Каталог огромен, хорошая цена 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Его
старый инструктор рукопашного боя, унтер-офицер Ньюман, частенько
говаривал:
- Если перед тобой пятьдесят человек с кольтами, а позади пятьдесят
один, бей вперед. Хуже упущенного шанса только одно - когда вообще нет
шансов.
Лошади приближались и скакали все быстрее. Саймон больше не тратил
времени на разговоры. Он похлопал Богарта по левому плечу и указал назад.
Они двигались быстро и одновременно, как две части одного животного. С
другой стороны опушки рос густой кустарник, и им удалось забраться глубоко
внутрь него по тропе, проложенной лисой или барсуком. Сквозь переплетение
ветвей можно было видеть корабль, если хорошенько приглядеться. Они
затаились.
Прошло всего четыре минуты с тех пор, как Саймон услышал приглушенное
ржание. На полянку выехали девять всадников, ведомые кряжистым мужчиной,
одетым гораздо богаче простого солдата. Богарт почувствовал, как Саймон
напрягся, у него пресеклось дыхание.
Махнув рукой, рыцарь послал большинство своих людей широким кругом
объехать корабль. До разведчиков донесся его голос, отдававший приказы
оставшимся троим людям.
- Саймон, внутрь. Вы двое останетесь со мной.
Из своего убежища агенты федеральной службы расслышали только, что
тот, к кому обращались, высокий и толстый человек, что-то произнес. Рыцарь
расхохотался лающим смехом. Он откинул голову назад, и полуденное солнце
высветило серебро в его бороде.
- Топай! Немного подрастрясешь свой жир. - В его голосе послышалась
нотка нетерпения. - Да побыстрее, жирный бурдюк! Я должен знать, нет ли
кого там внутри.
Вздыхая и постанывая, толстяк слез со своего гнедого и, задыхаясь,
залез в разведывательный корабль.
Следя одним пальцем за хронометром, Богарт молча поднял десять
пальцев перед Саймоном. С каждой секундой он зажимал один палец. Как
только он зажал последний палец, внутри корабля раздался приглушенный
грохот и вопль агонии, быстро затихший.
- Будто свинье глотку перерезали, а? - сказал Богарт, прижав губы к
уху Саймона, но к его удивлению тот даже не улыбнулся.
А на полянке лошади попятились, люди закричали, из открытого люка
вырвалось пламя. Через несколько мгновений корабль превратился в пылающий
ад, и даже папоротник рядом с ним тоже загорелся.
- Милорд, там никто не выжил, - крикнул один из солдат.
Это-то было очевидным, и столь же очевидно огонь распространялся. Так
что выбора у них не было. Яростно пришпоривая коня, дворянин галопом повел
свой поредевший отряд в направлении двоих беглецов. Богарт начал было
поднимать свой кольт, но Саймон удержал его. Он лучше знал лошадей и
понял, что те не станут продираться сквозь кустарник, а обогнут его. Так и
случилось.
Они лежали неподвижно до тех пор, пока стук копыт не замер вдали. И
только когда языки пламени стали лизать ветки в опасной близости от них,
Саймон зашевелился. Когда он встал, Богарт заметил, что лицо у него
бледное и дышит он прерывисто. Смерть прошла рядом, но ведь частенько они
оказывались гораздо ближе к ней.
- Нам пора удирать, Саймон. Они могут вернуться. Саймон!
- Что? Прости, я...
- Я сказал, нам нужно идти. В бордель, и как можно скорее. Этот
здоровяк натравит на нас всю округу.
- Да. Да, ты прав.
После этого Саймон не произнес ни слова, пока они не сменили свою
одежду на грязно-коричневые одеяния, которые предпочитали местные
крестьяне. По его настоянию они зашвырнули кольты в огонь, чтобы они
расплавились. Богарт было воспротивился, но Саймон рыкнул на него:
- Дурак. Если бы ты не боролся со сном, когда говорил Стейси, ты бы
услышал, что кольты запрещены. Как и все другое оружие кроме мечей и тому
подобного того же периода. Стоит кому-то что-то заподозрить, и нас
застукают. Ясно?
Богарт молча кивнул. Саймон отвернулся, но потом снова посмотрел на
своего товарища.
- Богарт. Прости. Кое о чем я тебе никогда не рассказывал. Потому что
думал... ну... думал, нет нужды. Но вскорости, когда доберемся до борделя,
расскажу.
- Саймон, я знаю, что ты родом с Сол Три. Я почувствовал, как ты
напрягся, когда появились эти люди. Ты знал их. Правда?
Не глядя на него, Саймон ковырял землю носком ботинка.
- Да. Да, я знал двоих. Толстяка, который погиб, Саймона. Это мой
тезка. И дворянина. Его я знаю лучше всех.
Богарт зашагал в том направлении, где должна быть деревня, смущенный
глубиной чувств Саймона. Через плечо он бросил то, что счел одобряющими
словами.
- Будем надеяться, мы с ним больше не встретимся. - Ярость,
прозвучавшая в голосе Саймона, заставила его замереть. Голос был холодным
и сухим, как лунная пыль.
- Нет. Богги, дружище. Ты очень ошибаешься. Есть у меня один должок к
лорду Анри Шерневалю де Пуактьеру, вассалу барона Мескарла. И этот долг за
пятнадцать лет весьма вырос!

Любой пьяный посетитель борделя "Красный фонарь", заглянувший в
тридцать третий номер, известный как "Лачуга священника", решил бы, что
застукал двоих гомиков за их странным противоестественным занятием. Что
само по себе необычно в самом популярном публичном доме во всем Стендоне.
В маленькой комнате, на одной из двух раскладушек, тесно прижавшись
друг к другу и обнявшись, сидели двое мужчин. Тот, что повыше и помоложе,
прижав губы к уху второго, что-то жарко шептал ему. Второй почти не
шевелился, лицо его ничего не выражало, а из приоткрытого рта вырывалось
низкое немелодичное гудение.
Это был испытанный метод коммуникации агентов СГБ в обстоятельствах,
не исключавших наличие жучков. А гудение - это дополнительное
усовершенствование, придуманное Саймоном Рэком.
Они с Богартом благополучно добрались до борделя, избежав встречи с
необычайно многочисленными патрулями Мескарла. Тощая владелица "Красного
фонаря", Долговязая Лиз, приняла их по облику за странствующих
лекарей-шарлатанов, решивших отдохнуть несколько дней перед бешеной
деятельностью во время празднования дня св.Варфоломея. Она немного
удивилась, когда они отказались от предложенных женщин, "пока", но они
хорошо заплатили за комнату. Но комната того стоила. "Красный фонарь" был
самым чистым публичным домом в городе. А раз меблированные комнаты и
гостиницы исчезли сто лет назад, куда еще податься приезжим богатым
торговцам, кроме как к Долговязой Лиз?
Тот, что повыше, Симеон, был славным парнем, хотя и казался старше
своих лет - что поделаешь, жизнь знахаря быстро старит человека. А вот
тот, что постарше, Зебадия (Богарту всегда нравились странные псевдонимы),
сильно отличался от первого. Долговязая Лиз сразу поняла, кто он такой.
Жулик, развратник и, может быть, карманник. Ей нужно будет не спускать
глаз с постельного белья и проследить за тем, чтобы никто из девиц не
соблазнился его медоточивым голоском и плутоватыми глазками. И если для
ублажения мистера Зебадии понадобится женщина, то это будет сама мистрис.
Оказавшись в комнате, в безопасности, ее гости обсуждали свои планы.
- Саймон, ты должен был рассказать мне все это раньше, - упрекнул
Богарт. - Но все кончилось. И давно.
- Нет. Все едва начинается, Богги. Сейчас, когда мы благополучно
добрались до места, мы должны войти в контакт с нашим человеком. Агент
партизан, кузнец Эдрик, скоро поймет, что мы здесь. Лучше будет, если он
сам найдет нас. В таких местах, как это полно шпионов Мескарла. Все стены
кишат нюхачами.
- Ага. А кровати - клопами, которые не только подслушивают.
- Идем. Здесь нам больше нечего делать. Спустимся в столовую и
попытаемся запихать в себя ту кашу, что подают у девицы Элизабет. И будем
держать ушки на макушке. Должно быть, сюда заглядывают крепостные
Мескарла.
- Судя по тому, что говорил наш дражайший полковник, хотя я большую
часть его речи продремал, мне кажется, их гораздо лучше назвать рабами,
чем крепостными. А что до каши Долговязой Лиз, то по-моему ею лучше всего
чистить от ржавчины те тесаки, которые мы вынуждены носить здесь. Судя по
всему, она моет в ней ноги. Или еще чего похуже!
Они спустились вниз. Общая столовая была забита шумной толпой. Им
удалось проскользнуть и примоститься на краю грубой деревянной скамьи. Им
швырнули миску похлебки, ломоть ржаного хлеба и металлические ложки,
несшие на себе следы всех предыдущих пользователей.
Девушка-служанка, неряшливо одетая шлюха, прокладывала себе путь мимо
битком набитых столов, не обращая внимания на колкости. Какой-то бородатый
здоровяк попытался запустить руки под ее заляпанную жиром юбку. Не говоря
ни слова, она с ужасающей силой ударила его по башке. Глиняный горшок с
кашей раскололся, обрызгав разразившихся проклятиями едоков липкой жижей.
Тот, на которого пришелся удар, коротко простонал и рухнул лицом на стол.
Кусочки жира и овощей застряли в его бороде и на веках. Девица вцепилась в
его жесткие волосы, скинула назад со скамьи, и он улегся на грязный
тростник, устилавший пол.
Поставив ногу на спину потерявшего сознание человека, она визгливо
крикнула:
- Вот и еще один! Созрел для навозной кучи!
Едоки одобрительно вопили, а в это время верзила-немой протолкался к
девице, нагнулся и поднял с пола пьяницу за шею и промежность. Держа его
над головой, немой вышибала прошествовал сквозь веселящуюся толпу к двери
на задний двор. В столовой стало тихо, все ждали чего-то.
Богарт вопросительно повернулся к своему соседу, но тот поднял палец,
призывая к молчанию. Где-то на заднем дворе раздался громкий плеск. Будто
что-то тяжелое плюхнулось в крем для торта. Что не соответствовало истине.
Или в навозную жижу. Что соответствовало.
После того, как стихли аплодисменты, Саймон вновь принялся за еду,
постепенно втягивая в разговор угрюмого человека, сидевшего рядом с ним.
Его звали Ричард, и он был писцом, принятым ко двору бароном Мескарлом.
Да, он знает кузнеца Эдрика, но не дружит с ним. Вовсе нет. С Эдриком
опасно знаться. Дурная компания. Опасная компания. Человек, который хочет
изменить порядок вещей. Вплоть до барона. Но главнейший лейтенант барона,
де Пуактьер, скоро все о них разузнает и заточит под стражу. Ферониум?
Каждый знает, где его добывают, и барон - один из самых важных людей на
всей Сол Три, потому что владеет ферониумом.
Мудреная штука, этот ферониум. Не так-то безопасно им владеть. Ну как
же, он помнит, как однажды в космопорту раскололся контейнер, и половина
крепостных, оказавшихся поблизости, покрылись ужасными ожогами и бубонами.
Большинство из них умерло.
Саймон был рад такому источнику информации. Ричард не очень-то хотел
разговаривать, но то, что он вынужден был сказать, было интересным. Однако
кое-что, вроде того, что ферониум появился в качестве побочного продукта
при взрыве расщепляющихся материалов во время большой войны и что он
жизненно важен для подпространственного привода космолетов, было
скучноватым, потому что общеизвестным. Даже бродячий лекарь должен был все
это знать, и Саймон вежливо посоветовал писцу рассказывать байки своей
бабушке, причем Саймон попутно охарактеризовал привычки этой бабушки.
Ричард подскочил.
- Слушай, знахарь. Будешь грубить тем, к кому прислушивается лорд,
вроде меня, и вскоре будешь делать только ту работу, которую никто не
хочет делать, и воротничок будет подходить тебе гораздо больше, чем эти
фланелевые лохмотья. Правда, шею тебе он будет тереть посильнее.
- Ты, мерзкий червяк! Шныряешь тут повсюду и грозишь честным людям
железными воротниками! Почему бы тебе не назвать их прямо, сладкоречивый
ублюдок? Ошейник раба!
В их разговор вклинился мужчина, казавшийся еще более громоздким, чем
немой вышибала. На его обнаженной груди и кожаном фартуке были сотни
шрамиков и отметин от искр, которые вылетают из раздуваемого горна. Саймон
поймал взгляд Богарта. Должно быть, это кузнец Эдрик. Их связной с
партизанским движением Сола.
Писец привстал. На его лице была та неприятная смесь трусости и
высокомерия, которая появляется у любого мелкого чиновника, когда он
чувствует, что ему угрожает.
- Только таких слов и можно было ожидать от тебя, кузнец. От тебя и
твоих друзей из леса. Очень скоро ты сможешь повторить все это милорду де
Пуактьеру. Когда я поведаю ему о твоих словах, он с удовольствием окажет
тебе гостеприимство в замке, пока тебя будут допрашивать. Ну, ударь меня,
если хочешь. Только помни об этом, когда тебя вздернут на дыбу, и твои
суставы растянутся, а руки выскочат из плеч. Помни, ты будешь плясать на
виселице, а я, Ричард-писец, буду стоять рядом на площади и смеяться над
тобой. А теперь прочь с дороги, собака, я иду к милорду.
Кузнец уже поднял было руку, чтобы ударить самоуверенного доносчика,
но тут его остановил спокойный голос.
- Погоди, друг. Он говорит правду.
- Кто ты такой? Чего вмешиваешься?
- Я - лекарь. Симеон. А это - мой помощник. Его зовут Зебадия.
Тронешь этого негодяя, и умрешь наверняка. Страшной смертью.
- Подумай, кого называешь негодяем. Хочешь присоединиться к нему?
Он-то ведь точно умрет.
- Все там будем, Ричард. Мне очень жаль, но выхода не вижу. Прощай.
Тонкий стилет выскользнул из ножен из-под рубашки Симеона и коснулся
груди писца легко, как первый поцелуй девственницы. Столь же легко он
проник и в плоть, и сердце жертвы разорвалось, когда лезвие раскроило его
стенки. Рот Ричарда раскрылся в напрасном вздохе, и он соскользнул на пол,
свалив на себя скамью. Несколько мгновений он бился, как рыба, вытащенная
из ручья. Затем умер, захлебнувшись кровью.
Бордель взорвался воплями, проклятьями, замелькали кулаки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я