ерш для унитаза с подставкой
Крайняя решимость идет на к
райние средства. Порою броситься в пучину смерти Ч это способ избежать
гибели, и крышка гроба становится тогда якорем спасения.
Как и накануне вечером, внимание всех было обращено, вернее Ч приковано,
к перекрестку улицы, уже освещенной зарей и ясно различимой.
Ждать пришлось недолго. Со стороны Сен-Ле явственно послышалось какое-т
о движение, непохожее на шум вчерашней атаки. Лязг цепей, беспокойная тря
ска движущейся громады, звяканье меди, какой-то торжественный грохот Ч
все возвещало приближение грозной железной машины. Сотрясалось самое н
утро старых тихих улиц, проложенных и застроенных для мирного плодотвор
ного общения людских интересов и идей, Ч улиц, не приспособленных для чу
довищных перекатов военной колесницы.
Бойцы напряженно вглядывались вдаль.
И вот показалась пушка.
Артиллеристы катили орудие, приготовленное для стрельбы и снятое с пере
дка; двое поддерживали лафет, четверо толкали колеса, другие везли позад
и зарядный ящик. Видно было, как дымится зажженный фитиль.
Ч Огонь! Ч скомандовал Анжольрас.
С баррикады дали залп, раздался ужасающий грохот; туча дыма скрыла и заво
локла людей и орудие; через несколько секунд облако рассеялось, и пушка с
людьми показалась снова. Канониры устанавливали орудие против баррика
ды, медленно, аккуратно, не торопясь. Ни один из них не был ранен. Затем наво
дчик налег на казенную часть, чтобы поднять прицел, и начал наводить пушк
у с серьезностью астронома, направляющего подзорную трубу.
Ч Браво, артиллеристы! Ч вскричал Боссюэ.
Баррикада разразилась рукоплесканиями.
Минуту спустя, прочно утвердившись на самой середине улицы, оседлав кана
ву, орудие приготовилось к бою. Оно разевало на баррикаду свою страшную п
асть.
Ч А ну, валяй! Ч проговорил Курфейрак. Ч Вот так зверюга! Сперва в щелчк
и, а потом в кулаки. Армия протягивает к нам свою лапищу. Баррикаду здорово
тряхнет. Ружьем нащупывают, пушкой бьют.
Ч Это восьмидюймовое орудие нового образца, из бронзы, Ч добавил Комбе
фер. Ч Такие орудия при малейшем нарушении пропорции Ч на сто частей ме
ди десять частей олова Ч могут взорваться. Излишек олова делает их ломк
ими. В стволе могут образоваться пустоты и раковины. Чтобы избежать этой
опасности и увеличить заряд, пожалуй, следовало бы вернуться к набивке о
бручей, как в четырнадцатом веке, и насадить на дуло, от казенной части до
цапфы, ряд стальных колец. А до тех пор стараются чем могут помочь горю: с п
омощью трещотки удается определить, где появились трещины и раковины в с
тволе орудия. Но есть лучший способ: это движущаяся искра Грибоваля.
Ч В шестнадцатом веке пушки были нарезные, Ч заметил Боссюэ.
Ч Да, Ч подтвердил Комбефер, Ч это увеличивает силу удара, но уменьшае
т его точность. Кроме того, при стрельбе на короткую дистанцию траектори
я не имеет нужного угла, парабола ее чрезмерно увеличивается, снаряд лет
ит недостаточно прямо и не в состоянии поразить то, что встретит на своем
пути. А в сражении это тем важнее, чем ближе неприятель и чем чаще должна с
трелять пушка. Этот недостаток натяжения кривой снаряда в нарезных пушк
ах шестнадцатого века зависел от слабости заряда, а слабые заряды в подо
бных орудиях отвечали требованиям баллистики и способствовали сохранн
ости лафетов. В общем такой деспот, как пушка, не волен делать все, что захо
чет; ее сила, в сущности, большая слабость. Скорость пушечного ядра только
шестьсот миль в час, тогда как скорость света Ч семьдесят тысяч миль в се
кунду. Таково превосходство Иисуса Христа над Наполеоном.
Ч Зарядите ружья, Ч приказал Анжольрас.
Способна ли баррикада выдержать пушечное ядро? Пробьет ли ее залпом? Вот
в чем вопрос. Пока повстанцы перезаряжали ружья, артиллеристы заряжали п
ушку.
Ч Защитники редута застыли в тревожном ожидании.
Грянул выстрел, раздался грохот.
Ч Есть! Ч крикнул веселый голос.
И в ту же секунду как ядро попало в баррикаду, внутрь ее скатился Гаврош.
Он пробрался с Лебяжьей улицы и легко перелез через добавочную баррикад
у, отгородившую запутанные переулки Малой Бродяжной.
Гаврош произвел куда большее впечатление на баррикаде, чем ядро.
Оно застряло в груде хлама, разбив всего-навсего одно из колес омнибуса и
доконав старые сломанные роспуски Ансо. Увидев это, вся баррикада разраз
илась хохотом.
Ч Валяйте дальше! Ч крикнул артиллеристам Боссюэ.
Глава восьмая.
Артиллеристы дают понять, что с ними шутки плохи
Гавроша обступили.
Но он не успел ничего рассказать. Мариус, весь дрожа, отвел его в сторону.
Ч Зачем ты сюда пришел?
Ч Вот те на! Ч воскликнул мальчик. Ч А вы-то сами?
И он смерил Мариуса спокойным, дерзким взглядом. Его глаза сияли гордост
ью.
Мариус продолжал строгим тоном:
Ч Кто тебе велел возвращаться? Передал ты по крайней мере письмо по адре
су?
По правде сказать, Гавроша немного мучила совесть. Торопясь вернуться на
баррикаду, он скорее отделался от письма, чем передал его. Он принужден бы
л сознаться самому себе, что несколько легкомысленно доверился незнако
мцу, даже не разглядев его лица в темноте. Что верно, то верно, человек был б
ез шляпы, но это не меняет дела. Словом, в душе он поругивал себя и боялся уп
реков Мариуса. Чтобы выйти из положения, он избрал самый простой способ
Ч начал бессовестно врать.
Ч Гражданин! Я передал письмо привратнику. Барышня спала. Она получит пи
сьмо, как только проснется.
Отправляя письмо, Мариус преследовал двойную цель Ч проститься с Козет
той и спасти Гавроша. Ему пришлось удовольствоваться половиной задуман
ного.
Он вдруг усмотрел какую-то связь между посылкой письма и присутствием Ф
ошлевана на баррикаде. Указав Гаврошу на Фошлевана, он спросил:
Ч Ты знаешь этого человека?
Ч Нет, Ч ответил Гаврош.
Как мы уже говорили, Гаврош и в самом деле видел Жана Вальжана только ночь
ю.
Смутные болезненные подозрения, зародившиеся было в мозгу Мариуса, расс
еялись. Разве он знал убеждения Фошлевана? Может быть, Фошлеван республи
канец. Тогда его участие в этом бою вполне понятно.
Между тем Гаврош, удрав на другой конец баррикады, кричал:
Ч Где мое ружье?
Курфейрак приказал отдать ему оружие.
Гаврош предупредил «товарищей», как он называл повстанцев, что баррикад
а оцеплена. Ему удалось добраться сюда с большим трудом. Со стороны Лебяж
ьей дорогу держал под наблюдением линейный батальон, составив ружья в ко
злы на Малой Бродяжной; с противоположной стороны улицу Проповедников з
анимала муниципальная гвардия. Прямо против баррикады были сосредоточ
ены основные силы.
Сообщив эти сведения, Гаврош прибавил:
Ч А теперь всыпьте им как следует.
Между тем Анжольрас, стоя у бойницы, с напряженным вниманием следил за пр
отивником.
Осаждавшие, видимо, не очень довольные результатом выстрела, стрельбы не
возобновляли.
Подошел пехотный отряд и занял конец улицы, позади орудия. Солдаты разоб
рали мостовую и соорудили из булыжников, прямо против баррикады, небольш
ую низкую стену, нечто вроде защитного вала, дюймов восемнадцати высотой
. За левым углом вала виднелась головная колонна пригородного батальона
, сосредоточенного на улице Сен-Дени.
Анжольрасу в его засаде послышался тот особенный шум, какой бывает, когд
а достают из зарядных ящиков жестянки с картечью, и он увидел, как наводчи
к перевел прицел и слегка наклонил влево дуло пушки. Затем канониры прин
ялись заряжать орудие. Наводчик сам схватил фитиль и поднес к запалу.
Ч Нагните головы, прижмитесь к стене! Ч крикнул Анжольрас. Ч Станьте н
а колени вдоль баррикады!
Повстанцы, толпившиеся у кабачка или покинувшие боевой пост при появлен
ии Гавроша, стремглав бросились к баррикаде, но прежде чем они успели исп
олнить приказ Анжольраса, раздался выстрел и страшное шипение картечи. Э
то был оглушительный залп.
Снаряд был направлен в отсек баррикады. Отскочив от стены, осколки рикош
етом убили двоих и ранили троих.
Было ясно, что если так будет продолжаться, баррикада не устоит: пули проб
ивали ее.
Послышались тревожные возгласы.
Ч Попробуем помешать второму выстрелу! Ч сказал Анжольрас.
Опустив ниже ствол карабина, он прицелился в наводчика, который в эту мин
уту, нагнувшись над орудием, проверял и окончательно устанавливал прице
л.
Наводчик был красивый сержант артиллерии, молодой, белокурый, с тонким л
ицом и умным выражением, характерным для войск этого грозного рода оружи
я, которое призвано, совершенствуясь в ужасном истреблении, убить в конц
е концов самую войну.
Комбефер, стоя рядом с Анжольрасом, глядел на юношу.
Ч Как жаль! Ч сказал он. Ч До чего отвратительна эта бойня! Право, когда
не будет королей, не будет и войн. Ты целишься в сержанта, Анжольрас, и даже
не глядишь на него. Подумай: быть может, это прекрасный юноша, отважный, ум
ный, ведь молодые артиллеристы Ч народ образованный; у него отец, мать, се
мья, он, вероятно, влюблен, ему самое большее двадцать пять лет, он мог бы бы
ть твоим братом.
Ч Он и есть мой брат, Ч произнес Анжольрас.
Ч Ну да, и мой тоже, Ч продолжал Комбефер. Ч Послушай, давай пощадим его!
Ч Оставь. Так надо.
По бледной, как мрамор, щеке Анжольраса медленно скатилась слеза.
В ту же минуту он спустил курок. Блеснул огонь. Вытянув руки вперед и закин
ув голову, словно стараясь вдохнуть воздух, артиллерист два раза перевер
нулся на месте, затем повалился боком на пушку и остался недвижим. Видно б
ыло, что по спине его. между лопатками, течет струя крови. Пуля пробила ему
грудь навылет. Он был мертв.
Пришлось унести его и заменить другим. На этом баррикада выгадала нескол
ько минут.
Глава девятая.
На что могут пригодиться старый талант браконьера и меткость в стрельбе
, повлиявшие на приговор 1796 года
На баррикаде стали совещаться. Скоро снова начнут палить из пушки. Под ка
ртечью им не протянуть и четверти часа. Необходимо было ослабить силу уд
ара.
Анжольрас отдал приказание:
Ч Вон туда надо положить тюфяк.
Ч У нас нет лишних, Ч возразил Комбефер, Ч на них лежат раненые.
Жан Вальжан, сидевший на тумбе поодаль, на углу кабачка, поставив ружье ме
жду колен, до этой минуты не принимал никакого участия в происходящем. Ка
залось, он не слышал, как бойцы ворчали вокруг него:
Ч Экая досада! Ружье пропадает зря.
Услыхав приказ Анжольраса, он поднялся.
Припомним, что, как только на улице Шанврери появились повстанцы, какая-т
о старуха, предвидя стрельбу, загородила свое окно тюфяком. Это было черд
ачное окошко на крыше шестиэтажного дома, стоявшего немного в стороне от
баррикады. Тюфяк, растянутый поперек окна, снизу подпирали два шеста для
сушки белья, а вверху его удерживали две веревки, привязанные к гвоздям, в
битым в оконные наличники. Эти веревки, тонкие, как волоски, ясно выделяли
сь на фоне неба.
Ч Дайте мне кто-нибудь двуствольный карабин! Ч сказал Жан Вальжан.
Анжольрас, только что перезарядивший ружье, протянул ему свое.
Жан Вальжан прицелился в мансарду и выстрелил.
Одна из веревок, поддерживавших тюфяк, оборвалась.
Тюфяк держался теперь только на одной.
Жан Вальжан выпустил второй заряд. Вторая веревка хлестнула по окошку ма
нсарды. Тюфяк скользнул меж шестами и упал на мостовую.
Баррикада зааплодировала.
Все кричали в один голос:
Ч Вот и тюфяк!
Ч Так-то так, Ч заметил Комбефер, Ч но кто пойдет за ним?
В самом деле, тюфяк упал впереди баррикады, между нападавшими и осажденн
ыми. Мало того, несколько минут назад солдаты, взбешенные гибелью сержан
та-наводчика, залегли за устроенным ими валом из булыжников и открыли ог
онь по баррикаде, чтобы заменить пушку, поневоле молчавшую в ожидании по
полнения орудийного расчета. Повстанцы не отвечали на пальбу, чтобы не т
ратить боевых припасов. Для баррикады ружья были не страшны, но улица, зас
ыпаемая пулями, грозила гибелью.
Жан Вальжан пролез через оставленную в баррикаде брешь, вышел на улицу, п
од градом пуль добрался до тюфяка, поднял его, взвалил на спину и вернулся
на баррикаду.
Он загородил тюфяком опасный пролом и так приладил его к стене, что артил
леристы не могли его видеть.
Покончив с этим, стали ждать залпа.
И вот он раздался.
Пушка с ревом изрыгнула картечь. Но рикошета не получилось. Картечь заст
ряла в тюфяке. Задуманный эффект удался. Баррикада была надежно защищена
.
Ч Гражданин! Ч обратился Анжольрас к Жану Вальжану. Ч Республика благ
одарит вас.
Боссюэ хохотал от восторга. Он восклицал:
Ч Просто неприлично, что тюфяк обладает таким могуществом. Жалкая подс
тилка торжествует над громовержцем! Все равно, слава тюфяку, победившему
пушку!
Глава десятая.
Заря
В эту самую минуту Козетта проснулась.
У нее была узкая, чистенькая, скромная комнатка с высоким окном, выходивш
им на задний двор, на восток.
Козетта ничего не знала о том, что происходило в Париже. Накануне она нигд
е не была и уже ушла в свою спальню, когда Тусен сказала:
Ч В городе что-то неладно.
Козетта спала недолго, но крепко. Ей снились приятные сны, может быть, пото
му, что се постелька была совсем белая. Ей пригрезился кто-то похожий на М
ариуса, весь сияющий. Солнце светило ей прямо в глаза, когда она проснулас
ь, и ей почудилось сначала, будто сон продолжается.
Сон навеял ей радостные мысли. Козетта совершенно успокоилась. Как незад
олго перед тем Жан Вальжан, она отогнала все тревоги; ей не хотелось верит
ь в несчастье. Она надеялась всем сердцем, сама не зная почему. Затем у нее
вдруг сжалось сердце. Она не видела Мариуса уже целых три дня. Но она убеди
ла себя, что он наверное получил ее письмо и знает теперь, где она; он ведь т
ак умен, он придумает способ с ней повидаться. И непременно придет сегодн
я, может быть, даже утром. Было уже совсем светло, но лучи солнца падали отв
есно;
1 2 3 4 5 6 7
райние средства. Порою броситься в пучину смерти Ч это способ избежать
гибели, и крышка гроба становится тогда якорем спасения.
Как и накануне вечером, внимание всех было обращено, вернее Ч приковано,
к перекрестку улицы, уже освещенной зарей и ясно различимой.
Ждать пришлось недолго. Со стороны Сен-Ле явственно послышалось какое-т
о движение, непохожее на шум вчерашней атаки. Лязг цепей, беспокойная тря
ска движущейся громады, звяканье меди, какой-то торжественный грохот Ч
все возвещало приближение грозной железной машины. Сотрясалось самое н
утро старых тихих улиц, проложенных и застроенных для мирного плодотвор
ного общения людских интересов и идей, Ч улиц, не приспособленных для чу
довищных перекатов военной колесницы.
Бойцы напряженно вглядывались вдаль.
И вот показалась пушка.
Артиллеристы катили орудие, приготовленное для стрельбы и снятое с пере
дка; двое поддерживали лафет, четверо толкали колеса, другие везли позад
и зарядный ящик. Видно было, как дымится зажженный фитиль.
Ч Огонь! Ч скомандовал Анжольрас.
С баррикады дали залп, раздался ужасающий грохот; туча дыма скрыла и заво
локла людей и орудие; через несколько секунд облако рассеялось, и пушка с
людьми показалась снова. Канониры устанавливали орудие против баррика
ды, медленно, аккуратно, не торопясь. Ни один из них не был ранен. Затем наво
дчик налег на казенную часть, чтобы поднять прицел, и начал наводить пушк
у с серьезностью астронома, направляющего подзорную трубу.
Ч Браво, артиллеристы! Ч вскричал Боссюэ.
Баррикада разразилась рукоплесканиями.
Минуту спустя, прочно утвердившись на самой середине улицы, оседлав кана
ву, орудие приготовилось к бою. Оно разевало на баррикаду свою страшную п
асть.
Ч А ну, валяй! Ч проговорил Курфейрак. Ч Вот так зверюга! Сперва в щелчк
и, а потом в кулаки. Армия протягивает к нам свою лапищу. Баррикаду здорово
тряхнет. Ружьем нащупывают, пушкой бьют.
Ч Это восьмидюймовое орудие нового образца, из бронзы, Ч добавил Комбе
фер. Ч Такие орудия при малейшем нарушении пропорции Ч на сто частей ме
ди десять частей олова Ч могут взорваться. Излишек олова делает их ломк
ими. В стволе могут образоваться пустоты и раковины. Чтобы избежать этой
опасности и увеличить заряд, пожалуй, следовало бы вернуться к набивке о
бручей, как в четырнадцатом веке, и насадить на дуло, от казенной части до
цапфы, ряд стальных колец. А до тех пор стараются чем могут помочь горю: с п
омощью трещотки удается определить, где появились трещины и раковины в с
тволе орудия. Но есть лучший способ: это движущаяся искра Грибоваля.
Ч В шестнадцатом веке пушки были нарезные, Ч заметил Боссюэ.
Ч Да, Ч подтвердил Комбефер, Ч это увеличивает силу удара, но уменьшае
т его точность. Кроме того, при стрельбе на короткую дистанцию траектори
я не имеет нужного угла, парабола ее чрезмерно увеличивается, снаряд лет
ит недостаточно прямо и не в состоянии поразить то, что встретит на своем
пути. А в сражении это тем важнее, чем ближе неприятель и чем чаще должна с
трелять пушка. Этот недостаток натяжения кривой снаряда в нарезных пушк
ах шестнадцатого века зависел от слабости заряда, а слабые заряды в подо
бных орудиях отвечали требованиям баллистики и способствовали сохранн
ости лафетов. В общем такой деспот, как пушка, не волен делать все, что захо
чет; ее сила, в сущности, большая слабость. Скорость пушечного ядра только
шестьсот миль в час, тогда как скорость света Ч семьдесят тысяч миль в се
кунду. Таково превосходство Иисуса Христа над Наполеоном.
Ч Зарядите ружья, Ч приказал Анжольрас.
Способна ли баррикада выдержать пушечное ядро? Пробьет ли ее залпом? Вот
в чем вопрос. Пока повстанцы перезаряжали ружья, артиллеристы заряжали п
ушку.
Ч Защитники редута застыли в тревожном ожидании.
Грянул выстрел, раздался грохот.
Ч Есть! Ч крикнул веселый голос.
И в ту же секунду как ядро попало в баррикаду, внутрь ее скатился Гаврош.
Он пробрался с Лебяжьей улицы и легко перелез через добавочную баррикад
у, отгородившую запутанные переулки Малой Бродяжной.
Гаврош произвел куда большее впечатление на баррикаде, чем ядро.
Оно застряло в груде хлама, разбив всего-навсего одно из колес омнибуса и
доконав старые сломанные роспуски Ансо. Увидев это, вся баррикада разраз
илась хохотом.
Ч Валяйте дальше! Ч крикнул артиллеристам Боссюэ.
Глава восьмая.
Артиллеристы дают понять, что с ними шутки плохи
Гавроша обступили.
Но он не успел ничего рассказать. Мариус, весь дрожа, отвел его в сторону.
Ч Зачем ты сюда пришел?
Ч Вот те на! Ч воскликнул мальчик. Ч А вы-то сами?
И он смерил Мариуса спокойным, дерзким взглядом. Его глаза сияли гордост
ью.
Мариус продолжал строгим тоном:
Ч Кто тебе велел возвращаться? Передал ты по крайней мере письмо по адре
су?
По правде сказать, Гавроша немного мучила совесть. Торопясь вернуться на
баррикаду, он скорее отделался от письма, чем передал его. Он принужден бы
л сознаться самому себе, что несколько легкомысленно доверился незнако
мцу, даже не разглядев его лица в темноте. Что верно, то верно, человек был б
ез шляпы, но это не меняет дела. Словом, в душе он поругивал себя и боялся уп
реков Мариуса. Чтобы выйти из положения, он избрал самый простой способ
Ч начал бессовестно врать.
Ч Гражданин! Я передал письмо привратнику. Барышня спала. Она получит пи
сьмо, как только проснется.
Отправляя письмо, Мариус преследовал двойную цель Ч проститься с Козет
той и спасти Гавроша. Ему пришлось удовольствоваться половиной задуман
ного.
Он вдруг усмотрел какую-то связь между посылкой письма и присутствием Ф
ошлевана на баррикаде. Указав Гаврошу на Фошлевана, он спросил:
Ч Ты знаешь этого человека?
Ч Нет, Ч ответил Гаврош.
Как мы уже говорили, Гаврош и в самом деле видел Жана Вальжана только ночь
ю.
Смутные болезненные подозрения, зародившиеся было в мозгу Мариуса, расс
еялись. Разве он знал убеждения Фошлевана? Может быть, Фошлеван республи
канец. Тогда его участие в этом бою вполне понятно.
Между тем Гаврош, удрав на другой конец баррикады, кричал:
Ч Где мое ружье?
Курфейрак приказал отдать ему оружие.
Гаврош предупредил «товарищей», как он называл повстанцев, что баррикад
а оцеплена. Ему удалось добраться сюда с большим трудом. Со стороны Лебяж
ьей дорогу держал под наблюдением линейный батальон, составив ружья в ко
злы на Малой Бродяжной; с противоположной стороны улицу Проповедников з
анимала муниципальная гвардия. Прямо против баррикады были сосредоточ
ены основные силы.
Сообщив эти сведения, Гаврош прибавил:
Ч А теперь всыпьте им как следует.
Между тем Анжольрас, стоя у бойницы, с напряженным вниманием следил за пр
отивником.
Осаждавшие, видимо, не очень довольные результатом выстрела, стрельбы не
возобновляли.
Подошел пехотный отряд и занял конец улицы, позади орудия. Солдаты разоб
рали мостовую и соорудили из булыжников, прямо против баррикады, небольш
ую низкую стену, нечто вроде защитного вала, дюймов восемнадцати высотой
. За левым углом вала виднелась головная колонна пригородного батальона
, сосредоточенного на улице Сен-Дени.
Анжольрасу в его засаде послышался тот особенный шум, какой бывает, когд
а достают из зарядных ящиков жестянки с картечью, и он увидел, как наводчи
к перевел прицел и слегка наклонил влево дуло пушки. Затем канониры прин
ялись заряжать орудие. Наводчик сам схватил фитиль и поднес к запалу.
Ч Нагните головы, прижмитесь к стене! Ч крикнул Анжольрас. Ч Станьте н
а колени вдоль баррикады!
Повстанцы, толпившиеся у кабачка или покинувшие боевой пост при появлен
ии Гавроша, стремглав бросились к баррикаде, но прежде чем они успели исп
олнить приказ Анжольраса, раздался выстрел и страшное шипение картечи. Э
то был оглушительный залп.
Снаряд был направлен в отсек баррикады. Отскочив от стены, осколки рикош
етом убили двоих и ранили троих.
Было ясно, что если так будет продолжаться, баррикада не устоит: пули проб
ивали ее.
Послышались тревожные возгласы.
Ч Попробуем помешать второму выстрелу! Ч сказал Анжольрас.
Опустив ниже ствол карабина, он прицелился в наводчика, который в эту мин
уту, нагнувшись над орудием, проверял и окончательно устанавливал прице
л.
Наводчик был красивый сержант артиллерии, молодой, белокурый, с тонким л
ицом и умным выражением, характерным для войск этого грозного рода оружи
я, которое призвано, совершенствуясь в ужасном истреблении, убить в конц
е концов самую войну.
Комбефер, стоя рядом с Анжольрасом, глядел на юношу.
Ч Как жаль! Ч сказал он. Ч До чего отвратительна эта бойня! Право, когда
не будет королей, не будет и войн. Ты целишься в сержанта, Анжольрас, и даже
не глядишь на него. Подумай: быть может, это прекрасный юноша, отважный, ум
ный, ведь молодые артиллеристы Ч народ образованный; у него отец, мать, се
мья, он, вероятно, влюблен, ему самое большее двадцать пять лет, он мог бы бы
ть твоим братом.
Ч Он и есть мой брат, Ч произнес Анжольрас.
Ч Ну да, и мой тоже, Ч продолжал Комбефер. Ч Послушай, давай пощадим его!
Ч Оставь. Так надо.
По бледной, как мрамор, щеке Анжольраса медленно скатилась слеза.
В ту же минуту он спустил курок. Блеснул огонь. Вытянув руки вперед и закин
ув голову, словно стараясь вдохнуть воздух, артиллерист два раза перевер
нулся на месте, затем повалился боком на пушку и остался недвижим. Видно б
ыло, что по спине его. между лопатками, течет струя крови. Пуля пробила ему
грудь навылет. Он был мертв.
Пришлось унести его и заменить другим. На этом баррикада выгадала нескол
ько минут.
Глава девятая.
На что могут пригодиться старый талант браконьера и меткость в стрельбе
, повлиявшие на приговор 1796 года
На баррикаде стали совещаться. Скоро снова начнут палить из пушки. Под ка
ртечью им не протянуть и четверти часа. Необходимо было ослабить силу уд
ара.
Анжольрас отдал приказание:
Ч Вон туда надо положить тюфяк.
Ч У нас нет лишних, Ч возразил Комбефер, Ч на них лежат раненые.
Жан Вальжан, сидевший на тумбе поодаль, на углу кабачка, поставив ружье ме
жду колен, до этой минуты не принимал никакого участия в происходящем. Ка
залось, он не слышал, как бойцы ворчали вокруг него:
Ч Экая досада! Ружье пропадает зря.
Услыхав приказ Анжольраса, он поднялся.
Припомним, что, как только на улице Шанврери появились повстанцы, какая-т
о старуха, предвидя стрельбу, загородила свое окно тюфяком. Это было черд
ачное окошко на крыше шестиэтажного дома, стоявшего немного в стороне от
баррикады. Тюфяк, растянутый поперек окна, снизу подпирали два шеста для
сушки белья, а вверху его удерживали две веревки, привязанные к гвоздям, в
битым в оконные наличники. Эти веревки, тонкие, как волоски, ясно выделяли
сь на фоне неба.
Ч Дайте мне кто-нибудь двуствольный карабин! Ч сказал Жан Вальжан.
Анжольрас, только что перезарядивший ружье, протянул ему свое.
Жан Вальжан прицелился в мансарду и выстрелил.
Одна из веревок, поддерживавших тюфяк, оборвалась.
Тюфяк держался теперь только на одной.
Жан Вальжан выпустил второй заряд. Вторая веревка хлестнула по окошку ма
нсарды. Тюфяк скользнул меж шестами и упал на мостовую.
Баррикада зааплодировала.
Все кричали в один голос:
Ч Вот и тюфяк!
Ч Так-то так, Ч заметил Комбефер, Ч но кто пойдет за ним?
В самом деле, тюфяк упал впереди баррикады, между нападавшими и осажденн
ыми. Мало того, несколько минут назад солдаты, взбешенные гибелью сержан
та-наводчика, залегли за устроенным ими валом из булыжников и открыли ог
онь по баррикаде, чтобы заменить пушку, поневоле молчавшую в ожидании по
полнения орудийного расчета. Повстанцы не отвечали на пальбу, чтобы не т
ратить боевых припасов. Для баррикады ружья были не страшны, но улица, зас
ыпаемая пулями, грозила гибелью.
Жан Вальжан пролез через оставленную в баррикаде брешь, вышел на улицу, п
од градом пуль добрался до тюфяка, поднял его, взвалил на спину и вернулся
на баррикаду.
Он загородил тюфяком опасный пролом и так приладил его к стене, что артил
леристы не могли его видеть.
Покончив с этим, стали ждать залпа.
И вот он раздался.
Пушка с ревом изрыгнула картечь. Но рикошета не получилось. Картечь заст
ряла в тюфяке. Задуманный эффект удался. Баррикада была надежно защищена
.
Ч Гражданин! Ч обратился Анжольрас к Жану Вальжану. Ч Республика благ
одарит вас.
Боссюэ хохотал от восторга. Он восклицал:
Ч Просто неприлично, что тюфяк обладает таким могуществом. Жалкая подс
тилка торжествует над громовержцем! Все равно, слава тюфяку, победившему
пушку!
Глава десятая.
Заря
В эту самую минуту Козетта проснулась.
У нее была узкая, чистенькая, скромная комнатка с высоким окном, выходивш
им на задний двор, на восток.
Козетта ничего не знала о том, что происходило в Париже. Накануне она нигд
е не была и уже ушла в свою спальню, когда Тусен сказала:
Ч В городе что-то неладно.
Козетта спала недолго, но крепко. Ей снились приятные сны, может быть, пото
му, что се постелька была совсем белая. Ей пригрезился кто-то похожий на М
ариуса, весь сияющий. Солнце светило ей прямо в глаза, когда она проснулас
ь, и ей почудилось сначала, будто сон продолжается.
Сон навеял ей радостные мысли. Козетта совершенно успокоилась. Как незад
олго перед тем Жан Вальжан, она отогнала все тревоги; ей не хотелось верит
ь в несчастье. Она надеялась всем сердцем, сама не зная почему. Затем у нее
вдруг сжалось сердце. Она не видела Мариуса уже целых три дня. Но она убеди
ла себя, что он наверное получил ее письмо и знает теперь, где она; он ведь т
ак умен, он придумает способ с ней повидаться. И непременно придет сегодн
я, может быть, даже утром. Было уже совсем светло, но лучи солнца падали отв
есно;
1 2 3 4 5 6 7