В восторге - сайт Водолей
Но, пожалуйста, не ставьте ее в известность, что мы ведем расследование.
- Какие тайны! - воскликнула женщина.
Она внезапно заметила за их спинами молодого человека с дипломатом в руке. Он явно очень спешил.
- Мистер Джил... - начал он, но секретарша сразу же перебила его:
- Прямо поднимайтесь, мистер Дииринг. Он ждет вас.
Когда молодой человек быстрым шагом направился к лифту, женщина снова повернулась к Мейсону.
- Очень важное дело? - поинтересовалась она.
Мейсон улыбнулся в ответ и сделал легкий поклон.
- Нет, обычное расследование. Огромное вам спасибо. Вы нам здорово помогли.
- Вы бросаете меня на произвол судьбы, - запротестовала она.
Мейсон весело рассмеялся.
- Не беспокойтесь. Мы пришлем вам повестку о явке в суд, как свидетельнице.
Мейсон с Дрейком вышли на улицу и обменялись быстрыми многозначительными взглядами.
- Что теперь? - спросил Дрейк.
- Очевидно, слепая уехала, а два твоих оперативника сидят у нее на "хвосте". Давай поищем телефонную будку, Пол, и выясним, звонили ли они с отчетом.
- Да, выявляются очень странные аспекты, - заметил Дрейк. - Послушай, Перри, тебе об этом деле известно что-то, что неизвестно мне. Я имею в виду, о какой-то сумме денег.
- Возможно, - согласился Мейсон.
- Собираешься мне рассказать?
- Нет.
- Почему?
- Лучше, если ты будешь только в курсе того, что я тебе открываю, ответил Мейсон, взвешивая каждое слово. - Но кое-что я тебе сообщу. Секретарша в Джиллко обратилась к вошедшему молодому человеку как к мистеру Диирингу. Если окажется, что его зовут Хьюберт, то это может быть очень важно. Поэтому сейчас мы с тобой запишем номерные знаки автомобилей, припаркованных перед зданием, позднее ты проверишь, кому они принадлежат. Как только запишем номера, поищем телефон и позвоним тебе в контору, чтобы выяснить, какие новости.
У края тротуара было припарковано около дюжины машин. Мейсон пошел с одного края, Дрейк - с другого. Они быстро выполнили задуманное и поехали к автозаправочной станции, откуда Дрейк позвонил к себе в агентство.
Детектив вернулся к машине с задумчивым видом.
- Мы выяснили, кто такая миссис Шишка на Пальце, - сообщил он. Снимает квартиру в старой части города, по дороге на Санта-Монику. Слепая отшельница. Живет там уже более двух лет. Кстати, ее фамилия - Джиллман.
- Джиллман? - переспросил Мейсон. - Случайно не родственница Джиллмана из "Джиллко"?
- Я тебе передаю ту информацию, что у меня есть. Ее фамилия Джиллман. Она довольно эксцентрична. Иногда люди не видят ее по два-три дня. Затем она вдруг появляется на тротуаре и идет в магазин, ощупывая дорогу палочкой. Ее хорошо знают в этом магазине, она всегда расплачивается наличными. Очень часто они подносят ей покупки. Слепая женщина, живет одна, сама себе готовит - это создает много проблем.
- Ладно, выясним, - решил Мейсон. - Подумай сам, Пол, если бы ты был слепым и имел ограниченный доход, что бы ты делал? Не стал бы обедать в ресторанах. Нанять повара тоже средств не хватило бы.
- В твоих словах что-то есть, - согласился Дрейк. - Так что теперь?
- Пусть твои ребята остаются на задании. Когда слепая выйдет, мне нужно знать, куда она направляется. Я хочу раздобыть о ней всю информацию, какую только возможно.
- Мои оперативники считают, что она догадалась, что за ней пристроился "хвост", - сказал Дрейк.
- Почему они так решили? Ведь, наверное, следить за слепой не так...
- Их заметила не женщина, а таксист, - перебил Дрейк. - Иногда шоферы попадаются очень опытные, а этот, определенно, такой. Мои ребята встали с ним в один ряд: один ехал впереди и следил в зеркало заднего обзора, а второй тащился сзади. На протяжении пути они пару раз менялись местами. Это хорошая тактика в подобных случаях. Одна машина пролетает мимо, вторая снижает скорость и отстает. В таком случае объект не догадывается, что за ним установлено наблюдение.
- Но этот таксист догадался?
- Да. То есть, мой оперативник считает, что да, потому что он повернулся и сказал что-то своей пассажирке. Слепая сразу же напряглась и села прямо. Мои парни решили, что водитель заметил хвост и сообщил женщине, что за ней следят.
- Пусть твои люди остаются на работе, - велел Мейсон. - Мы отсюда направимся ко мне в контору. Я хочу, чтобы ты также занялся выяснением, кому принадлежат машины, припаркованные перед "Джиллко".
Дрейк снова сходил к телефону передать указания своим оперативникам, и они с Мейсоном в задумчивости поехали в адвокатскую контору.
Адвокат вошел в свой кабинет и обратился к секретарше:
- Делла, позвони, пожалуйста, Келси Мэдисону в ресторан "На перекрестке у Мэдисона", - попросил Мейсон. - Я хочу поговорить с ним об официантке.
Через минуту Делла Стрит кивнула адвокату и сообщила:
- Мистер Мэдисон на проводе, шеф.
Мейсон поднял трубку и сказал:
- Привет, Келси. Как дела?
- Как обычно. Сумасшедший обеденный час закончился. Скоро начнется наплыв посетителей в бар, а потом уже народ пойдет ужинать.
- У тебя работает официантка по имени Катерина Эллис, - продолжал адвокат. - Я хотел бы с ней поговорить. Ты сможешь отпустить ее на часок? Пока у вас относительно спокойно до начала ужина.
- Для тебя я готов на все, - ответил Мэдисон. - Куда мне ее направить?
- Ко мне в контору.
- Пришлю.
- Это не доставит тебе неудобств?
- Нет, что ты. Сейчас у нее мало народу... Эй, а она, случайно, не та официантка, что обслуживала тебя пару дней назад?
- Все правильно.
Внезапно тон Мэдисона изменился.
- Она тебе что-нибудь предлагала, Перри? Или домогалась тебя?
- Нет, - ответил Мейсон. - Я домогался ее.
Мэдисон расхохотался.
- Тогда все в порядке. Это прерогатива клиента. Я скажу ей, чтобы ехала к тебе.
- Спасибо, - поблагодарил адвокат.
Мейсон повесил трубку, встал, подошел к окну и задумчиво уставился на улицу внизу.
- Ты уверена насчет обуви? - наконец спросил он секретаршу.
- Да, - кивнула она.
- Все, что ты слышишь, работая у меня секретарем, - конфиденциально. То, что ты видишь своими глазами, - другое дело. Ты становишься свидетельницей. То, что ты заметила, - доказательства. Доказательства скрывать противозаконно - но мы должны быть абсолютно уверены, что это именно доказательства.
Адвокат начал ходить из угла в угол, уставившись в ковер.
Делла Стрит, которая прекрасно знала, что в такие минуты ее шеф предельно сосредоточен, сидела не двигаясь, чтобы никак не привлекать его внимания.
9
В половине четвертого Делла Стрит подняла трубку. Звонили из приемной.
- Пришла Катерина Эллис, - сообщила секретарша.
- Приглашай ее.
Катерина Эллис вошла в кабинет адвоката, улыбнулась Делле Стрит и встала напротив Мейсона.
- Что случилось, мистер Мейсон? - спросила она. - Мистер Мэдисон велел мне ехать сюда.
- Садитесь, Катерина, - предложил адвокат. - Мы только что вернулись из небольшой исследовательской экспедиции - Пол Дрейк и я.
- Что-то, связанное с делом?
- Да.
- Вы выяснили что-нибудь?
- Дайте я вначале задам вам несколько вопросов. Ваша тетя связывалась с вами сегодня?
Девушка покачала головой.
- А вы о тете что-нибудь слышали?
- О ней? - переспросила Катерина. - Почему вы интересуетесь? Что-то случилось, о чем мне следует знать?
- На вашу тетю напали вчера ночью, - сообщил Мейсон. - Кто-то вломился в дом и ударил ее по голове большим фонариком...
- Большим фонариком?! - воскликнула Кит Эллис. - Это мой фонарик.
Мейсон задумчиво посмотрел на нее.
- В каком она состоянии, мистер Мейсон? Как себя чувствует? Боже мой, я должна к ней поехать. Она дома или...
- Насколько мне известно - в больнице, в коме. Очевидно, она уже несколько часов находится без сознания. Врачи утверждают, что у нее тромб, известный как гематома под твердой мозговой оболочкой. Очень часто подобные тромбы оказываются фатальными и с ними ничего нельзя сделать. Они вызываются ударами по голове, в особенности, если речь идет о пожилом человеке. Тромб формируется под черепной коробкой и давит на мозг. Более того, если он состоит из венозной крови, то время от времени может открываться, что вызывает дополнительный приток крови к тромбу.
Катерина Эллис смотрела на Мейсона широко раскрытыми от удивления глазами.
- Когда вы последний раз виделись с тетей? - спросил адвокат.
- Но вы же знаете - когда я уехала из дома.
Мейсон покачал головой.
- Что вы качаете головой? - спросила девушка.
- Мы оставили вас в отеле. После того, как мы уехали, вы отправились обратно в дом вашей тети.
- Откуда вы знаете? Вы... такси...
- Я знаю, и не исключено, что до этого докопается и полиция. Вас выдали туфли и одежда, которая на вас, - клетчатая юбка. Вчера вы задали Делле конкретный вопрос о туфлях из крокодиловой кожи - ваших рабочих. Работая официанткой в ресторане, вам приходится много времени проводить на ногах, к чему вы не привыкли. Естественно, они у вас болели. Когда Делла отправилась за вашими вещами, вы забыли сказать ей об обуви. Она вернулась, и вы сразу же поинтересовались, прихватила ли она туфли из крокодиловой кожи. Делла ответила, что нет. Однако, сегодня, когда вы нас обслуживали, вы были в них. Это совершенно определенно означает, что вы появились в доме и забрали эти туфли перед тем, как заступить на смену. Когда вы туда ездили - сегодня рано утром или вчера поздно вечером?
- Вчера поздно вечером, - призналась Кит Эллис. - О, мистер Мейсон, это ужасно!
- Итак, вчера вечером. Как поздно?
- После вашего отъезда из отеля - где-то через пару часов. Я попыталась заснуть. Я думала о том, что у меня страшно разболятся ноги, если я выйду на работу в черных туфлях. Затем я вдруг вспомнила, что у меня остался ключ от дома, и я решила, что смогу войти, забрать туфли и сразу же уйду - это займет всего несколько минут. Особенно, если тетя София уже легла спать.
- Вам лучше отдать мне этот ключ, Катерина, - заметил Мейсон.
Она открыла сумочку и вручила ключ адвокату.
- А теперь расскажите мне все, что вы сделали, - попросил Мейсон.
- Я использовала часть тех денег, которые вы мне оставили, на такси. Я вызвала машину, а потом попросила таксиста подождать меня у дома. Я открыла дверь своим ключом и вошла. Свет нигде не горел, дом оставался в тишине. Я сняла туфли и в чулках поднялась по лестнице. Я не слышала ни звука.
- Как вы освещали себе дорогу?
- Пробиралась ощупью вверх по ступенькам и по коридору второго этажа до своей комнаты. Там я включила свет, взяла туфли из крокодиловой кожи, эту клетчатую юбку и еще кое-что из одежды, затем выключила свет и опять ощупью добралась до конца коридора, а затем спустилась по лестнице до входной двери. Я находилась в доме не больше трех-четырех минут.
- Вы утверждаете, что большой фонарик ваш?
- Да. Он принадлежал кому-то, кто до меня спал в моей комнате. Я выбросила старые батарейки, вставила новые и пользовалась им по ночам, после того, как тетя София ляжет спать. Мне не требовалось включать свет в коридоре и будить тетю Софию, если приходилось рано вставать. Мистер Мейсон, а вы можете выяснить, как она себя чувствует?
Внезапно открылась дверь в приемную и в кабинет Мейсона вошел лейтенант Трэгг.
- Добрый день, - поздоровался он. - Простите, что захожу без объявлений, но у адвокатов, если я представляюсь, имеется склонность слишком долго заставлять меня ждать в приемной и терять массу времени. Налогоплательщики не хотят, чтобы я попусту тратил свое время, а я не люблю разговаривать с подозреваемыми, которые уже соответствующим образом подготовлены. Из полученного мною описания я делаю вывод, что это Катерина Эллис. Мне очень жаль, мисс Эллис, но у меня имеется ордер на ваш арест. Я хочу поставить вас в известность, что любое, сделанное вами заявление может быть использовано против вас, от вас не требуется делать никаких заявлений, вы имеете право воспользоваться услугами адвоката на всех стадиях разбирательства.
- А какие ей предъявлены обвинения? - спросил Мейсон.
- Нападение с целью совершения убийства, - с мрачным видом ответил лейтенант Трэгг. - И обвинение может быть изменено. На обвинение в убийстве. Состояние Софии Атвуд ухудшается. Скорее всего, жить она не будет.
- Вы должны молчать, - повернулся Мейсон к Катерине Эллис. - Не отвечайте ни на какие вопросы. Говорите только в моем присутствии и после того, как я вам дам на это разрешение. Это серьезное дело, и я не хочу, чтобы вы высказывались по ряду аспектов.
- Мы знаем все о ее ночном визите в дом на такси, Мейсон, - сообщил лейтенант Трэгг. - Один из соседей услышал, как подъезжала машина и стояла с включенным мотором. Поскольку сосед был в курсе, что в тот вечер в доме Софии Атвуд происходила какая-то суматоха, он на всякий случай записал номер такси. Нам удалось разыскать водителя. Таксист помнит, как забирал мисс Катерину Эллис у отеля, отвозил ее к дому и ждал, пока она забегала внутрь, чтобы взять кое-какие вещи. Она находилась в доме примерно семь минут. Дело происходило вскоре после полуночи. София Атвуд получила травму примерно в то время, когда мисс Катерина Эллис заходила в дом, а такси поджидало ее снаружи. Это все, что я могу вам сказать, мистер Мейсон, потому что эту информацию вы прочтете в газетах. Есть еще кое-какие сведения, но я не считаю для себя возможным открывать их вам в настоящее время, потому что они повлияют на ведение дела. Мне очень жаль, мисс Эллис, но вам придется пройти со мной. Мы постараемся, чтобы все, по мере возможности, прошло безболезненно. Я возьму вас за локоть, но никаких наручников надевать не стану. Попытаемся избежать ненужной рекламы, но, естественно, репортеры будут поджидать вас у Управления. Если хотите послушать совета более старшего и опытного человека, я рекомендовал бы вам не пытаться спрятаться от фотоаппаратов, а высоко держать подбородок, распрямить плечи и ни в коем случае не закрывать лицо руками. Пусть у репортеров получатся хорошие снимки. Я думаю, Мейсон согласится со мной. Лучше получить положительные отзывы прессы. А теперь, если вы готовы...
- Не забывайте то, что я сказал вам, Катерина, - обратился адвокат к своей клиентке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
- Какие тайны! - воскликнула женщина.
Она внезапно заметила за их спинами молодого человека с дипломатом в руке. Он явно очень спешил.
- Мистер Джил... - начал он, но секретарша сразу же перебила его:
- Прямо поднимайтесь, мистер Дииринг. Он ждет вас.
Когда молодой человек быстрым шагом направился к лифту, женщина снова повернулась к Мейсону.
- Очень важное дело? - поинтересовалась она.
Мейсон улыбнулся в ответ и сделал легкий поклон.
- Нет, обычное расследование. Огромное вам спасибо. Вы нам здорово помогли.
- Вы бросаете меня на произвол судьбы, - запротестовала она.
Мейсон весело рассмеялся.
- Не беспокойтесь. Мы пришлем вам повестку о явке в суд, как свидетельнице.
Мейсон с Дрейком вышли на улицу и обменялись быстрыми многозначительными взглядами.
- Что теперь? - спросил Дрейк.
- Очевидно, слепая уехала, а два твоих оперативника сидят у нее на "хвосте". Давай поищем телефонную будку, Пол, и выясним, звонили ли они с отчетом.
- Да, выявляются очень странные аспекты, - заметил Дрейк. - Послушай, Перри, тебе об этом деле известно что-то, что неизвестно мне. Я имею в виду, о какой-то сумме денег.
- Возможно, - согласился Мейсон.
- Собираешься мне рассказать?
- Нет.
- Почему?
- Лучше, если ты будешь только в курсе того, что я тебе открываю, ответил Мейсон, взвешивая каждое слово. - Но кое-что я тебе сообщу. Секретарша в Джиллко обратилась к вошедшему молодому человеку как к мистеру Диирингу. Если окажется, что его зовут Хьюберт, то это может быть очень важно. Поэтому сейчас мы с тобой запишем номерные знаки автомобилей, припаркованных перед зданием, позднее ты проверишь, кому они принадлежат. Как только запишем номера, поищем телефон и позвоним тебе в контору, чтобы выяснить, какие новости.
У края тротуара было припарковано около дюжины машин. Мейсон пошел с одного края, Дрейк - с другого. Они быстро выполнили задуманное и поехали к автозаправочной станции, откуда Дрейк позвонил к себе в агентство.
Детектив вернулся к машине с задумчивым видом.
- Мы выяснили, кто такая миссис Шишка на Пальце, - сообщил он. Снимает квартиру в старой части города, по дороге на Санта-Монику. Слепая отшельница. Живет там уже более двух лет. Кстати, ее фамилия - Джиллман.
- Джиллман? - переспросил Мейсон. - Случайно не родственница Джиллмана из "Джиллко"?
- Я тебе передаю ту информацию, что у меня есть. Ее фамилия Джиллман. Она довольно эксцентрична. Иногда люди не видят ее по два-три дня. Затем она вдруг появляется на тротуаре и идет в магазин, ощупывая дорогу палочкой. Ее хорошо знают в этом магазине, она всегда расплачивается наличными. Очень часто они подносят ей покупки. Слепая женщина, живет одна, сама себе готовит - это создает много проблем.
- Ладно, выясним, - решил Мейсон. - Подумай сам, Пол, если бы ты был слепым и имел ограниченный доход, что бы ты делал? Не стал бы обедать в ресторанах. Нанять повара тоже средств не хватило бы.
- В твоих словах что-то есть, - согласился Дрейк. - Так что теперь?
- Пусть твои ребята остаются на задании. Когда слепая выйдет, мне нужно знать, куда она направляется. Я хочу раздобыть о ней всю информацию, какую только возможно.
- Мои оперативники считают, что она догадалась, что за ней пристроился "хвост", - сказал Дрейк.
- Почему они так решили? Ведь, наверное, следить за слепой не так...
- Их заметила не женщина, а таксист, - перебил Дрейк. - Иногда шоферы попадаются очень опытные, а этот, определенно, такой. Мои ребята встали с ним в один ряд: один ехал впереди и следил в зеркало заднего обзора, а второй тащился сзади. На протяжении пути они пару раз менялись местами. Это хорошая тактика в подобных случаях. Одна машина пролетает мимо, вторая снижает скорость и отстает. В таком случае объект не догадывается, что за ним установлено наблюдение.
- Но этот таксист догадался?
- Да. То есть, мой оперативник считает, что да, потому что он повернулся и сказал что-то своей пассажирке. Слепая сразу же напряглась и села прямо. Мои парни решили, что водитель заметил хвост и сообщил женщине, что за ней следят.
- Пусть твои люди остаются на работе, - велел Мейсон. - Мы отсюда направимся ко мне в контору. Я хочу, чтобы ты также занялся выяснением, кому принадлежат машины, припаркованные перед "Джиллко".
Дрейк снова сходил к телефону передать указания своим оперативникам, и они с Мейсоном в задумчивости поехали в адвокатскую контору.
Адвокат вошел в свой кабинет и обратился к секретарше:
- Делла, позвони, пожалуйста, Келси Мэдисону в ресторан "На перекрестке у Мэдисона", - попросил Мейсон. - Я хочу поговорить с ним об официантке.
Через минуту Делла Стрит кивнула адвокату и сообщила:
- Мистер Мэдисон на проводе, шеф.
Мейсон поднял трубку и сказал:
- Привет, Келси. Как дела?
- Как обычно. Сумасшедший обеденный час закончился. Скоро начнется наплыв посетителей в бар, а потом уже народ пойдет ужинать.
- У тебя работает официантка по имени Катерина Эллис, - продолжал адвокат. - Я хотел бы с ней поговорить. Ты сможешь отпустить ее на часок? Пока у вас относительно спокойно до начала ужина.
- Для тебя я готов на все, - ответил Мэдисон. - Куда мне ее направить?
- Ко мне в контору.
- Пришлю.
- Это не доставит тебе неудобств?
- Нет, что ты. Сейчас у нее мало народу... Эй, а она, случайно, не та официантка, что обслуживала тебя пару дней назад?
- Все правильно.
Внезапно тон Мэдисона изменился.
- Она тебе что-нибудь предлагала, Перри? Или домогалась тебя?
- Нет, - ответил Мейсон. - Я домогался ее.
Мэдисон расхохотался.
- Тогда все в порядке. Это прерогатива клиента. Я скажу ей, чтобы ехала к тебе.
- Спасибо, - поблагодарил адвокат.
Мейсон повесил трубку, встал, подошел к окну и задумчиво уставился на улицу внизу.
- Ты уверена насчет обуви? - наконец спросил он секретаршу.
- Да, - кивнула она.
- Все, что ты слышишь, работая у меня секретарем, - конфиденциально. То, что ты видишь своими глазами, - другое дело. Ты становишься свидетельницей. То, что ты заметила, - доказательства. Доказательства скрывать противозаконно - но мы должны быть абсолютно уверены, что это именно доказательства.
Адвокат начал ходить из угла в угол, уставившись в ковер.
Делла Стрит, которая прекрасно знала, что в такие минуты ее шеф предельно сосредоточен, сидела не двигаясь, чтобы никак не привлекать его внимания.
9
В половине четвертого Делла Стрит подняла трубку. Звонили из приемной.
- Пришла Катерина Эллис, - сообщила секретарша.
- Приглашай ее.
Катерина Эллис вошла в кабинет адвоката, улыбнулась Делле Стрит и встала напротив Мейсона.
- Что случилось, мистер Мейсон? - спросила она. - Мистер Мэдисон велел мне ехать сюда.
- Садитесь, Катерина, - предложил адвокат. - Мы только что вернулись из небольшой исследовательской экспедиции - Пол Дрейк и я.
- Что-то, связанное с делом?
- Да.
- Вы выяснили что-нибудь?
- Дайте я вначале задам вам несколько вопросов. Ваша тетя связывалась с вами сегодня?
Девушка покачала головой.
- А вы о тете что-нибудь слышали?
- О ней? - переспросила Катерина. - Почему вы интересуетесь? Что-то случилось, о чем мне следует знать?
- На вашу тетю напали вчера ночью, - сообщил Мейсон. - Кто-то вломился в дом и ударил ее по голове большим фонариком...
- Большим фонариком?! - воскликнула Кит Эллис. - Это мой фонарик.
Мейсон задумчиво посмотрел на нее.
- В каком она состоянии, мистер Мейсон? Как себя чувствует? Боже мой, я должна к ней поехать. Она дома или...
- Насколько мне известно - в больнице, в коме. Очевидно, она уже несколько часов находится без сознания. Врачи утверждают, что у нее тромб, известный как гематома под твердой мозговой оболочкой. Очень часто подобные тромбы оказываются фатальными и с ними ничего нельзя сделать. Они вызываются ударами по голове, в особенности, если речь идет о пожилом человеке. Тромб формируется под черепной коробкой и давит на мозг. Более того, если он состоит из венозной крови, то время от времени может открываться, что вызывает дополнительный приток крови к тромбу.
Катерина Эллис смотрела на Мейсона широко раскрытыми от удивления глазами.
- Когда вы последний раз виделись с тетей? - спросил адвокат.
- Но вы же знаете - когда я уехала из дома.
Мейсон покачал головой.
- Что вы качаете головой? - спросила девушка.
- Мы оставили вас в отеле. После того, как мы уехали, вы отправились обратно в дом вашей тети.
- Откуда вы знаете? Вы... такси...
- Я знаю, и не исключено, что до этого докопается и полиция. Вас выдали туфли и одежда, которая на вас, - клетчатая юбка. Вчера вы задали Делле конкретный вопрос о туфлях из крокодиловой кожи - ваших рабочих. Работая официанткой в ресторане, вам приходится много времени проводить на ногах, к чему вы не привыкли. Естественно, они у вас болели. Когда Делла отправилась за вашими вещами, вы забыли сказать ей об обуви. Она вернулась, и вы сразу же поинтересовались, прихватила ли она туфли из крокодиловой кожи. Делла ответила, что нет. Однако, сегодня, когда вы нас обслуживали, вы были в них. Это совершенно определенно означает, что вы появились в доме и забрали эти туфли перед тем, как заступить на смену. Когда вы туда ездили - сегодня рано утром или вчера поздно вечером?
- Вчера поздно вечером, - призналась Кит Эллис. - О, мистер Мейсон, это ужасно!
- Итак, вчера вечером. Как поздно?
- После вашего отъезда из отеля - где-то через пару часов. Я попыталась заснуть. Я думала о том, что у меня страшно разболятся ноги, если я выйду на работу в черных туфлях. Затем я вдруг вспомнила, что у меня остался ключ от дома, и я решила, что смогу войти, забрать туфли и сразу же уйду - это займет всего несколько минут. Особенно, если тетя София уже легла спать.
- Вам лучше отдать мне этот ключ, Катерина, - заметил Мейсон.
Она открыла сумочку и вручила ключ адвокату.
- А теперь расскажите мне все, что вы сделали, - попросил Мейсон.
- Я использовала часть тех денег, которые вы мне оставили, на такси. Я вызвала машину, а потом попросила таксиста подождать меня у дома. Я открыла дверь своим ключом и вошла. Свет нигде не горел, дом оставался в тишине. Я сняла туфли и в чулках поднялась по лестнице. Я не слышала ни звука.
- Как вы освещали себе дорогу?
- Пробиралась ощупью вверх по ступенькам и по коридору второго этажа до своей комнаты. Там я включила свет, взяла туфли из крокодиловой кожи, эту клетчатую юбку и еще кое-что из одежды, затем выключила свет и опять ощупью добралась до конца коридора, а затем спустилась по лестнице до входной двери. Я находилась в доме не больше трех-четырех минут.
- Вы утверждаете, что большой фонарик ваш?
- Да. Он принадлежал кому-то, кто до меня спал в моей комнате. Я выбросила старые батарейки, вставила новые и пользовалась им по ночам, после того, как тетя София ляжет спать. Мне не требовалось включать свет в коридоре и будить тетю Софию, если приходилось рано вставать. Мистер Мейсон, а вы можете выяснить, как она себя чувствует?
Внезапно открылась дверь в приемную и в кабинет Мейсона вошел лейтенант Трэгг.
- Добрый день, - поздоровался он. - Простите, что захожу без объявлений, но у адвокатов, если я представляюсь, имеется склонность слишком долго заставлять меня ждать в приемной и терять массу времени. Налогоплательщики не хотят, чтобы я попусту тратил свое время, а я не люблю разговаривать с подозреваемыми, которые уже соответствующим образом подготовлены. Из полученного мною описания я делаю вывод, что это Катерина Эллис. Мне очень жаль, мисс Эллис, но у меня имеется ордер на ваш арест. Я хочу поставить вас в известность, что любое, сделанное вами заявление может быть использовано против вас, от вас не требуется делать никаких заявлений, вы имеете право воспользоваться услугами адвоката на всех стадиях разбирательства.
- А какие ей предъявлены обвинения? - спросил Мейсон.
- Нападение с целью совершения убийства, - с мрачным видом ответил лейтенант Трэгг. - И обвинение может быть изменено. На обвинение в убийстве. Состояние Софии Атвуд ухудшается. Скорее всего, жить она не будет.
- Вы должны молчать, - повернулся Мейсон к Катерине Эллис. - Не отвечайте ни на какие вопросы. Говорите только в моем присутствии и после того, как я вам дам на это разрешение. Это серьезное дело, и я не хочу, чтобы вы высказывались по ряду аспектов.
- Мы знаем все о ее ночном визите в дом на такси, Мейсон, - сообщил лейтенант Трэгг. - Один из соседей услышал, как подъезжала машина и стояла с включенным мотором. Поскольку сосед был в курсе, что в тот вечер в доме Софии Атвуд происходила какая-то суматоха, он на всякий случай записал номер такси. Нам удалось разыскать водителя. Таксист помнит, как забирал мисс Катерину Эллис у отеля, отвозил ее к дому и ждал, пока она забегала внутрь, чтобы взять кое-какие вещи. Она находилась в доме примерно семь минут. Дело происходило вскоре после полуночи. София Атвуд получила травму примерно в то время, когда мисс Катерина Эллис заходила в дом, а такси поджидало ее снаружи. Это все, что я могу вам сказать, мистер Мейсон, потому что эту информацию вы прочтете в газетах. Есть еще кое-какие сведения, но я не считаю для себя возможным открывать их вам в настоящее время, потому что они повлияют на ведение дела. Мне очень жаль, мисс Эллис, но вам придется пройти со мной. Мы постараемся, чтобы все, по мере возможности, прошло безболезненно. Я возьму вас за локоть, но никаких наручников надевать не стану. Попытаемся избежать ненужной рекламы, но, естественно, репортеры будут поджидать вас у Управления. Если хотите послушать совета более старшего и опытного человека, я рекомендовал бы вам не пытаться спрятаться от фотоаппаратов, а высоко держать подбородок, распрямить плечи и ни в коем случае не закрывать лицо руками. Пусть у репортеров получатся хорошие снимки. Я думаю, Мейсон согласится со мной. Лучше получить положительные отзывы прессы. А теперь, если вы готовы...
- Не забывайте то, что я сказал вам, Катерина, - обратился адвокат к своей клиентке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19