https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_kuhni/s-vydvizhnym-izlivom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А Ян не радовался приближению дня гонок, ему бы еще пару деньков, чтобы подготовиться получше. Хорошо бы в большой прилив под парусами пройти по маршруту, намеченному лоцманом Кестерсом, и на месте проверить силу приливного течения, но это уже не удастся сделать, потому что следующий большой прилив будет как раз в день соревнования.— Давай попробуем пройти при обычном приливе, — предложил Боб.— Нет, это не то. Тогда все будет по-другому, и течение, и ветер. Чем выше вода, тем течение сильнее.Но Боб был убежден, что все же надо сравнить оба маршрута — свой и Кестерса — хотя бы и при обычном приливе и решить, какой путь выгоднее. Он не очень-то верил сказкам старого лоцмана про течение девять миль в час.Так они и спорили, пока Ян не приказал выбрать якорь.Тут уж не до споров было. Братья, пыхтя, вытягивали якорную цепь. «Бернар» расправил паруса и пошел.Песчаные банки холмиками торчали из воды. На одной из них сидели чайки. Все они держали голову точно против ветра.Волна от морского парохода перекатилась через банку, но птицы остались на месте.Ян внимательно осмотрелся, нет ли поблизости других лодок. Ни к чему до времени раскрывать свои карты. Яхт вокруг не было видно.— Спинакер! — скомандовал Ян.Боб никак не мог справиться с капризным парусом, и Ян уже стал сомневаться, можно ли вообще поднимать его при северо-западном ветре. Наверное, сторож выкроил его не совсем так, как надо.Но парус все же надулся. Вот так. Теперь все в порядке. «Бернар» с необыкновенной скоростью заскользил между песчаными банками. И ветер-то был пустяковый, каких-нибудь три-четыре балла, но «Бернар» летел, словно его несло стремительное течение.— Летим! — восторгался Марк. — Да здравствует парус!Страшно гордый. Боб держал в руках шкот, время от времени поглядывая через плечо, а нос лодки, казалось, готов был выскочить из воды.— Ни один дьявол нас не обгонит! — крикнул он.— Спустить спинакер! Спустить грот! — приказал Ян.— Ну зачем же? Так хорошо идем!Ян молча показал на проход между банками:— Кто знает, сколько там воды. Не сесть бы на полном ходу на мель. Врежемся — мачта пополам. Будьте наготове.Боб быстренько сделал замер самодельным лотом — простой веревкой с гайкой на конце.— Два метра, — сообщил он.— Поднять все паруса! — скомандовал довольный капитан.С юга в гавань Тернезена шел рудовоз, а вдали, где-то в районе затопленного во время второй мировой войны английского авианосца, показались два белоснежных паруса.— Наши сопернички, — сказал Ян. — Спустить спинакер!
«Бернар» стал на якорь у Эферингена. Ян хотел замерить глубину в южной протоке. Если между этими двумя мелями, где никто не плавает, глубина окажется достаточной, то они быстрее доберутся до Оссениссе. На одной из банок трудился старый земснаряд. Здесь брали песок для строительства и стекольной промышленности.— Белый песок вывозится в Ирландию, — сказал Ян. — Все вон те маленькие суда пришли за песком.— Для ирландских детишек? — с невинным видом спросил Марк.— Для стеклозаводов, остряк! — рассердился Ян. — Из нашего песка делают самый дорогой хрусталь.Боб достал из чемодана сверток с бутербродами и развернул газету.— Нет, вы только поглядите — опять машину украли!И чего Боб так волнуется? Краж хватает, и сообщения в газете об угонах автомашин стали обычным явлением.— Представляете, у Курносого машину украли!— Да ну?! — Марк выхватил у него газету.— Где это? А, вот… «После серии краж автомашин марки „ситроен“ была украдена машина марки „ягуар“, принадлежащая господину Соустину. Машина стояла на многолюдной улице. Дверцы были заперты, и маловероятно, что машину „позаимствовали“ представители золотой молодежи. Это восьмая кража за месяц…»— Послушай, а кто был за рулем, когда тебя чуть не сбили?— Ты думаешь, у меня было время разглядывать, кто сидит за рулем?Ян потребовал, чтобы ему рассказали, в чем дело. Ах, вот как. Значит, его братец опять выкинул номер. Ну, если это повторится, придется сказать отцу.— Ябеда! — буркнул Марк не очень уверенно. — Лучше б у него лодку украли, — сказал он немного погодя. — А может, «Б—404» не будет теперь участвовать в гонках? До гонок ли человеку, у которого такую машину свистнули.— Она у него небось застрахована, — сказал Ян. — Да что для такого толстосума какая-то машина?— Ну, не скажи, она стоит намного больше, чем его яхта.— Он чудовищно богат, — заверил Марк. — Модель подводной лодки, яхта, спортивная машина — чего только у него нет. Спорим, что у него и самолет есть. Ставлю все свои карманные деньги.— Какие еще карманные деньги? Ты забрал их у мамы за год вперед.— Врешь ты все!— Сам врешь!— Выбрать якорь! — скомандовал Ян, предвидя Драку.Но они еще успели обменяться любезностями, прежде чем взялись за якорную цепь.«Бернар» послушно пошел через южную протоку. Боб то и дело замерял глубину. При выходе из протоки «Бернар» задел дно. Ян отметил мель на карте.— Здесь надо будет спустить спинакер и смотреть в оба.— Есть, капитан! — козырнул Боб.Ян направил лодку к Оссениссе. Ветер дул в спину. Спинакер раздулся, как шар, и с такой силой тянул лодку, что она прямо в облака рвалась.Собственно, пора было бы уже повернуть обратно, но Ян не мог упустить случай выжать все из своих парусов. «Бернар» блестяще прошел испытания, что и было отмечено боевым кличем!— Ого-го! Ого-го!Потом спинакер убрали.— Наше тайное оружие должно оставаться тайной до самого дня состязаний, — сказал Боб.— Курносому, положим, ничего не стоит заказать себе нейлоновый спинакер, — вздохнул Марк. — Счастливчик!— Хорош счастливчик! Сперва у него машину украли, а теперь еще мы его на гонках обставим.Лодка взяла курс на Валсорден, а оттуда направилась к Циммерманпольдеру.
Это был обычный фарватер, не бетонированный, но вполне проходимый вдоль берега. Кое-где стояли буи, указывая границу отмелей. Течение здесь было сильней, чем на главном фарватере, но никаких следов водоворота или быстрины и никакого дьявола они не увидели.«Бернар» спокойно дошел до главного фарватера и пересек оживленный водный путь. К счастью, поблизости не оказалось ни одного крупного судна, а от пары лихтеров, спешивших в Хансверт, Ян легко увернулся.— С помощью дьявола или без него, но здесь мы наверняка выиграем время, — изрек Боб.Он уже легко управлялся со спинакером и теперь чувствовал себя на равных с Яном и даже позволил себе одобрить маршрут, выбранный старшим братом.— Хорошо, что ты не поленился съездить к господину Кестерсу.Они спустили паруса и стали на якорь, решив подождать большой воды. В Брескенс они все равно придут довольно поздно. Ян приказал братьям осмотреть паруса, нет ли там дырок.— Спинакер тоже, у него очень тонкая парусина, — сказал он.Мальчики нашли пару сомнительных мест на гроте и дырку на фоке, которую надо было залатать.— Тогда плывем в Лилло, — сказал Ян, — и вечером приведем с корабельного кладбища наш старый фок.— Это с ним ты собираешься выиграть гонки?— Нет, прихватим как резерв, вдруг этот порвется.— А если порвется грот? — спросил Боб.— А если сломается мачта? — подхватил Марк. — Давай уж все прихватывай, гонщики обрадуются, что мы им запчасти привезли.— Пусть думают что хотят. А резервный парус мы возьмем, и хватит об этом.Они еще поворчали, но «Бернар» уже полным ходом шел в родную гавань.
Братья ошвартовали «Бернар», и Боб спросил у Яна, обязательно ли им всем вместе ехать на корабельное кладбище. Ян сказал, что не обязательно.— Тогда мы поедем домой и скажем маме, что ты скоро вернешься, — сказал Марк.Ян согласился. Старый фок он и один притащит, а новый они починят, пока будут плыть до Брескенса.Младшие братья вытащили из укромного местечка у старого форта велосипеды и поехали к польдеру.— Послушай, — вдруг предложил Боб, — давай прокатимся в порт.— Зачем?— Ты помнишь, где мы последний раз видели машину Курносого?— Еще бы: до сих пор нога болит, когда на педаль нажимаю.— А вдруг тогда за рулем сидел уже вор?Так вот почему Боб не захотел ехать на свое любимое корабельное кладбище. Он решил поразнюхать в порту, не там ли воры прячут краденые машины.— Поехали! — крикнул Марк. — Только чтоб Ян не вернулся раньше нас.— Не вернется. Пока дойдет до корабельного кладбища, пока обратно и наверняка еще поболтает с Бернаром. Раньше одиннадцати домой не попадет.— Ты думаешь, они переправляют машины на судах? — спросил Марк.— Конечно.— На глазах у полиции и таможенников? Ты же видел, что при погрузке на борту всегда торчат таможенники.— А если упаковать машину в ящик и написать, что это что-нибудь совсем другое?— Ха! Какой же величины будет ящик?— А как в Антверпен машины доставляют? В ящики и упаковывают.Марк все же колебался. Это все равно, что искать иголку в стоге сена. Не заглядывать же во все пакгаузы и под навесы в надежде обнаружить там пропавший «ягуар».Но если Боб вобьет себе что-нибудь в голову, пиши пропало. Автомобильные кражи не дают ему покоя, с тех пор как он прочитал в газете первую маленькую заметку.«Почему кражи совершаются только в Антверпене? Конечно, машины пропадают иногда и в Брюсселе, но последнее время воры в основном орудуют в Антверпене. Вначале их интересовали только „ситроены“, а теперь они хватают все, что под руку попадет, правда, главным образом дорогих марок. Так почему же именно в Антверпене? Да потому, что здесь порт», — рассуждал Боб.Конечно, он не верил, что воры грузят машины, не замаскировав их. Таможенники сразу бы заметили, что машины не новые, и проверили бы номера моторов. Значит, машины переправляют в ящиках.Мальчики доехали до шоссе и свернули направо. Ведь «ягуар» тогда свернул в сторону мостов. Но сначала надо проехать мимо автостоянки, где держат машины в ожидании отправки.Вдоль стоянки они ехали медленно. Здесь были только новые машины с чеками, наклеенными на буфере.— Давай съездим за мост.Они проезжали недалеко от корабельного кладбища. Боб предпочел свернуть к пакгаузам, чтобы не встретить Яна.Рядом со складом лесоматериалов стоит старый пакгауз. Раньше он служил хранилищем для гуано — удобрения из птичьего помета. Потом фирма сняла под склады другое помещение, а этот теперь пустует. Бернар частенько жаловался, что вонь от него доносится и до корабельного кладбища.— Давай посмотрим в старом пакгаузе, — предложил Боб.— Ты что, лезть в этот вонючий курятник? Да мама нас на порог не пустит!— Ну, как хочешь.Боб поставил велосипед и пошел через склад к заброшенному пакгаузу. Обогнув последний штабель досок, он наткнулся на высокую проволочную ограду. Он заколебался. Что сказать, если кто-нибудь его увидит? Что ему тут надо?Боб влез на штабель. Отсюда все хорошо видно. В помещении темно. На территории ни души. Нет, он должен узнать, что там внутри. Не может быть, чтобы склад стоял пустой. Пустые склады колючей проволокой не огораживают.Он обошел ограду кругом. Входа не было.Вот это номер! Но ведь как-то сюда люди попадали?Только он прополз на животе под проволокой, как вдруг услыхал:— Боб, ты где?— Да здесь я. Уже соскучился!— Долго ты собираешься там торчать? Фу, как воняет!— Давай лезь сюда! Подойдем к окошку, заглянем внутрь.Марк подполз к нему.— Если нас здесь сцапают, папа не разрешит нам участвовать в соревнованиях.— Кто сцапает-то? Ни души нет. Посмотрим и уйдем.Они поднялись и подошли к самому зданию. Боб попытался заглянуть через окошко, но оно было забелено изнутри.— А вон дверь, — шепнул Марк.— Дверь ерунда. Здесь должен быть въезд…Они обошли весь склад и опять очутились перед маленькой узкой дверью.— Пошли домой. Разве здесь спрячешь машину? Попробуй втисни ее через эту дверку.Но Боб не хотел сдаваться. Он весь напрягся, словно охотничий пес, почуявший дичь.— Боб, но ведь если склад пустой, зачем ему въезд?— А зачем тогда проволочная ограда? Нет, дело тут нечисто… Ага, вот и въезд. Только он забит.— А что это там написано, вон наверху?Прочесть было очень трудно, но Боб все же разобрал:— «Вход воспрещен. Опасно для жизни».— Ну, добился своего? Пошли теперь домой.— «Опасно для жизни», — повторил Боб вслух.Что же такое может здесь храниться, опасное для жизни? Оружие, взрывчатка? Особый сорт горючего? Летучий газ? Он знает эту часть порта довольно хорошо. Сотни раз они проезжали здесь, когда оснащали свою лодку на корабельном кладбище, но видели ли они раньше этот склад? Нет, он совсем не бросается в глаза.Боб прислонил ухо к двери, затем подошел к окошку, опять послушал. На складе царила мертвая тишина. Там, где раньше проходила покрытая гравием дорога, сейчас стояли железные котлы, закрывая склад со стороны шоссе. Будь дверь пошире, чтобы могла проехать машина, лучшего укрытия для краденого не сыщешь.— Если ты сейчас же не поедешь домой, я уеду один, — заявил Марк.— Давай посмотрим еще разок с той стороны.Они снова обошли здание. На одном из окон была решетка. Боб ухватился за решетку и подтянулся. Но и там стекло было закрашено.— Дай мне камень.— Зачем?— Давай камень, тебе говорят!— Мамочка, да он в тюрьму захотел! Дома узнают, влетит же тебе. Слезай сию минуту!Боб спрыгнул, ощупью нашел на земле половинку кирпича, потом опять забрался, короткий удар, и стекло разлетелось вдребезги.— Как тебе не стыдно! — шипел Марк.— Подумаешь! Стекло стоит не больше пятнадцати франков, в случае чего заплачу из своих карманных денег.— Но это же попытка к взлому, — не унимался Марк. — Если поймают, тебя в колонию для малолетних преступников засадят!Боб шарил по карманам в поисках спичек. Левой рукой он держался за решетку, поэтому прошло довольно много времени, прежде чем ему удалось вытащить коробок. Затем он чиркнул спичкой и сунул руку с горящей спичкой в окно.Вдруг он вскрикнул, выпустил из рук решетку и грохнулся наземь.— Что там такое? Что там, Боб? Ты не расшибся?Он не мог говорить.— Там… там… Какой ужас! — тяжело дыша, наконец прошептал Боб. — Ужас!— Что, Боб? Что там такое?— Скелеты. Одни скелеты. Разгуливают по складу.— Какие скелеты? Ты что, рехнулся? Человеческие скелеты?— Ага, — прохрипел Боб.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26


А-П

П-Я