https://wodolei.ru/catalog/mebel/Cersanit/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Видно, и что из того?– Когда я встретился с Исигами сразу после убийства, я точно так же смотрел на наши фигуры, отраженные в стекле. Вернее, вначале я даже не заметил. Посмотрел, когда Исигами обратил мое внимание. За секунду до этого у меня и в мыслях не было, что он может иметь какое-то отношение к убийству. Я был так счастлив, что встретил своего старого друга…– Хочешь сказать, что, увидев в стекле отражение, ты стал его подозревать?– Он тогда сказал: «Ты совсем не изменился, такой же моложавый. Не то что я. И волосы по-прежнему густые…» – тем самым признавшись, что озабочен своей плешью. Это меня изумило. Дело в том, что Исигами, каким я его знал, был абсолютно равнодушен к своей внешности. Он всегда придерживался убеждения, что по внешнему виду нельзя судить о достоинствах человека, и говорил, что никогда не выберет жизненный путь, при котором внешность играет хоть какую-то роль. И вот надо же, он заботится о своих волосах! У него и правда плешь, но он уже не в том возрасте, когда это вызывает огорчение. Тут-то я и догадался: он оказался в ситуации, когда хочешь не хочешь, обращаешь внимание на свой облик, короче, он влюблен. И, однако, почему именно в этом месте он вдруг ни с того ни с сего заговорил об этом? Неожиданно забеспокоился о своей внешности?Кусанаги понял, к чему клонит Югава.– Потому что он вот-вот должен был встретиться с предметом своей страсти? – спросил он.Югава кивнул.– Я тоже так подумал. Женщина, работающая в лавке «Бэнтэн», соседка по квартире, женщина, у которой убили бывшего мужа, уж не она ли занимает его мысли? Однако если это так, возникает большой вопрос. Не имел ли он отношения к убийству? Разумеется, это не могло меня не волновать, но я решил занять позицию стороннего наблюдателя. Может быть, и его любовь – всего лишь мой домысел. В следующий раз, встретившись с Исигами, я зашел вместе с ним в лавку. Решил посмотреть, как он себя поведет, авось что-нибудь пойму. И надо же, так совпало, что в этот момент неожиданно появился еще один посетитель. Приятель Ясуко.– Кудо, – сказал Кусанаги. – Он с тех пор не на шутку за ней приударил.– Ничего удивительного. В тот момент, когда она разговаривала с этим Кудо, лицо Исигами… – Югава сдвинул брови и покачал головой, – короче, мне все стало ясно. Исигами по уши влюблен в эту женщину. Его лицо было искажено ревностью.– Но в таком случае сразу же возникает другой вопрос…– Да, понимаю. Было только одно объяснение, разрешающее это противоречие.– А именно – Исигами замешан в убийстве… Так вот что заставило тебя подозревать Исигами? – Кусанаги вновь посмотрел в сторону стеклянных дверей. – Ты страшный человек. Неужто эта мелкая оплошность стала для Исигами роковой?– Даже после стольких лет, что мы не виделись, я не забыл его непреклонной воли и аскетизма. Иначе наверняка пропустил бы его слова мимо ушей…– В любом случае ему не повезло! – сказал Кусанаги и пошел в сторону лавки. Но тотчас остановился, заметив, что Югава не идет за ним следом.– Разве ты не собирался зайти в «Бэнтэн»?Югава медленно приблизился к нему.– У меня к тебе просьба, которая может показаться тебе жестокой, – сказал он, глядя себе под ноги. – Согласен?Кусанаги выдавил улыбку:– Смотря какая.– Можешь выслушать меня как друга? Можешь на какое-то время перестать быть полицейским?– Я не понимаю, о чем ты?– Прежде чем мы встретимся с Ясуко, хочу тебе кое-что рассказать. Но я буду говорить с тобой как с другом, а не как с полицейским. Поэтому пообещай, что ни при каких обстоятельствах не разболтаешь никому то, о чем сейчас услышишь. Ни своему начальству, ни приятелям, ни жене. Можешь поклясться? – В глазах за стеклами очков чувствовалось напряжение. И решимость.«Смотря по тому, что я услышу», – хотел сказать Кусанаги. Но слова застряли у него в горле. Он понял, что если произнесет их, этот человек навсегда перестанет считать его своим другом.– Хорошо, – сказал он. – Обещаю. 18 Проводив глазами вышедшего из лавки покупателя, взявшего бэнто с жареной рыбой, Ясуко посмотрела на часы. До шести оставалось всего несколько минут. Облегченно вздохнув, она сняла белую шапочку.Кудо предложил ей встретиться после работы. Он позвонил днем на мобильный телефон.– Мы должны отпраздновать, – сказал он. Его голос звучал весело.На вопрос, что отпраздновать, он ответил:– Разве не понятно? Отпразднуем, что арестовали настоящего убийцу! Теперь ты свободна от подозрений. И у меня как гора с плеч свалилась. Наконец-то полиция оставит нас в покое, за это не грех и выпить.Судя по голосу, Кудо был в радостном возбуждении. И не удивительно, он ведь не знал, что произошло на самом деле, но Ясуко не смогла заставить себя подыгрывать ему.– У меня нет настроения, – сказала она.– Почему? – удивился Кудо.Ясуко молчала.– А, понимаю, – сказал он, видимо, со свойственной ему проницательностью заметив что-то в ее голосе. – Хоть вы и были в разводе, вас по-прежнему многое связывало. В самом деле, праздновать неуместно. Прости.Он все истолковал превратно, но Ясуко продолжала молчать. Не выдержав, он вновь заговорил:– Кроме этого у меня есть к тебе серьезный разговор. Я хочу, чтобы мы обязательно встретились. Хорошо?«Отказаться?» – подумала она. Ей было невмоготу. Ее терзала вина перед Исигами, который вместо нее сдался полиции. Но она не находила в себе сил отказать. Что это за серьезный разговор, о котором сказал Кудо?..В конце концов договорились, что он встретит ее в половине седьмого. Кудо упомянул было о том, чтобы и Мисато присутствовала, но Ясуко это разом отмела. Дочери в ее нынешнем состоянии встреча с Кудо была противопоказана.Ясуко наговорила на автоответчик домашнего телефона, что вернется позже, чем обычно. Догадываясь, как к этому отнесется Мисато, она совсем приуныла.Пробило шесть часов, и Ясуко сняла фартук. Крикнула Саёко в подсобку:– Я заканчиваю.Саёко, уже приступившая к ужину, посмотрела на часы.– Спасибо за работу. Иди, я приберусь.– Ну ладно, я пошла, – Ясуко сложила фартук.– Свидание с Кудо? – спросила Саёко шепотом.– Что?– Ведь это он тебе звонил днем? Приглашал в ресторан?В замешательстве Ясуко ничего не сказала.– Я так за тебя рада! – участливо сказала Саёко, неверно истолковав ее молчание. – Неприятности из-за этой нелепой истории позади, ты сошлась с таким хорошим человеком, как Кудо, – наконец-то и тебе улыбнулась удача!– Может быть…– Не может быть, а точно. Ты достаточно настрадалась, а теперь должна жить счастливо. Хотя бы ради Мисато.Слова Саёко болью отозвались в душе Ясуко. Хозяйка лавки искренне желала своей подруге счастья. Ей и в голову не могло прийти, что ее подруга – убийца.– Ну ладно, до завтра, – сказала Ясуко и поскорее вышла из кухни. Она не могла смотреть Саёко в глаза.Выйдя из «Бэнтэна», она пошла в направлении, противоположном тому, каким обычно возвращалась с работы. Встретиться договорились в семейном ресторане на углу. Ей меньше всего хотелось заходить в него. Ведь именно там состоялась роковая встреча с Тогаси. Но Кудо сказал, что в этом ресторане проще всего встретиться, и она не нашлась, как отговориться.Над головой проходила скоростная трасса. Едва она вошла под эстакаду, кто-то окликнул ее сзади:– Госпожа Ханаока!Мужской голос.Остановившись, она обернулась и увидела, что к ней приближаются два человека. Она сразу их узнала. Один – старый друг Исигами по имени Югава, второй – детектив, Кусанаги. Было только непонятно, каким образом эти двое оказались вместе.– Вы меня помните? – спросил Югава.Ясуко, переводя взгляд с одного на другого, кивнула.– Какие у вас сейчас планы?– Вообще-то… – она посмотрела на часы. Но ее прошибла такая дрожь, что она ничего не видела. – Я должна встретиться с одним человеком.– Может, все-таки уделите нам полчаса? Это очень важный разговор.– Увы, нет, не получится, – она отрицательно покачала головой.– Хорошо, а как насчет пятнадцати минут? Может, и за десять управимся. Вон там, посидим на скамейке, – Югава показал на маленький парк, разбитый под эстакадой.Говорил он мягко, но почти повелительно. Ясуко почувствовала, что он действительно хочет сообщить ей нечто очень важное. В прошлый раз, когда она встречалась с этим университетским профессором, он тоже говорил с ней шутливым тоном, но так, что от его слов ей становилось не по себе.Больше всего ей сейчас хотелось убежать. Но в то же время мучил вопрос: что он собирается ей сообщить? Наверняка это касалось Исигами.– Хорошо, десять минут.– Отлично. – Югава улыбнулся и первым вошел в парк.Увидев, что Ясуко колеблется, Кусанаги сказал:– Ну же, чего вы медлите, – и сделал ободряющий жест.Она кивнула и пошла вслед за Югавой. Было неприятно, что этот детектив все время молчит.Югава опустился на скамейку и предложил ей сесть рядом.– А ты пойди погуляй, – сказал он Кусанаги, – нам надо поговорить с глазу на глаз.Кусанаги сделал недовольную гримасу, но, пожав плечами, отошел к выходу из парка и достал сигареты.Ясуко, тревожно взглянув на Кусанаги, опустилась на скамейку.– Это ведь детектив? Ничего, что вы с ним так?– Все в порядке. Я вообще хотел прийти один. К тому же для меня он прежде всего друг, а не детектив.– Друг?– Со времен учебы в университете, – Югава широко улыбнулся. – Получается, он и Исигами приходится однокашником. Впрочем, они прежде не знали друг друга даже в лицо.– Так вот в чем дело… – сказала Ясуко. Но она все еще не понимала, зачем этот профессор, прослышав о преступлении, встречался с Исигами.«Исигами ничего мне не говорил, но не виноват ли этот Югава в том, что его план провалился?» – подумала она. Наверняка в его расчеты не входило, что детектив окончил тот же университет, что и он, более того, имеет с ним общего знакомого.И все же о чем собирается говорить с ней этот человек?..– Мне искренне жаль, что Исигами явился с повинной в полицию, – Югава неожиданно приступил к самой сути. – Как подумаю, что столь одаренный человек отныне только в тюрьме сможет применить свои умственные способности, мне, как ученому, это крайне обидно. Как это несправедливо!Ясуко на это ничего не ответила, только сжала лежащие на коленях руки.– И все же я никак не могу представить, чтобы он совершил такое! По отношению к вам…Ясуко почувствовала, что Югава смотрит на нее. Она вся оцепенела.– Просто не верится, что он совершил по отношению к вам такую низость! Нет, «не верится» – слишком слабое выражение. Я убежден в обратном, так будет ближе к истине. Он… Исигами говорит неправду. Почему он говорит неправду? Теперь, когда он уже опорочил свое имя убийством, ему нет никакого смысла упорствовать во лжи. И тем не менее он продолжает лгать. Этому может быть только одно объяснение. Он солгал не ради себя. Он скрывает правду ради кого-то другого.Ясуко сглотнула слюну. Отчаянно попыталась выровнять дыхание.Этот человек в общих чертах догадывается о том, что в действительности произошло, подумала она. А именно, что Исигами кого-то прикрывает, а значит, убийца – не он. Поэтому пытается каким-то образом спасти Исигами. Как это проще всего сделать? Самый быстрый путь – вынудить истинного преступника сознаться. Заставить его выложить все начистоту.Ясуко опасливо посмотрела на Югаву. И неожиданно увидела, что он улыбается.– Кажется, вы думаете, что я пришел для того, чтобы вас в чем-то убедить.– Нет, я так не думаю… – Ясуко пожала плечами. – И вообще, я не понимаю, в чем вы собираетесь меня убеждать?– Да, извините, я неловко выразился, – он опустил голову. – Я всего лишь хочу открыть вам глаза на одно обстоятельство. Для этого я и пришел сюда.– Одно обстоятельство?– Видите ли… – Югава помолчал, – вы не знаете всей правды.Ясуко удивленно уставилась на него. Югава уже не улыбался.– Судя по всему, ваше алиби подлинное, – продолжал он. – Вы действительно ходили в кино. И вы, и ваша дочь. Иначе ни вы, ни тем более ваша дочь-школьница не устояли бы перед рьяным напором детективов. Вы сказали правду.– Да, конечно. Мы не лгали. И что из этого следует?– Но вам наверняка должно было казаться странным – как можно обойтись без лжи? Почему полиция столь беспомощна в своих поисках? Он… Исигами устроил все так, что вам достаточно было говорить правду, отвечая на вопросы полиции. Хитрость была в том, что, сколько бы ни продвигалось расследование, полиции никак не удавалось сделать решающий шаг в раскрытии преступления. В чем заключается хитрость, вы, пожалуй, и не знаете. Конечно, догадываетесь, что Исигами использовал какой-то ловкий трюк, но в чем он заключается, вам невдомек. Я прав?– Я совсем не понимаю, о чем вы говорите… – Ясуко выдавила улыбку. Но чувствовала, что губы ее дрожат.– Он принес большую жертву, чтобы вас защитить. Немыслимую жертву, которую обычный человек – ни вы, ни я – даже не можем вообразить. Вероятно, он уже с самого начала был готов к тому, что при неблагоприятном развитии событий примет всю вину на себя. Весь его план зиждился на этой предпосылке. Иначе говоря, только эта предпосылка в конце концов и устояла. Но в результате он поставил себя перед очень жестоким выбором. Любой человек может дрогнуть. Это Исигами тоже понимал. Поэтому сам отрезал себе путь к отступлению. И это тоже стало элементом его поразительной комбинации.Ясуко не находила себе места. Она не могла понять ничего из того, что говорил Югава. И все-таки у нее было предчувствие, что ей исподволь готовится неожиданный удар.Все было так, как сказал этот человек. Ясуко понятия не имела, к какой хитрости прибегнул Исигами. И в то же время ее удивляло, почему так легко удалось отразить все атаки полиции. Честно говоря, вновь и вновь повторявшиеся допросы казались ей бьющими мимо цели.И Югава знает ответ на эту загадку…Он посмотрел на часы. Наверно, проверил, сколько у него еще осталось времени.– Мне очень мучительно рассказывать вам об этом, – сказал он, и на лице его действительно была заметна скорбь, – поскольку это идет вразрез желанию Исигами. Уверен, именно от вас он более всего хотел бы скрыть правду. Не ради себя. Ради вас. Если вы узнаете правду, вам придется всю жизнь нести тяжкое бремя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


А-П

П-Я