https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_dusha/Hansgrohe/
- Разрешите мне представиться, - спокойно ответил Мейсон. - Я - Перри Мейсон, адвокат. Я выступаю от имени Катерины Эллис, которая, насколько мне известно, находится в доме. Это мисс Стрит, моя секретарша. Я хочу увидеть свою клиентку.
- Вы сюда не войдете! - повторил мужчина.
- Кто это сказал?
- Я, - объявил чей-то голос.
Широкоплечий мужчина отступил в сторону. Появился еще один человек, который был явно раздражен и, казалось, пытался взять все в свои руки. Он загородил дорогу вновь прибывшим.
- Я - Стюарт Баксли, - представился второй мужчина. - Друг семьи. София стала жертвой гнусного, подлого преступления, совершенного Катериной Эллис. Я намерен проследить, чтобы мисс Эллис заплатила за свое злодеяние. Если вы хотите переговорить со своей клиенткой, то можете сделать это после того, как она окажется в полицейском участке.
- Вы уже сообщили в полицию? - поинтересовался Мейсон.
- Собираемся.
- Вы - полицейский?
- Конечно, нет. Я уже сказал вам, кто я.
- Выходите, Катерина! - крикнул Мейсон, повысив голос. - Вы отправляетесь отсюда вместе со мной.
- Она с вами никуда не уйдет, - ответил Баксли.
- Вы намерены удержать ее?
- Да.
- Силой?
- Если потребуется. Вот этот господин, мистер Леверинг Джордан, сыщик из агентства "Моффатт и Джордан, детективы". Он проводит расследование. Когда он его закончит, мы проведем официальный арест - или гражданский, или вызовем полицию.
- Я не собираюсь силой прокладывать себе путь в ваш дом или в дом Софии Атвуд, но я все равно переговорю со своей клиенткой.
Мейсон услышал быстрые шаги, потом прозвучал голос Катерины Эллис:
- Я здесь, мистер Мейсон.
Стюарт Баксли повернулся и направился к девушке.
- Если вы только пальцем тронете мою клиентку, - предупредил Мейсон, - то я вам шею сверну, Баксли! Выходите, Катерина. Вы уезжаете с нами.
- Вы не имеете права! - закричал Баксли.
- Не волнуйтесь, мистер Баксли, - сказал Леверинг Джордан. - Мистер Мейсон - известный адвокат.
- Но он не посмеет свернуть ничьей шеи! - вопил Баксли.
- Я могу попытаться, - улыбнулся Мейсон.
- Нас двое, - повернулся Баксли к Джордану. - И вы крепкий парень.
- Здесь замешаны юридические аспекты, - возразил Джордан.
- Пойдемте, Катерина, - обратился Мейсон к своей клиентке. - Если кто-то попробует вас остановить, вырывайтесь, а я приду к вам на помощь. Давайте утрясем юридические формальности, господа. Кто-то собирается производить гражданский арест?
- Я арестую ее, - ответил Баксли.
- Лучше не стоит, - предупредил Джордан.
- Прекрасно, - сказал Мейсон. - Вы - гражданин. Вы арестовали Катерину Эллис. Она - моя клиентка. Теперь вашей обязанностью является доставить ее до ближайшего и наиболее доступного судьи. Я составлю вам компанию. Пойдемте, Катерина.
- Минуточку! Минуточку! - закричал Джордан. - Нам требуется провести небольшое расследование. А мисс Эллис отказалась нам помочь.
- Каким образом? - спросил Мейсон.
- Она не дает снять отпечатки пальцев. Я обратил ее внимание на то, что мы все равно их получим, как только она окажется в полицейском участке.
- Пойдемте, Катерина, - повернулся к ней Мейсон. - Чего вы ждете?
Баксли сделал движение, словно пытаясь загородить ей дорогу, но Катерина Эллис увернулась, проскочила мимо него и бросилась к двери.
Джордан не предпринимал попыток остановить ее.
- Черт побери, Джордан! - взорвался Баксли. - Хватайте ее! Держите!
Мейсон обнял Катерину за талию, девушка встала между ним и Деллой Стрит. Адвокат снова повернулся к Баксли и Джордану.
- Теперь мисс Эллис находится под моей защитой, - заявил Мейсон.
Баксли целенаправленно двинулся к двери.
- Вы не увезете ее отсюда! - крикнул он.
- Хотите поспорить? - спросил Мейсон.
- Джордан, сделайте что-нибудь! Черт подери, сделайте хоть что-нибудь! - взмолился Баксли.
- Мистер Джордан считает, что удача в настоящий момент не на его стороне, - заметил Мейсон.
Джордан сделал шаг назад и что-то прошептал Баксли.
- Пойдемте, Кит, - повернулся Мейсон к своей клиентке.
Адвокат проводил Деллу Стрит и Катерину Эллис до своей машины.
- Я не могу уехать отсюда, мистер Мейсон, - сказала Катерина. - У меня с собой ничего нет - даже зубной щетки. Я...
- Вы уезжаете, - заявил Мейсон. - На кон поставлены гораздо более важные вещи, чем зубная щетка. Я вижу, что сумочка у вас при себе.
- Да, я не выпускала ее из рук на протяжении всей схватки.
- И что это была за схватка?
- Словесная.
- Что вы сказали?
- Ничего, кроме того, что вы мне велели. Я утверждала, что не брала никаких денег и буду отвечать на вопросы только в присутствии своего адвоката, потому что не виновна ни в каком преступлении и считаю, что они не имеют права допрашивать меня. Я повторяла все это снова и снова.
- Молодчина! - похвалил Мейсон.
- Она трясется, как лист на ветру, - заметила Делла Стрит, обнимавшая Катерину Эллис за плечи.
- Знаю, - кивнул Мейсон. - Сейчас мы направимся туда, где сможем поговорить.
- Куда? - поинтересовалась Катерина. - В ваш офис?
- Это слишком далеко. К первому приличному отелю. Вы там разместитесь, а мы займемся тем, что доставим ваши вещи. Вы работаете сегодня вечером, Кит?
- Нет. Я сказала мистеру Мэдисону, что переезжаю, и он дал мне выходной, чтобы обустроиться.
- Ладно, давайте искать отель, - решил Мейсон. - Мне кажется, что на главном бульваре расположено несколько приличных.
Мейсон помог Делле Стрит и Катерине Эллис сесть в машину и обратился к своей клиентке, которая расположилась на переднем сиденье:
- По дороге я буду давать вам указания. Слушайте внимательно и запоминайте.
Мейсон закрыл дверцу справа, обошел автомобиль, занял место за рулем, завел мотор, и они тронулись.
- Не исключено, Катерина, - начал адвокат, - что у нас практически не осталось времени, чтобы подробно все обсудить, потому что они могли позвонить в полицию и нас сейчас остановит патрульная машина. Любые заявления, сделанные мне, как вашему адвокату, или мисс Стрит, или в присутствии мисс Стрит, моего секретаря, являются конфиденциальными. Я просил вас не делать никаких заявлений в присутствии других лиц, потому что мы трое знаем, что вы виновны в совершении действий, которые не должны были совершать. Ваше любопытство пересилило. Вы заглянули в шкаф, чего не имели права делать. В ту секунду, когда вы дотронулись до коробки из-под шляпы, вы стали уязвимы. Что заявляет ваша тетя? Сколько денег пропало?
- Сто долларов.
- Что? - в удивлении переспросил Мейсон.
- Сто долларов, - повторила Кит Эллис.
- Из коробки, которая была буквально набита деньгами?
- Мистер Мейсон, происходит что-то странное. В коробке их больше нет. Она пуста.
- А что с другими коробками, которые тоже находились на полке?
- Ни одной не осталось.
- И, когда у нее, возможно, украли несколько сотен тысяч долларов, ваша тетя заявляет, что пропало только сто?
- Да.
- Черт побери! - пробормотал Мейсон себе под нос.
- Сегодня во второй половине дня к ней зашел Стюарт Баксли. Она пригласила его поужинать. И меня тоже. У меня создалось впечатление, что она пытается взять на себя роль Купидона. Она отправилась к себе в комнату и оставила нас минут на десять-пятнадцать. Затем внезапно она закричала, что ее обокрали. Баксли бросился наверх, чтобы посмотреть, что случилось. Я последовала за ним. Она стояла у открытой дверцы шкафа, показывала на пустую полку и повторяла: "Меня обокрали". В конце концов, Стюарт ее успокоил и... вы можете догадаться, в каком я была состоянии. Я запаниковала.
Мейсон притормозил и повернулся к Кит Эллис.
- Продолжайте, - попросил он.
- Стюарт поинтересовался, сколько денег пропало, и она сразу же ответила, что сто долларов. Она сегодня утром положила сотню в коробку из-под шляпы, а теперь эта коробка пуста.
- А о других коробках она что-нибудь говорила?
- Ничего.
- Что ответил Баксли?
- О, старина Баксли! - взорвалась Катерина Эллис. - Очевидно, он невзлюбил меня с тех пор, как я появилась здесь. Конечно, именно он первым намекнул, что я находилась дома и у меня была возможность залезть в шкаф и взять деньги.
- А сколько времени вы находились дома?
- Меня отпустили с работы на вторую половину дня. Большую часть этого времени я делала покупки, а затем вернулась домой и стала собирать вещи. Когда пришла тетя София, она пригласила меня поужинать. Я согласилась.
- Что произошло потом?
- Затем тетя София сообщила мне, что Стюарт Баксли придет к нам на ужин.
- Вы раньше с ним встречались?
- Да, мельком.
- Что вы о нем знаете?
- Практически ничего.
- Он утверждает, что он - друг семьи.
- Он не может быть другом семьи, потому что семьи, как таковой, нет. Теперь нет - после того, как мои родители погибли в автокатастрофе. И я не думаю, что они были с ним знакомы. Мой отец никогда не писал писем, и, в общем, тетя София - это для нас было просто имя. Я обычно писала тете Софии письма где-то раз в две недели - коротенькие записки с информацией о том, чем я занимаюсь, потому что мне не хотелось, чтобы она чувствовала себя одинокой. Она мне всегда отвечала и часто добавляла в конце, что очень ценит, что я ее не забываю, и что для нее много значат эти весточки. Она сообщала о незначительных вещах: например, о музыке, которую слушала по радио и которая произвела на нее впечатление. На самом деле, она практически ничего не писала о себе, и я абсолютно уверена, что она никогда не упоминала Стюарта Баксли.
- Вы долго с ним общались? - спросил Мейсон.
- Нет. Поговорили минут десять-пятнадцать, пока тетя София находилась наверху. Я подумала, что он скрытен.
- Он сказал вам, чем занимается?
- Инвестированием, или еще чем-то, связанным с финансами. Я решила, что он старается не дать мне никакой конкретной информации о том, что делает.
- Вы не спрашивали его, как давно он знаком с вашей тетей Софией?
- Нет. Я не задавала ему личных вопросов. Мы, в общем-то, говорили ни о чем, просто старались заполнить паузу, пока не вернется тетя София. Он поинтересовался, нравится ли мне здесь, сказал, что слышал, что я устроилась на работу. Я это подтвердила. Он захотел узнать, почему. Я ответила, что мне нужны средства к существованию. Казалось, что он переваривает эту информацию как нечто очень важное. Не могу объяснить почему.
- Я думаю, что нам придется поподробнее узнать, кто такой этот Стюарт Баксли, - заметил Мейсон. - Не исключено, что он шантажист или доносчик.
- Что вы имеете в виду?
- Он мог каким-то образом узнать, что ваша тетя создает образ нищенки, но на самом деле имеет скрытые ресурсы. Ведь женщина, разъезжающая по магазинам на такси, которое ждет ее перед выходом, пока она покупает товары со скидкой, представляет из себя довольно заманчивую цель для лиц, пытающихся обогатиться на подобных вещах. Вы, наверное, знаете, что есть люди, представляющие определенного рода информацию в налоговые органы. Если, в результате полученных от таких лиц сведений, раскрывается мошенничество или обман, то этим лицам выплачивается премия.
- Он создает впечатление именно такого типа, - сказала Кит Эллис. Кажется, что он все делает украдкой, отметает личные вопросы, переводит разговор на другую тему. Он спросил, нравится ли мне, как готовит тетя София. Я ответила, что она прекрасный кулинар, но с тех пор, как я устроилась на работу, я не ем дома. Я думаю, что он пытался выяснить, что она обычно подает на стол. Я поняла, что он уже один раз ужинал у нее.
- Вы в курсе, планировала ли тетя София приготовить на ужин что-нибудь особенное?
- Не представляю даже. Она вернулась на автобусе с сумками. Она определенно ездила по магазинам, но я не знаю, что именно она купила.
- Из чего обычно состоит ужин?
- Всего очень-очень мало. Например, три сосиски. Она их варила и давала мне две, потому что я еще расту и мне требуется хорошо питаться. Сама ела одну. Затем хлеб с маслом и какие-нибудь консервированные овощи. И это все. Пока я не устроилась на работу, в жизни не бывала так голодна, как в некоторые из ночей, проведенных в том доме.
- Хорошо, а теперь скажите мне, что произошло после того, как ваша тетя выяснила, что ее обокрали, и объявила об этом?
- Тогда Баксли начал уговаривать ее вызвать полицию. Она ответила, что не хочет, чтобы полиция совала нос в ее дела. Баксли сказал, что знает одного частного детектива, который умеет снимать отпечатки пальцев с коробок.
- Коробки все исчезли? - уточнил Мейсон.
- Кроме одной. Она пустая стояла на полу.
- И что случилось потом?
- Стюарт позвонил в детективное агентство. Я услышала, как оно называется: "Моффатт и Джордан". Я пыталась дозвониться вам, но у вас было занято. Затем все начало происходить очень быстро. Приехал Джордан. Он вел себя очень грубо и ругался. Он потребовал мои отпечатки пальцев, а я не позволила ему их снять. Я заявила ему, что свяжусь с вами. Тогда они сказали, что сообщат в полицию, я ответила, что пусть сообщают, затем дозвонилась до вас и... ну, остальное вы сами знаете.
Мейсон выехал на бульвар, он вел машину медленно и осторожно. Увидев отель "Волверин", адвокат завернул к нему. Катерина Эллис расписалась в книге учета постояльцев, Мейсон представился администратору и заявил:
- Мисс Эллис - моя клиентка. Это мой секретарь, мисс Стрит. Какое-то время мы останемся вместе с мисс Эллис.
- Все в порядке, - заверил его тот. - Я узнал вас, как только вы вошли, мистер Мейсон. Всегда рад помочь вам.
- Спасибо, - поблагодарил адвокат.
Они отправились в отведенный Катерине Эллис номер.
- У меня есть для вас новости, Катерина, - заговорил Мейсон. - Я выяснил кое-что о вашей тете, однако, я считаю, что вам лучше этого не слышать - по крайней мере, до поры до времени. Я думаю, что у нас появится дополнительная информация. Рано или поздно к делу подключится полиция и вас станут допрашивать. Я не хочу, чтобы вы лгали, поэтому вам лучше не знать каких-то вещей. Нашим уязвимым местом является то, что вы обнаружили эту коробку из-под шляпы, полную денег. Как только вы признаетесь в этом полиции или кому-то еще, они сразу же придут к заключению, что вы украли у вашей тети крупную сумму денег, что ваша тетя припрятала эти деньги и боится признаться, сколько там было на самом деле, и поэтому заявляет, что пропало только сто долларов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19