое-нибудь
латинское словечко, составит снадобье, а то и пустит Флинту кровь, самую
малость, разумеется. Бонс, выйди на палубу и прикажи этим ублюдкам
заткнуться. Скажи им, что капитан уже оправился. Выдай им дополнительную
чарку рома, ты знаешь, как это наладить.
Андерсон неторопливо повернулся, чтобы выйти из каюты.
- Слушай, Джоб, - крикнул Сильвер ему вслед, - если Джордж Мерри или
кто другой начнет болтать об измене, предложи им изложить все мне или
Гейбу. Уверен, что это заставит их заткнуться.
- Ты прав, Окорок, - ответил Андерсон, - но Флинт еще не оправился. А
может и умереть.
- Джоб, - сказал Сильвер, - наше с Билли дело - думать, твое - орать
и ругаться. Давай, принимайся за работу.
После того, как Андерсон вышел из каюты, Сильвер обратился к
остальным главарям:
- Лучше всего покинуть остров Кидда и отправиться на Нью-Провиденс.
Здесь еще прольется кровь и ребята поднимут бунт. Пока что, мне думается,
мы владеем положением. Надо поднять якоря. Сейчас прилив и попутный ветер.
Мы с Билли останемся приглядеть за стариной Флинтом и за тем, как его
лечат, храни его Господь.
Пью, Израэль, Черный Пес, Том Морган и остальные главари, однако, не
тронулись с места. Разъяренный, что с ним бывало редко, Сильвер набросился
на них:
- Вон отсюда, идиоты этакие! Иначе я сейчас погляжу, какого цвета
ваши внутренности! - заорал он. Когда все, толкаясь, выскочили на палубу,
он нагнулся, чтобы рассмотреть вблизи рану Флинта. Дарби уже обтер кровь
чистой тряпицей, и глаза его наполнились слезами. Сильвер выпрямился и
почесал затылок.
- Билли, - сказал он, - надо заставить Флинта выложить, где зарыто
сокровище. Тебе случалось чертить карты. Набросай план острова и, когда
капитан придет в сознание, пусть обозначит место крестом на карте, так что
мы с тобой будем знать, где оно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30


А-П

П-Я