https://wodolei.ru/catalog/unitazy/s-funkciey-bide/
Мне кажется странным строить на этом какие-то предположения.Гиситани был явно недоволен. Отведя от него взор, Кусанаги зашагал дальше. Молодой детектив с самого начала проникся сочувствием к Ясуко Ханаоке. Требовать от него объективного подхода бессмысленно.Он вспомнил свой дневной разговор с Югавой. Физик упрямо настаивал на том, что если Исигами имел отношение к убийству, оно не было спланировано заранее.– Если б он разрабатывал план устранения Тогаси, то не выбрал бы в качестве алиби кинотеатр, – заявил тогда Югава. – Как доказывает ваше недоверие, показания Ясуко о посещении кинотеатра слишком неубедительны. Исигами не мог не понимать этого. Но есть еще более важная причина. Исигами не стал бы помогать Ясуко убивать Тогаси. Даже если он, предположим, хотел спасти ее от мучителя, то наверняка нашел бы другой выход из положения. Он ни за что не пошел бы на убийство.Кусанаги спросил, хочет ли он сказать, что Исигами по своему характеру не способен на убийство.– Дело не в характере, – ответил Югава. – Искать в убийстве избавления от мучений нерационально. Убийца только усугубляет свои проблемы. Исигами не мог быть настолько нерасчетливым, чтобы совершить подобную глупость. С другой стороны, если этого требует логика, он способен на любой, самый жестокий поступок. Такой это человек.Тогда он спросил, каким образом, по мнению Югавы, Исигами может быть связан с убийством. И получил следующий ответ:– Если он тут замешан, то к самому убийству он рук не прикладывал, в этом я убежден. Словом, к тому моменту, когда он появился на сцене и смог оценить ситуацию, убийство уже было свершившимся фактом. Что он тогда мог предпринять? Если бы был способ скрыть преступление, уверен, он так бы и поступил. Коль скоро это невозможно, он бы употребил все средства, чтобы сбить полицию со следа. Например, научил Ясуко и ее дочь, как отвечать на вопросы следователей, в какой последовательности приводить доказательства своей невиновности и так далее.Короче, Югава предполагал, что все показания, которые до сих пор давали Ясуко и ее дочь, были им продиктованы. За ними стоял Исигами и дергал за ниточки.Однако, сделав такое заключение, физик невозмутимо добавил:– Разумеется, это всего лишь мои предположения. Они основаны на допущении, что Исигами замешан в убийстве. Но само это допущение вполне может оказаться ошибочным. Больше того, я искренне хочу, чтобы я ошибался, молюсь о том, чтобы все это было моей фантазией.Когда Югава так говорил, на лице его отражалось необычайное страдание и скорбь. Казалось, его ужасала сама мысль о том, что он может потерять вновь обретенного друга.Югава не стал распространяться, почему он заподозрил Исигами. Видимо, отправным пунктом была догадка, что Исигами неравнодушен к Ясуко, но о том, что навело его на эту мысль, он предпочел умолчать.Кусанаги полностью доверял проницательности и аналитическим способностям Югавы. Он был уверен – коль скоро Югава пришел к такому выводу, значит, так оно и есть, он не может ошибаться. С этой точки зрения даже в том немногом, что он почерпнул в «Мариане», было кое-что, заслуживающее пристального внимания.Почему Ясуко не сообщала Кусанаги о своем алиби на ночь десятого марта? Если она – убийца и это алиби было специально заготовлено для того, чтобы отмести подозрения полиции, она должна была сразу же рассказать о нем. Но она почему-то умолчала. Может, именно так ее учил Исигами? Не было ли главным его указанием – «сообщайте полиции минимум того, что необходимо»?Кусанаги вспомнил слова Югавы, брошенные походя, когда тот еще не проявлял интереса к этому делу. Когда Кусанаги упомянул, что Ясуко нашла использованные билеты в кинотеатр в программке, он сказал:– Обычный человек, готовя себе алиби, вряд ли догадается позаботиться о правдоподобном месте для использованного билета. Если она, предвидя приход полицейских, намеренно вложила билеты в программку, вам достался очень сильный противник.
Пробило шесть часов, и Ясуко уже собиралась снять фартук, когда в лавку неожиданно вошел посетитель. «Добро пожаловать!» – инстинктивно сказала она с дежурной улыбкой, но, посмотрев на вошедшего, пришла в замешательство. Лицо знакомое. Но кто он такой, она, собственно говоря, не знала. Все, что ей было известно, – это старый друг Исигами.– Вы меня помните? – спросил он. – Я к вам давеча заходил с Исигами.– Ах да, помню, – она насильно вернула на лицо улыбку.– Шел поблизости и вдруг вспомнил про ваши бэнто. В тот раз было очень вкусно.– Спасибо.– Сегодня… Пожалуй, возьму ассорти. Исигами сказал, что обычно берет именно их, но в прошлый раз, как назло, все были распроданы. А что сегодня?– В наличии. – Ясуко передала в кухню заказ и вновь сняла фартук.– Как? Вы уже уходите?– Да, я до шести.– Понятно. А теперь домой?– Да.– Что ж, вы не против, если я вас провожу? Мне надо с вами поговорить.– Со мной?– Да, скажем так, посоветоваться. Насчет Исигами, – он многозначительно улыбнулся.Ясуко без всякой причины забеспокоилась:– Но я почти ничего не знаю о господине Исигами…– Я не отниму у вас много времени. Побеседуем на ходу, этого достаточно, – говорил он мягко, но голос не допускал возражений.– Ну если недолго, – согласилась она обреченно.Он сказал, что его зовут Югавой. Преподает в университете, который в свое время закончил Исигами. Когда приготовили его бэнто, они вместе вышли из лавки.Ясуко, как обычно, приехала на велосипеде. Она собралась идти, толкая его перед собой.– Позвольте мне, – сказал Югава, взявшись за руль.– Вы часто общаетесь с Исигами? – спросил он.– Нет. Только здороваемся, когда он заходит в лавку.– Вот как? – сказал Югава и надолго замолчал.– Так о чем же вы хотели посоветоваться? – не вытерпела она.Но Югава ничего не ответил. Беспокойство Ясуко усилилось. Наконец он сказал:– В сущности, Исигами – человек прямодушный.– Что? – не поняла Ясуко.– Я сказал – прямодушный. Он всегда ищет самого простого решения. Никогда не добивается нескольких вещей одновременно. И чтобы достичь своей цели, выбирает самые простые средства. Поэтому он никогда не сбивается с пути. И ни в малейшей степени не колеблется. Но при всем том в житейских делах он совершенно беспомощен. Классический неудачник. К сожалению, это тоже следствие его характера.– Но, господин Югава…– Извините, я и сам не знаю, что хочу сказать, – Югава грустно улыбнулся. – Вы познакомились с Исигами, когда переехали в этот дом?– Да, я, как это принято, зашла к нему представиться.– И сказали, что работаете в лавке бэнто, так?– Да, но…– И с того времени он стал заходить в «Бэнтэн»?– Не помню… Возможно, и так.– Наверняка вы обменивались какими-то словами, вам ничего не запомнилось? Не важно что, пусть даже пустяки.Ясуко пришла в замешательство. Вопрос был совершенно неожиданным.– Почему вы об этом спрашиваете?– Только потому, – Югава, шагая рядом, посмотрел на нее, – что он мой друг. Человек, которого я очень ценю, и потому хочу во всем разобраться.– Но какой интерес могут представлять наши разговоры? Ничего не значащий обмен любезностями.– Но для него это краткое общение с вами значило очень многое, – сказал Югава. – Каждое ваше слово было для него драгоценно. Вы должны это понимать.Заметив, с каким серьезным видом он на нее смотрит, Ясуко вдруг почувствовала, что у нее мурашки бегут по коже. Она поняла – этот человек знает о том, что Исигами в нее влюблен. И хочет выведать, как все началось.Она вдруг осознала, что сама ни разу об этом не задумывалась. А ведь ей самой всегда казалось, что она отнюдь не из тех красоток, в которых влюбляются с первого взгляда.Ясуко покачала головой:– Ничего особенного не припоминаю. Поймите же, мы практически не общались.– Что ж, охотно вам верю. – Тон Югавы несколько смягчился. – Что вы о нем думаете?Ясуко посмотрела на него с изумлением.– Но вы же не могли не замечать его чувств к вам. Что вы об этом думаете?Вновь неожиданный вопрос застал ее врасплох. И было бы неуместно отделаться смешком.– Ничего определенного сказать не могу… Кажется, он хороший человек. И очень умный.– Значит, вам известно, что он хороший человек и к тому же умный? – Югава замедлил шаг.– Ну, мне так показалось.– Понятно. Извините, что отнял у вас время, – Югава протянул своей спутнице руль велосипеда. – Передавайте привет Исигами.– Я не знаю, увижусь ли с ним…Но Югава кивнул, улыбаясь, и резко повернулся. Глядя на его удаляющуюся фигуру, Ясуко вдруг почувствовала, что этот человек наделен внутренней силой, которой невозможно противостоять. 14 Ряды унылых физиономий. У некоторых на лице даже больше, чем уныние, – мука. Были и те, кто уже осознал всю тщетность своих усилий и, судя по виду, с равнодушным смирением принимал свое поражение. Мориока с самого начала экзамена, даже не заглянув в вопросы, смотрел, подперев щеку, в окно. Над крышами окрестных домов простиралось ясное голубое небо. Наверно, он с тоской мечтал о том, как было бы хорошо сейчас, вместо того чтобы изнывать от скуки в классе, гонять на мотоцикле…Наступили весенние каникулы. Но на этом для некоторых учащихся мучения не прекратились. Слишком многие даже после переэкзаменовки не смогли набрать баллов, необходимых для перехода в следующий класс, и пришлось организовать дополнительные занятия. В классах, которые вел Исигами, таких набралось ровно тридцать человек. По сравнению с другими предметами это было необычайно много. После дополнительных занятий – новый экзамен. Сегодня и был день этого экзамена.Когда Исигами готовил тесты, заместитель директора без обиняков потребовал, чтобы вопросы были как можно проще:– Извините за прямоту, но ведь это всего лишь пустая формальность. Не можем же мы переводить в следующий класс учеников с неудами! Да и вам, господин Исигами, наверняка надоело с ними возиться. На вас жалуются, что вы даете на экзаменах слишком трудные вопросы. Прошу вас, постарайтесь на этот раз сделать так, чтобы прошли все.Сам Исигами не видел в своих экзаменационных заданиях ничего сложного. Напротив, они казались ему элементарными. Во всяком случае, они не выходили за рамки того, что он преподавал на уроках, и для тех, кто усвоил основы, решить их не составляло труда. Он всего лишь слегка изменил их форму. По виду они чуть-чуть отличались от тех шаблонных задач, которыми набиты учебники и школьные пособия. Поэтому ученики, которые только механически зубрили правила, становились в тупик.Но на этот раз он последовал указанию начальства. Выбрал из готового сборника задач самые стандартные. Те, для решения которых достаточно знать программу.Мориока, зевнув во всю глотку, посмотрел на часы. Его взгляд встретился со смотрящим на него Исигами. Видимо, почувствовав себя неловко, он демонстративно нахмурился и скрестил руки. Словно объявлял о своей полной капитуляции.Исигами ему подмигнул. По лицу Мориоки пробежало удивление, затем он усмехнулся и вновь отвернулся к окну.Исигами вспомнил, как некоторое время назад Мориока спрашивал о пользе дифференциальных исчислений. Он постарался объяснить их важность, взяв пример из автогонок, но не похоже, чтобы парень хоть что-то понял.Он никогда не испытывал неприязни к ученикам, задающим подобные вопросы. Совершенно естественно, если человек не понимает, зачем ему учить какие-то формулы. Именно из желания понять пробуждается интерес к науке. И только тот, кто не боится спрашивать, может в конце концов постичь сущность математики.Но увы, слишком много преподавателей, которые считают ниже своего достоинства отвечать на кажущиеся им столь примитивными вопросы учеников. Вернее, думал Исигами, не способных дать ответ. Не понимая математику в ее истинной сущности, на своих уроках они следуют установленной программе и заботятся лишь о том, чтобы ученики получили требуемое число баллов, поэтому их так раздражают вопросы, подобные тому, который задал Мориока.«Господи, чем я занимаюсь!» – вздохнул Исигами. Приходится тратить время на экзамен, необходимый лишь для того, чтобы выставить оценки, и не имеющий никакого отношения к подлинной математике. Ни в самих оценках, ни в определении по результатам, кто прошел, а кто нет, не было ни малейшего смысла. При чем здесь математика? При чем здесь учеба?Исигами поднялся.– Все, господа, заканчивайте решать задачи, кто сколько успел, – сказал он, оглядывая класс. – В оставшееся время напишите на обороте экзаменационного листа, о чем вы сейчас думаете.На лицах учеников появились недоумение и растерянность. Класс зашумел. Послышался шепот: как это написать, о чем думаешь?– Опишите свои чувства к математике. Все равно что, лишь бы это имело отношение к математике, – сказал он и добавил: – То, что вы напишете, будет учитываться при выставлении оценки.В тот же миг лица учеников засияли от радости.– А на сколько баллов это потянет? – спросил один из учеников.– Все зависит от содержания, – сказал Исигами, присаживаясь. – Раз уж задачи вам не по зубам, хотя бы в этом покажите, на что вы способны.Ученики перевернули листы с вопросами. Некоторые с ходу начали что-то писать. Мориока был одним из них.«Ну, теперь-то все сдадут экзамен!» – подумал Исигами. За незаполненный лист с вопросами оценки не выставишь, а если что-то написано, можно поставить какой-нибудь балл. Может, заместитель директора и выразит недовольство, но он ведь сам требовал, чтобы все перешли в следующий класс!Прозвучал звонок, время экзамена истекло. Но несколько человек закричали: «Пожалуйста, еще немножечко», пришлось добавить им пять минут.Сдав экзаменационные листы, все вышли из класса. Как только двери захлопнулись, послышались громкие голоса учеников. Кто-то крикнул: «Пронесло!»Когда Исигами вернулся в учительскую, его дожидался секретарь:– Господин Исигами, к вам посетитель.– Посетитель? Ко мне?Секретарь, приблизившись, прошептал Исигами на ухо:– Кажется, из полиции.– А…– Что будем делать? – секретарь посмотрел с озабоченным видом.– Как – что? Он же, наверно, ждет?– Так-то оно так, но можно под каким-нибудь благовидным предлогом его спровадить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Пробило шесть часов, и Ясуко уже собиралась снять фартук, когда в лавку неожиданно вошел посетитель. «Добро пожаловать!» – инстинктивно сказала она с дежурной улыбкой, но, посмотрев на вошедшего, пришла в замешательство. Лицо знакомое. Но кто он такой, она, собственно говоря, не знала. Все, что ей было известно, – это старый друг Исигами.– Вы меня помните? – спросил он. – Я к вам давеча заходил с Исигами.– Ах да, помню, – она насильно вернула на лицо улыбку.– Шел поблизости и вдруг вспомнил про ваши бэнто. В тот раз было очень вкусно.– Спасибо.– Сегодня… Пожалуй, возьму ассорти. Исигами сказал, что обычно берет именно их, но в прошлый раз, как назло, все были распроданы. А что сегодня?– В наличии. – Ясуко передала в кухню заказ и вновь сняла фартук.– Как? Вы уже уходите?– Да, я до шести.– Понятно. А теперь домой?– Да.– Что ж, вы не против, если я вас провожу? Мне надо с вами поговорить.– Со мной?– Да, скажем так, посоветоваться. Насчет Исигами, – он многозначительно улыбнулся.Ясуко без всякой причины забеспокоилась:– Но я почти ничего не знаю о господине Исигами…– Я не отниму у вас много времени. Побеседуем на ходу, этого достаточно, – говорил он мягко, но голос не допускал возражений.– Ну если недолго, – согласилась она обреченно.Он сказал, что его зовут Югавой. Преподает в университете, который в свое время закончил Исигами. Когда приготовили его бэнто, они вместе вышли из лавки.Ясуко, как обычно, приехала на велосипеде. Она собралась идти, толкая его перед собой.– Позвольте мне, – сказал Югава, взявшись за руль.– Вы часто общаетесь с Исигами? – спросил он.– Нет. Только здороваемся, когда он заходит в лавку.– Вот как? – сказал Югава и надолго замолчал.– Так о чем же вы хотели посоветоваться? – не вытерпела она.Но Югава ничего не ответил. Беспокойство Ясуко усилилось. Наконец он сказал:– В сущности, Исигами – человек прямодушный.– Что? – не поняла Ясуко.– Я сказал – прямодушный. Он всегда ищет самого простого решения. Никогда не добивается нескольких вещей одновременно. И чтобы достичь своей цели, выбирает самые простые средства. Поэтому он никогда не сбивается с пути. И ни в малейшей степени не колеблется. Но при всем том в житейских делах он совершенно беспомощен. Классический неудачник. К сожалению, это тоже следствие его характера.– Но, господин Югава…– Извините, я и сам не знаю, что хочу сказать, – Югава грустно улыбнулся. – Вы познакомились с Исигами, когда переехали в этот дом?– Да, я, как это принято, зашла к нему представиться.– И сказали, что работаете в лавке бэнто, так?– Да, но…– И с того времени он стал заходить в «Бэнтэн»?– Не помню… Возможно, и так.– Наверняка вы обменивались какими-то словами, вам ничего не запомнилось? Не важно что, пусть даже пустяки.Ясуко пришла в замешательство. Вопрос был совершенно неожиданным.– Почему вы об этом спрашиваете?– Только потому, – Югава, шагая рядом, посмотрел на нее, – что он мой друг. Человек, которого я очень ценю, и потому хочу во всем разобраться.– Но какой интерес могут представлять наши разговоры? Ничего не значащий обмен любезностями.– Но для него это краткое общение с вами значило очень многое, – сказал Югава. – Каждое ваше слово было для него драгоценно. Вы должны это понимать.Заметив, с каким серьезным видом он на нее смотрит, Ясуко вдруг почувствовала, что у нее мурашки бегут по коже. Она поняла – этот человек знает о том, что Исигами в нее влюблен. И хочет выведать, как все началось.Она вдруг осознала, что сама ни разу об этом не задумывалась. А ведь ей самой всегда казалось, что она отнюдь не из тех красоток, в которых влюбляются с первого взгляда.Ясуко покачала головой:– Ничего особенного не припоминаю. Поймите же, мы практически не общались.– Что ж, охотно вам верю. – Тон Югавы несколько смягчился. – Что вы о нем думаете?Ясуко посмотрела на него с изумлением.– Но вы же не могли не замечать его чувств к вам. Что вы об этом думаете?Вновь неожиданный вопрос застал ее врасплох. И было бы неуместно отделаться смешком.– Ничего определенного сказать не могу… Кажется, он хороший человек. И очень умный.– Значит, вам известно, что он хороший человек и к тому же умный? – Югава замедлил шаг.– Ну, мне так показалось.– Понятно. Извините, что отнял у вас время, – Югава протянул своей спутнице руль велосипеда. – Передавайте привет Исигами.– Я не знаю, увижусь ли с ним…Но Югава кивнул, улыбаясь, и резко повернулся. Глядя на его удаляющуюся фигуру, Ясуко вдруг почувствовала, что этот человек наделен внутренней силой, которой невозможно противостоять. 14 Ряды унылых физиономий. У некоторых на лице даже больше, чем уныние, – мука. Были и те, кто уже осознал всю тщетность своих усилий и, судя по виду, с равнодушным смирением принимал свое поражение. Мориока с самого начала экзамена, даже не заглянув в вопросы, смотрел, подперев щеку, в окно. Над крышами окрестных домов простиралось ясное голубое небо. Наверно, он с тоской мечтал о том, как было бы хорошо сейчас, вместо того чтобы изнывать от скуки в классе, гонять на мотоцикле…Наступили весенние каникулы. Но на этом для некоторых учащихся мучения не прекратились. Слишком многие даже после переэкзаменовки не смогли набрать баллов, необходимых для перехода в следующий класс, и пришлось организовать дополнительные занятия. В классах, которые вел Исигами, таких набралось ровно тридцать человек. По сравнению с другими предметами это было необычайно много. После дополнительных занятий – новый экзамен. Сегодня и был день этого экзамена.Когда Исигами готовил тесты, заместитель директора без обиняков потребовал, чтобы вопросы были как можно проще:– Извините за прямоту, но ведь это всего лишь пустая формальность. Не можем же мы переводить в следующий класс учеников с неудами! Да и вам, господин Исигами, наверняка надоело с ними возиться. На вас жалуются, что вы даете на экзаменах слишком трудные вопросы. Прошу вас, постарайтесь на этот раз сделать так, чтобы прошли все.Сам Исигами не видел в своих экзаменационных заданиях ничего сложного. Напротив, они казались ему элементарными. Во всяком случае, они не выходили за рамки того, что он преподавал на уроках, и для тех, кто усвоил основы, решить их не составляло труда. Он всего лишь слегка изменил их форму. По виду они чуть-чуть отличались от тех шаблонных задач, которыми набиты учебники и школьные пособия. Поэтому ученики, которые только механически зубрили правила, становились в тупик.Но на этот раз он последовал указанию начальства. Выбрал из готового сборника задач самые стандартные. Те, для решения которых достаточно знать программу.Мориока, зевнув во всю глотку, посмотрел на часы. Его взгляд встретился со смотрящим на него Исигами. Видимо, почувствовав себя неловко, он демонстративно нахмурился и скрестил руки. Словно объявлял о своей полной капитуляции.Исигами ему подмигнул. По лицу Мориоки пробежало удивление, затем он усмехнулся и вновь отвернулся к окну.Исигами вспомнил, как некоторое время назад Мориока спрашивал о пользе дифференциальных исчислений. Он постарался объяснить их важность, взяв пример из автогонок, но не похоже, чтобы парень хоть что-то понял.Он никогда не испытывал неприязни к ученикам, задающим подобные вопросы. Совершенно естественно, если человек не понимает, зачем ему учить какие-то формулы. Именно из желания понять пробуждается интерес к науке. И только тот, кто не боится спрашивать, может в конце концов постичь сущность математики.Но увы, слишком много преподавателей, которые считают ниже своего достоинства отвечать на кажущиеся им столь примитивными вопросы учеников. Вернее, думал Исигами, не способных дать ответ. Не понимая математику в ее истинной сущности, на своих уроках они следуют установленной программе и заботятся лишь о том, чтобы ученики получили требуемое число баллов, поэтому их так раздражают вопросы, подобные тому, который задал Мориока.«Господи, чем я занимаюсь!» – вздохнул Исигами. Приходится тратить время на экзамен, необходимый лишь для того, чтобы выставить оценки, и не имеющий никакого отношения к подлинной математике. Ни в самих оценках, ни в определении по результатам, кто прошел, а кто нет, не было ни малейшего смысла. При чем здесь математика? При чем здесь учеба?Исигами поднялся.– Все, господа, заканчивайте решать задачи, кто сколько успел, – сказал он, оглядывая класс. – В оставшееся время напишите на обороте экзаменационного листа, о чем вы сейчас думаете.На лицах учеников появились недоумение и растерянность. Класс зашумел. Послышался шепот: как это написать, о чем думаешь?– Опишите свои чувства к математике. Все равно что, лишь бы это имело отношение к математике, – сказал он и добавил: – То, что вы напишете, будет учитываться при выставлении оценки.В тот же миг лица учеников засияли от радости.– А на сколько баллов это потянет? – спросил один из учеников.– Все зависит от содержания, – сказал Исигами, присаживаясь. – Раз уж задачи вам не по зубам, хотя бы в этом покажите, на что вы способны.Ученики перевернули листы с вопросами. Некоторые с ходу начали что-то писать. Мориока был одним из них.«Ну, теперь-то все сдадут экзамен!» – подумал Исигами. За незаполненный лист с вопросами оценки не выставишь, а если что-то написано, можно поставить какой-нибудь балл. Может, заместитель директора и выразит недовольство, но он ведь сам требовал, чтобы все перешли в следующий класс!Прозвучал звонок, время экзамена истекло. Но несколько человек закричали: «Пожалуйста, еще немножечко», пришлось добавить им пять минут.Сдав экзаменационные листы, все вышли из класса. Как только двери захлопнулись, послышались громкие голоса учеников. Кто-то крикнул: «Пронесло!»Когда Исигами вернулся в учительскую, его дожидался секретарь:– Господин Исигами, к вам посетитель.– Посетитель? Ко мне?Секретарь, приблизившись, прошептал Исигами на ухо:– Кажется, из полиции.– А…– Что будем делать? – секретарь посмотрел с озабоченным видом.– Как – что? Он же, наверно, ждет?– Так-то оно так, но можно под каким-нибудь благовидным предлогом его спровадить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31