https://wodolei.ru/catalog/accessories/zerkalo-uvelichitelnoe-s-podstvetkoj/
Чтобы не закричать, девушка прижала руку к губам.По всей видимости, нападавшие решили уж если не убить, то по крайней мере серьезно изувечить свою жертву. Двое парней заламывали мужчине руки за спину, а третий бил несчастного кулаками в живот. Еще один парень, четвертый, стоял чуть поодаль и с довольной улыбкой наблюдал за происходящим. Злобно поблескивали его глаза-щелочки.«Господи, да они же убьют его!» – в ужасе подумала Эмили. Она оглянулась вокруг, словно ища помощи. Но на улице – ни души, и обратиться за спасением было не к кому. Даже если бы она громко закричала, вряд ли кто-нибудь услышал ее. И тем более не стал бы ввязываться в драку.– Достаточно, Тоби, – прозвучал короткий приказ из глубины переулка. От этого зловещего голоса у Эмили волосы встали дыбом. Парень, избивавший свою несчастную жертву, мгновенно остановился, а через секунду из темноты выплыла мужская фигура. Этот человек нес себя с удивительной самоуверенностью и чувством превосходства. Он был невысок ростом, плотного телосложения, с узкими, настороженными глазами и с совершенно голым, поблескивающим в лунном свете черепом. Но больше всего Эмили поразил глубокий шрам на левой щеке незнакомца. Он опускался от уха прямо к углу жесткого рта, и создавалось впечатление, что мужчина улыбается странной сардонической улыбкой. Словно это было вовсе и не лицо, а какая-то застывшая маска. Даже находясь на расстоянии нескольких метров от незнакомца, Эмили вдруг ощутила почти физически исходившие от него флюиды зла.– Так-так, мистер Болдуин, – мягко и очень тихо проговорил он, бесшумно приблизившись к корчившемуся на земле человеку, лицо которого превратилось в кровавое месиво. – Ведь вы же не собираетесь покинуть нас, не попрощавшись со своим хорошим другом Барнаби Флинтом? Ведь так, дружок?Пытаясь схватить своим окровавленным ртом глоток воздуха, мужчина еще раз судорожно дернулся. Затем прохрипел:– Конечно, нет, мистер Флинт. Я бы никогда не сделал этого.– Надеюсь, что так. Потому что ты немного задолжал мне.– Задолжал, мистер Флинт?Человек, которого звали Флинт, жестом приказал стоявшему рядом с ним парню еще раз ударить лежавшего на земле мужчину. Тот, ухмыльнувшись, снова пнул ногой колышущуюся человеческую плоть. Последовал тихий стон.– Неужели ты и вправду подумал, Болдуин, что сможешь обвести меня вокруг пальца? – спросил мужчина со шрамом удивленным голосом, словно о чем-то искренне сожалел. – Как же ты мог подумать, что я удовольствуюсь жалкой парой соверенов, которыми ты вздумал расплатиться за мой превосходный товар? Знаешь, Тоби наблюдал за тобой пару дней и рассказал потом мне кое-что очень занятное.– Что бы он ни говорил, это ложь! Клянусь!– Тоби знает, что мне нельзя лгать. Что-то я слишком разговорился. – Флинт снова повернулся к парню, его бровь вопросительно приподнялась.Вместо ответа парень порылся в кармане и выудил оттуда небольшой пакет.– Мы обыскали его. И нашли у него вот это.Пакет описал по воздуху дугу и приземлился в раскрытую ладонь Флинта, зловеще звякнув. Тот молча, с бесстрастным видом посмотрел на светлый конверт в своей руке.– Создается впечатление, мистер Болдуин, что вы все же пытались надуть меня. И это большая ошибка с вашей стороны.Несчастная жертва снова дернулась.– Нет! Прошу вас!Проигнорировав крики, исходившие из колышущейся, окровавленной массы на земле, Флинт вернул конверт своему помощнику и вежливо заметил:– Мне очень не хочется этого делать, Болдуин. Правда. В этой части города трудно найти хороших перекупщиков, но, ты понимаешь, я не могу допустить, чтобы люди думали, что меня можно обокрасть и безнаказанно смыться после этого.– Прошу вас, мистер Флинт! Этого никогда больше не случится.– Ты прав, этого не случится.Словно фокусник, Флинт извлек откуда-то длинный, узкий нож и резко наклонился над Болдуином.Болдуин в отчаянии хрипло вскрикнул, словно все еще не верил в то, что через несколько мгновений он перестанет существовать. Схватился рукой за рукоятку торчащего из груди ножа, чуть приподнялся. Его глаза закатились, явив зрителям два желтых пустых белка, и тут же грузное тело рухнуло навзничь. Бурое пятно на рубашке мгновенно стало разрастаться, и вскоре вокруг его тела образовалась черная поблескивающая лужа.Эмили охватила паника. Вскрикнув, она повернулась и бросилась бежать, но внезапно споткнулась о валявшуюся доску и с грохотом упала на землю.Стоявшие вокруг трупа парни и Флинт обернулись на шум. Никто не произнес ни слова и не шелохнулся. Улыбающийся рот Барнаби Флинта распахнулся и скомандовал:– Схватить ее!Эмили быстро вскочила с места и побежала вдоль той улицы, по которой пришла сюда. Кровь билась в висках. «Господи, если они схватят меня, то убьют», – промелькнула ужасная мысль в голове Эмили.Продолжая мчаться по дороге, девушка искала глазами людей, хоть кого-нибудь, кто мог бы прийти ей на помощь. Но улица была совершенно пустынна. Слыша за спиной приближающиеся шаги, она подняла свои юбки и побежала еще быстрее. Может быть, здесь попадется какой-нибудь проулок, в котором ей удастся: скрыться от преследователей.Неожиданно и в самом деле Эмили прямо перед собой увидела узкую улочку, ответвляющуюся от основной дороги. Она тут же нырнула в ее темное чрево, но наткнулась на какого-то человека, шедшего, по всей видимости, ей навстречу. Удар от столкновения оказался настолько сильным, что Эмили не устояла на ногах и снова упала. Капюшон съехал с головы, и по плечам рассыпались, ее длинные, слегка вьющиеся волосы. Крепкие руки незнакомца тут же помогли ей подняться.Эмили в ужасе, посмотрела перед собой и увидела паренька примерно своего возраста. Высокий, худой, с каштановыми волосами, немного не доходящими до плеч, он с удивлением заглянул ей в лицо.– Пожалуйста, – прошептала Эмили в отчаянии и схватила его за локоть, – пожалуйста, помогите мне.Он молча продолжал смотреть на нее, и девушка уже решила, что незнакомец сейчас бросит ее. В это мгновение в переулок вбежали головорезы Барнаби, и молодойчеловек загородил Эмили спиной. Затем с вызовом шагнул навстречу тяжело дышащим преследователям.Четверо бандитов нехотя остановились перед ее защитником. Девушка выглянула из-за его спины и увидела, что бежавшие за ней парни старше, чем ей сначала показалось. Им было лет по восемнадцать-девятнадцать. Жалкий сброд. Худые, грязные, в оборванной одежде, со слипшимися прядями сальных волос, с глубокими отметинами от оспин на лице. Тот, которого звали Тоби, вдруг резко рассмеялся, и от этого звука у Эмили кровь застыла в жилах.– Так-так, Тоби, – вызывающе бросил неожиданный заступник Эмили. – И что же мы снова здесь делаем? Задираем маленькую девчонку? А?– Тебе лучше не соваться в это дело, Куик. У мистера Флинта есть кое-какие дела с этой малышкой.– Ах, мистер Флинт. – Куик на мгновение замолчал, словно обдумывал этот совет. – И что я получу, если отдам ее вам?Эмили тихо вскрикнула за его спиной и впилась ему в локоть пальцами. Но Куик даже не обратил на нее внимания. Его глаза внимательно следили за надвигающимися на них противниками.Тоби обнажил в ухмылке свои длинные, кривые зубы.– За это мы оставим тебя в живых, – сказал он.Один из парней засмеялся:– Твои деньки сочтены, Куик. Мистер Флинт скоро все приберет здесь к рукам, и твоей шайке-лейке конец. Ну, так что ты надумал?– Придется повторить урок, который ты, Сэм, кажется, не усвоил в тот день, когда пытался обчистить моих парней. Моя шайка уже однажды заставила вас убраться восвояси, поджав хвосты.Лицо Тоби потемнело.– Сейчас все по-другому. Нас четверо, а ты один. Мы легко справимся с тобой.– Ты уверен?– В чем?Куик пожал плечами:– Что я один здесь. Может, хочешь сосчитать, сколько нас всего в моей шайке-лейке? Они вон как раз стоят сейчас сзади вас.Четыре головы резко повернулись назад, и в этот момент Куик схватил Эмили за руку и тихо прошептал ей на ухо:– Бежим!Она сразу все поняла и бросилась вслед за Куиком. За их спинами послышался топот ног. Уйти от погони будет непросто.Они мчались по лабиринту узких темных улиц, перепрыгивая через мусор и канавы. Эмили казалось, что ее сердце бьется где-то в горле и вот-вот выскочит наружу. Преследователи по-прежнему не отставали.Когда девушка почувствовала, что бежать дальше она уже не в силах, перед ними неожиданно вырос, высокий забор, перелезть через который не представлялось возможным. Ее сердце оборвалось, словно провалилось в бездонную яму.– Что же мы будем... – в ужасе зашептала Эмили. Но прежде чем она успела закончить фразу, Куик повернул одну доску в заборе и подтолкнул ее к образовавшейся щели.– Быстрей, – скомандовал он.Проем оказался очень узким, но Эмили все же смогла протиснуться в него. За ней в дыру проскользнул Куик.Они успели как раз вовремя. У забора загрохотали грубые башмаки преследователей. Послышались ругательства.Более высокие и крупные парни из банды Флинта не смогли протиснуться в узкую щель, которая помогла уйти от преследования Куику и Эмили.– Скорее, – позвал свою спутницу Куик. – Нам лучше побыстрее убраться отсюда, пока они не нашли какой-нибудь обходной путь.Эмили не проронила ни слова. Снова взяв своего спасителя за руку, она позволила увести себя в ночную тьму. ГЛАВА 4 Раздраженный и полный отчаяния, Тристан вернулся домой. Его мысли упорно возвращались к недавней встрече с виконтессой Родерби.Он должен был сразу понять, что не стоит обращаться с просьбой к женщине с подобной репутацией. Их беседа лишь пустая трата времени, и ему необходимо быстрее забыть об этом нелепом свидании. Но только почему-то образ этой странной вдовы никак не оставлял его.– Напрасно съездили, милорд?Услышав этот вопрос, Тристан поднял глаза и увидел перед собой озабоченное лицо Арчера.– Да, Арчер. – Тристан с рассеянным видом бросил на стол перчатки и шляпу. – Она отказалась помочь.Озадаченно наморщив лоб, Арчер последовал за господином в его кабинет.– Отказалась? – тихим эхом переспросил дворецкий.– Без малейшего колебания.– Как жаль. Я был уверен, милорд, что она согласится.Тристан подошел к серванту и налил себе виски. Сделал большой глоток и только после этого обернулся к слуге:– Арчер, ты не объяснил мне, почему так уверен в том, что леди Родерби хорошо знакома с окрестностями Тотхилл-Филдз.– Я не тот человек, чтобы доверять сплетням, но мне известно из достоверного источника, что леди Родерби бывает там по каким-то делам. И довольно часто.Тристан недовольно сморщил нос. Он и не сомневался в том, что Арчер говорил правду. Вспомнив подробности встречи с виконтессой, Тристан снова почувствовал прилив ярости. Как она выставила его за дверь! С каким достоинством! Он даже усомнился в том, о чем судачил весь свет. На какой-то миг ему показалось, что все злобные, распускаемые о ней сплетни просто выдумка. Но теперь эта женщина показала свое истинное лицо. У нее на повестке дня куда более важные дела, чем поиски какого-то потерявшегося ребенка.Он заскрипел зубами. Черт ее побери! Эта женщина отказала ему в момент, когда он совсем потерял от отчаяния голову! Волна неистовства снова захлестнула его. Неожиданно Тристану пришла мысль, что он сам настроил против себя виконтессу. Он ранил ее своими холодными, жестокими словами. Это было видно по ее глазам, в которых затаилась боль. Он заметил это. Тристан вдруг ощутил что-то вроде раскаяния.Возможно, все дело в том, что эта женщина просто поразила его. Лишь только он увидел ее. Эта необычная, удивительная красота, утонченность и достоинство.Воображение Тристана тут же услужливо подсунуло ему до боли реальную картину – красавица виконтесса в объятиях своего дряхлого супруга. Вот он целует ее, дотрагивается до нее, занимается с ней любовью. От гнева у графа потемнело в глазах.Злобно выругавшись, он снова обратился к своему бокалу и выпил остатки виски. Затем налил еще. Какое ему дело до того, кого виконтесса пускает в свою постель? Вряд ли лорд Родерби был первым. И уж конечно, он не будет последним. Если хотя бы половина сплетен об этой женщине соответствует действительности, этого достаточно, чтобы избегать ее. В конце концов, у него есть чем заняться. Эмили сбежала из дома, и скоро возвращается в город его несносная тетка. Сейчас ему надо сосредоточиться на поисках сестры. Если еще не поздно... Тристан снова посмотрел на Арчера:– Есть какие-нибудь новости об Эмили?– Боюсь, мне нечем вас порадовать, милорд. Люди продолжают искать, но пока безрезультатно.Страх и сомнения снова завладевали им. Спазм сжал его горло. Нет, нет! Нельзя поддаваться панике. Хотя мысль о том, что сейчас Эмили бродит по Тотхилл-Филдз, тому самому району, который однажды уже стал свидетелем семейной трагедии, повергала его в состояние шока и оцепенения. Его сестра нуждается в помощи, и он должен быть сильным, он не допустит, чтобы с Эмили что-то случилось. Он и так на целых восемь лет забыл о своем долге.– Я хочу тоже отправиться на поиски Эмили, – тихо проговорил Тристан и поставил бокал на стол. Затем снова завязал галстук, встал с кресла и направился к двери.– Но, милорд, – запротестовал Арчер, – вы ведь даже не ложились, а уже скоро утро, вам надо хотя часика два поспать. У вас утомленный вид.– Я не могу, Арчер. Ты же понимаешь. На Боу-стрит слишком легкомысленно отнеслись к исчезновению Эмили, следовательно, она может рассчитывать только на меня.«Господи, помоги ей!» – мысленно взмолился Тристан.Когда он спустился в холл, воспоминания снова нахлынули на него. Ему вряд ли удастся когда-либо забыть тот день, когда отец указал ему на дверь. После нескольких недель разбирательств и обрушившихся на его голову обвинений Тристан был даже рад тому, что уезжает из родительского дома. Эти стены постоянно довлели над ним, напоминая ежесекундно, что его матери больше нет. И в ее смерти повинен именно он.Тристан закрыл глаза. Если бы он только мог представить себе, чем обернется стремление матери заниматься благотворительностью, то никогда бы не позволил ей этого.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35