водонагреватель проточный 380 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Софи поежилась при мысли, что могла не только сломать себе обе ноги, но и разбить голову…
– Может быть, отвезти вас домой? – озабоченно глядя на Софи, спросил юноша. – Мне кажется, вам трудно идти самостоятельно.
Домой? Софи чуть наклонила голову, чтобы скрыть слезы, готовые хлынуть из глаз. Ведь теперь у нее нет не только дома, но даже негде остановиться на ночлег! Однако признаваться в этом абсолютно незнакомому человеку… Софи нервно глотнула воздух и с трудом проговорила: – Спасибо, но в этом, думаю, нет необходимости.
– Я все же настаиваю, – ответил молодой человек, взяв девушку за руку.
Софи тут же отдернула ее.
– Нет. Прошу вас… Вы очень добры… но я действительно не могу себе позволить воспользоваться подобной любезностью. Кроме того, судя по сумасшедшей скорости, вы, вероятно, куда-то опаздываете.
– О, это действительно так! – Его широкие плечи сразу опустились при взгляде на быстро пустевший рынок. – Откровенно говоря, я уже безнадежно опоздал! – Он вздохнул так тяжело, как будто вот-вот ожидал наступления конца света, и посмотрел на Софи большими голубыми глазами. – Я должен был сегодня попасть на биржу труда, чтобы нанять новую служанку. Но как вы сами видите, рабочий день уже закончился.
Софи заметила, что настроение у юноши резко испортилось.
– Миссис Пикстон, – наша экономка – впервые доверила мне столь важное дело. А я его провалил! Теперь меня могут запросто выгнать. Хозяевам очень нужна новая прислуга. И вот…
Он безнадежно махнул рукой. Софи же взглянула на своего нового знакомого с интересом. Причем вполне практическим. Итак, этот юноша ищет служанку для своих хозяев. А ей необходимо где-то пожить, пока не вернется дядя. Так может быть, этого человека послал сюда сам Господь Бог? Что ж, почему бы и нет?! Хотя мысль о работе служанкой еще никогда не приходила Софи в голову…
Слушая без особого внимания причитания юноши об отвратительных дорогах и сломавшемся колесе, ставшем причиной его опоздания, Софи одновременно взвешивала все «за» и «против» своего возможного превращения в домашнюю прислугу. Подобная роль не показалась ей ужасной. Кроме, пожалуй, необходимости постоянно приседать перед господами, говоря то «да, милорд», то «да, миледи», выслушивая их распоряжения принести что-то, подать то-то или сбегать куда-то… Но разве она не сможет все это вытерпеть в течение месяца? Наверное, сможет! Тем более что какой-либо альтернативы все равно не было.
Подумав несколько мгновений, Софи уже открыла рот, чтобы предложить молодому человеку свои услуги. Но в последний момент у нее в голове мелькнула тревожная мысль: а вдруг хозяин или хозяйка окажутся знакомыми? Ведь она весь сезон бывала чуть ли не на всех светских раутах в столице, так что такое вполне возможно.
Софи озадаченно посмотрела на юношу, продолжавшего сокрушаться по поводу плохих дорог и сломанного колеса, подумав, что для начала неплохо было бы узнать хотя бы фамилию возможных господ. Да и вообще не помешает подробно расспросить о семье. А потому, бесцеремонно прервав поток жалоб и сетований нового знакомого, без обиняков спросила:
– Кто ваш хозяин?
Юноша остановился на полуслове, видимо, сообразив, что не следует так хныкать перед совсем, незнакомой женщиной, и нетвердым голосом спросил:
– Вы хотите знать его имя?
– Да.
– Мой хозяин – маркиз Бересфорд.
Бересфорд… Гм-м… Софи показалось, что когда-то она уже слышала эту фамилию, но точно вспомнить не могла. Тогда, решив, что надо очень осторожно выяснить все до конца, начала издалека:
– А почему вы не поехали вместе с хозяином в Лондон? Ведь там сейчас самый разгар светского сезона. Не может быть, чтобы маркиз его пропустил! И конечно, он не обошелся бы без ваших услуг. Молодой слуга пожал плечами:
– Лорд Бересфорд и его супруга уже на протяжении многих лет в Лондон не ездят. Похоже, ни сам город, ни высший свет их нисколько не интересуют.
Прекрасно! Это означало, что маркизу и маркизе ее лицо незнакомо!
Софи решилась на следующий шаг.
– Скажите, а маркиз – хороший, добрый хозяин? – спросила она.
– Лучше и добрее просто не может быть!
– А для чего он ищет новую прислугу?
Юноша недовольно поморщился. Вопрос незнакомой дамы напомнил ему о невыполненном поручении.
– Для ежедневной работы, – буркнул он. – Она должна уметь делать то, что обычно делает служанка в течение дня.
– И обязательно иметь какой-то опыт в этом деле?
– Мне поручено найти девушку или женщину с мозгами на пару извилин больше овечьих.
Софи рассмеялась:
– Ну, если так, то вам могла бы подойти, скажем, я.
– Что?! – Юноша от неожиданности на мгновение остолбенел, а затем крепко схватил Софи за руку. – Вы хотите сказать, что согласились бы работать у нас?
– Именно так!
– Ей-богу, вы смеетесь надо мной!
Софи с удивлением и даже некоторой обидой посмотрела на него:
– Вы считаете меня недостойной такой чести?
– Да нет же! Уверяю, что вовсе не хотел вас обидеть! Я с трудом могу поверить, что такая очаровательная женщина, как вы, может согласиться на столь жалкую работу!
Софи еще несколько мгновений нерешительно смотрела на юношу, потом вздохнула и опустила глаза, стыдясь того, что должна была произнести дальше. Но, преодолев гордость, подняла голову и грустно призналась:
– Возможно, я действительно леди из общества, но сейчас для меня настали не лучшие времена. По правде говоря, и денег нет – в сумочке всего полкроны. Если вы не возьмете меня на работу, то придется провести эту ночь на улице.
– Как?!
Софи уныло покачала головой:
– Я осталась совсем без средств к существованию.
Наступило долгое взаимное молчание, затем юноша прокашлялся и робко спросил:
– Извините за нескромный вопрос, но как вы попали в такое положение?
– Поскольку вы серьезно думаете о возможности нанять меня служанкой в солидный дом, то, видимо, догадываетесь, что все это произошло не по причине какого-либо преступления или моего дурного поведения.
Софи еще не знала, что конкретно сказать ему, но понимала: обо всем случившемся на самом деле говорить ни в коем случае нельзя.
Молодой человек снова прокашлялся и участливо посмотрел на Софи.
– Мисс…
– Мисс Бар… Меня зовут Софи Бартон.
Софи решила не испытывать судьбу и не называть свою настоящую фамилию.
Молодой человек галантно поклонился.
– Очень приятно, мисс Бартон. Рад нашему знакомству. А меня зовут Теренсом. Теренс Маббет – четвертый ливрейный слуга маркиза Бересфорда.
Софи присела в легком реверансе. Теренс снова поклонился и сказал:
– Уверяю вас, мисс Бартон, что я, будучи всего лишь четвертым слугой у маркиза, тем не менее получил хорошее воспитание и всегда веду себя как джентльмен. А одним из непременных правил джентльмена является участие в судьбе дамы, попавшей в беду или испытывающей материальную нужду. Это означает, что я считаю своим долгом предложить вам работу. А вы решите – довериться мне или нет.
Софи улыбнулась и благодарно кивнула Теренсу, хотя в душе была готова обнять его.
– Вы очень добры, мистер Маббет! – растроганно воскликнула она.
– Зовите меня просто Терри. Все слуги именно так ко мне обращаются.
– Хорошо, Терри. А вы зовите меня Софи. Как и все мои друзья.
– Боже мой! – просиял Терри. – Мы будем друзьями! – Он снова взял Софи за руку. – Ну а теперь, когда мы познакомились и все решено, я предлагаю немедленно двинуться в путь. Мы едем в имение маркиза Бересфорда. Уверяю вас, Софи, что поездка будет очень приятной и интересной.
Софи кивнула в знак согласия, после чего Терри помог ей подняться по ступенькам в фургон. Внутри фургон оказался очень уютным и отделанным с большим вкусом. Стены были обиты розовой материей, ручки, сделанные из дорогого полированного дерева, отражали мягкий свет расположенных по углам лампад.
Терри уже взял вожжи и хотел тронуть лошадей, когда Софи вдруг вспомнила, что забыла чемодан.
– Ой, подождите! – воскликнула она, в растерянности озираясь по сторонам. – Мой чемодан! Я уронила его, когда чуть было не попала под колеса вашего фургона. Он должен валяться где-то там, на дороге.
Хотя чемодан Софи не представлял собой большой ценности, но он был дорог ей как память о прошедшей беззаботной юности. А потому был бесценен!
Терри быстро спрыгнул на землю и побежал к тому месту, где произошел злосчастный инцидент. Через несколько минут он вернулся, неся в руке нечто большое, исцарапанное и помятое, мало чем напоминавшее элегантный чемоданчик Софи. Терри выглядел таким несчастным, что его оставалось только пожалеть.
– Простите, Софи, – пробормотал он, подавая ей то, что полчаса назад называлось чемоданом, – но его, видимо, переехал фургон…
Софи не могла скрыть огорчения: в чемодане лежали все ее вещи, с которыми она приехала в Экзетер. В том числе любимое платье, шляпы и обрамленное слоновой костью небольшое зеркало. Последним Софи особенно дорожила – это был подарок матери… Теперь все наверняка погибло!
– Простите меня, Софи. Честное слово, я не хотел ничего подобного. Надеюсь, в чемодане нет очень ценных вещей?
Терри выглядел таким несчастным, как будто все беды на свете происходят исключительно по его вине. Софи стало жалко своего незадачливого рыцаря, и она поспешила его утешить:
– Пожалуйста, не убивайтесь так, Терри! Конечно, я прощаю вас. Ну, пусть две шляпы погибли. Ничего страшного! Право, это не такой уж непоправимый ущерб.
– Но ваши вещи…
– Их стоимость не идет ни в какое сравнение с той добротой, которую вы проявили ко мне.
В эту минуту Софи действительно думала, что все шляпы Лондона не стоят доброго человеческого участия в трудную минуту. Она попала в такую ситуацию впервые в жизни, а потому несказанно удивилась. Ведь раньше она всегда ставила материальные блага превыше всего…
– Ба! – воскликнул Терри. – Поверьте, любой другой на моем месте поступил бы точно так же!
Но по выступившему на его щеках румянцу можно было понять, что похвала Софи обрадовала Терри. Он тронул вожжи, и фургон покатил по улицам городка…
Глава 7
Они проехали по улице Хай-стрит, потом свернули на Фор-стрит и по мосту перебрались на противоположный берег Экс-ривер. Хотя Терри старался не очень погонять лошадей, Софи казалось, что фургон несется с безумной скоростью. На каждом повороте ее сердце готово было остановиться от страха.
Все же, поскольку заднее сиденье, где она расположилась, было обложено подушками, Софи скоро почувствовала себя вполне комфортно, успокоилась и даже разжала руку, которой с самого начала движения фургона крепко вцепилась в поручень. Потом она откинулась на спинку сиденья и принялась наблюдать за луной. На душе сразу стало спокойнее. Софи переполняло чувство благодарности к милому Терри за участие в ее судьбе. Она смотрела на его спину и улыбалась, слушая, как он насвистывает мотив веселой песенки, бывшей тогда в большой моде.
Проплывавший за окошком ландшафт в темноте выглядел довольно однообразным. Фургон мерно покачивался. Терри сменил веселую песенку на более протяжную, и Софи почувствовала, что вот-вот заснет. Глаза ее понемногу начали смыкаться, дыхание стало ровным…
…Она проснулась от толчка. В первый момент Софи не могла сообразить, где находится. Но через несколько секунд совсем очнулась от сна и огляделась. Фургон стоял посреди двора, образованного двумя крыльями большого кирпичного дома. Средняя его часть, видимо, была главной. Почти все окна ярко светились. Софи сосчитала по ним этажи, которых оказалось четыре. Что же касается комнат, то таковых, похоже, в доме было великое множество.
Взгляд Софи задержался на окне второго этажа, где вырисовывались два силуэта. Она хотела приглядеться к ним внимательнее, но в этот момент раздался стук открывшейся парадной двери и на крыльце возникла женская фи с фонариком в руке.
– Где тебя носило так долго, Терри? – донесся до Софи ее голос. – Ее сиятельство сегодня утром почувствовала себя очень плохо. Нам очень нужна была помощь. А ты, как назло, куда-то запропастился! Пикси пришлось самой бежать за доктором. Признаться, она до сих пор вне себя от возмущения. Сказала, что вытрясет из тебя всю душу за опоздание!
– Пикси? – спросила Софи, недоуменно посмотрев на Терри, поскольку так обычно звали эльфов или фей.
– Миссис Пикстон – наша экономка, – ответил он, сразу побледнев.
– Что ты молчишь? – спросила с верхней ступеньки крыльца особа с фонариком. – Или тебе нечего сказать?
– Я не хотел бы напоминать, что это не твое дело. Но если уж говорить начистоту, то найти хорошую служанку для нашего господина оказалось не так-то легко!
– Уж не хочешь ли ты сказать, что привез служанку, которая понравится даже Пикси?
Терри бросил на Софи тревожный взгляд и произнес, слегка запинаясь:
– Д-да… Уверяю тебя… так оно и есть!
– Ладно, хватит болтать ерунду! Идем. И поскорее! Не то тебе же хуже будет!
Бросив вожжи невесть откуда взявшемуся мальчишке, Терри спрыгнул с козел фургона и, открыв дверцу, помог своей спутнице сойти на землю. При этом руки его заметно дрожали. Софи заметила это и решила, что четвертый ливрейный слуга маркиза очень боится встречи с грозной экономкой.
Ей стало жалко Терри и захотелось как-то помочь ему.
– Может быть, лучше сказать миссис Пикстон, что сломалось колесо фургона по пути домой? – тихо спросила Софи, наклонившись к самому уху Терри. – Тогда станет понятно, почему вы опоздали. Ведь починка требует немало времени.
Терри замотал головой:
– Нет. Я скажу ей, что это случилось по дороге в Экзетер, как и было на самом деле. Пикси всегда видит, когда я пытаюсь соврать.
– Вам вовсе не надо врать. Просто скажите, что задержались из-за того, что у фургона сломалось колесо, и все. На этом поставьте точку, ничего более не объясняя. Кроме того, поскольку вы вернулись вместе со мной, экономке даже в голову не придет, что вы могли опоздать на биржу.
– И я выйду сухим из воды, не произнеся при этом ни одного лживого слова!
Софи утвердительно кивнула.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41


А-П

П-Я