https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/protochnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Филипп же, казалось, не замечал ее неудобства. Он был и сам каким-то скован
ным, и она решила, что это из-за того, что им не о чем говорить. Такая мысль ок
ончательно разрушила ее мечты о Филиппе. Его пребывание в маленькой трех
комнатной квартирке заставило ее остро почувствовать, насколько разны
ми были их миры.
Эрин проснулась, заявив о себе плачем. Мадлен, извинившись, отправилась к
нарушительнице спокойствия и взяла ее из кроватки. Детское личико еще хр
анило следы нездорового румянца, но температура уже спала.
Ц Как она? Ц озабоченно спросил Филипп, стоя в дверях детской комнаты.
Ц С ней все будет хорошо, Ц заверила его Мадлен, пристраивая одеяло на п
лече, чтобы дочке было удобней. Ц Эрин, Ц сказала она, Ц это мамин босс. П
оздоровайся с ним.
Крошка отрицательно покачала головой, прячась за материнским плечом.
Ц Иногда она стесняется. Извини.
Ц Не извиняйся. Честно говоря, я не думал, что нас познакомят.
Ц У нее больше нет жара, лекарство уже действует. Скоро она снова станет
общительной. У Эрин воспаление уха, это не заразно. Но мне как-то неловко о
ставлять ее с няней, когда она так неспокойна.
Филипп удивленно посмотрел на Мадлен.
Ц Разве я сказал, что ты должна оставить ребенка с няней? Мне хотелось ус
покоить тебя, пет ничего страшного в том, что ты не вышла на работу.
Ц Думаю, мне просто нужно было оправдаться.
Филипп провел ладонью по лицу.
Ц Похоже, мой порыв приехать сюда не совсем уместен. Кажется, своим визит
ом я только причинил тебе массу неудобств.
Ц Пожалуйста, не говори так. Ты правда поступил очень любезно, Ц сказал
а она, снова направляясь в гостиную.
Мадлен села в кресло-качалку, которое они с мамой называли большим, чтобы
отличать его от кресла в детской, а Филипп расположился на кушетке.
Ц Если честно, я беспокоилась из-за работы. Ц призналась Мадлен, когда о
ни устроились. Ц Было бы грустно, если бы меня уволили, потому что мне оче
нь правится работать у тебя.
Ц Не переживай. Глупо пытаться найти нового временного секретаря, когд
а нам так хорошо работать вместе.
Ц Спасибо. Просто поразительно Ц найти такое понимание!
Ц С моей стороны? Или вообще?
Мадлен покраснела, чувствуя, что ее щеки полыхают, как и у Эрин.
Ц Со стороны человека, который занимает такое высокое положение, Ц дип
ломатично уточнила она. Ц Ты не только поступаешь великодушно, но и позв
оляешь мне отнимать у тебя массу времени.
Тонкий намек на то, что ему пора откланяться, но Филипп, казалось, и не соби
рался уходить. Он по-прежнему выглядел взволнованным, что было для нее не
совсем привычно.
Ц Отец Эрин навещает ее?
Вопрос был задан неожиданно. Быстро вспомнив их разговор на борту самоле
та, она поняла, что сказала ему очень мало, но удивилась его любопытству.
Ц Нет, я не поддерживаю с ним связь.
Ц Он совсем не видится с дочкой?
Ц Он вообще не признает ее. Филипп помолчал с минуту.
Ц Видишь ли, когда в самолете я узнал, что ты мать-одиночка…
Ц Ну… мы с ним не были женаты.
Ц Я не представлял, что ты воспитываешь дочку одна.
Это как-то влияет на мою работу?
Ц Нет, нет. Я просто думал… Честно говоря, не знаю, что я думал.
Мадлен поставила ноги на перекладину сервировочного столика и качнула
кресло-качалку.
Ц Послушай, Филипп. Я, в самом деле, очень благодарна тебе за то, что ты нав
естил нас, но тебе не стоило беспокоиться. Мы прекрасно живем с Эрин вдвое
м. Ее отец предпочел не принимать участия в ее судьбе, и я не желаю о нем слы
шать до тех пор, пока он сам не захочет взять на себя ответственность за не
е.
Ц Но ведь можно заставить его в судебном порядке…
Ц То есть обязать его выплачивать мне деньги? Ц усмехнулась она.
Ц Но это же не правильно, что он все взвалил на тебя одну.
Мадлен грустно улыбнулась:
Ц Не всякую проблему можно решить с помощью денег, Филипп. Да, я могла бы в
ынудить его выплачивать мне алименты на содержание ребенка через суд. Но
, знаешь ли, мне не нужны ни он, ни его деньги, ни его забота. Он предпочел отк
азаться от всех родительских прав на ребенка.
Ц Вот подонок, Ц с чувством произнес Филипп. Потом взглянул на Эрин и по
качал головой. Ц Как он мог так поступить?
Ц Мне кажется, ему не нужны были проблемы. Ц Она усмехнулась. Ц Слышала
, что он собирается жениться. На особе, занимающей видное положение в обще
стве. Как мне известно, он всегда это планировал. Говорил, что в его планы в
ходит непрерывный служебный рост, и никакой сопливый ребенок не помешае
т ему в этом.
Ц Он так назвал Эрин? Мадлен кивнула.
Ц Что ты ему ответила?
Ц Ничего. Ударила его по щеке и ушла. С тех пор я с ним не встречалась.
Ц Жаль, я не знаю, что нужно говорить в таких случаях.
Ц Тебе ничего не надо говорить, Филипп, Ц заверила она его уже веселым г
олосом. Ц Время рыцарства прошло. А нам и вдвоем с Эрин очень хорошо.
Филипп долго молчал. Эрин нарушила вынужденное молчание и попросилась н
а пол. Благодаря детской способности быстро выздоравливать, она почувст
вовала себя лучше и требовала внимания к себе.
Не отрывая глаз от дочери, Мадлен обратилась к Филиппу:
Ц Я рада, что ты навестил нас, и за подарки большое спасибо. Но я уверена, ч
то тебе необходимо вернуться в офис.
Филипп воспользовался намеком и поднялся, а девушка изо всех сил старала
сь не выдать желания улыбнуться, когда заметила, с каким облегчением он с
делал это, хотя и не хотел показывать своих чувств.
Ц Да, думаю, мне пора. Могу я что-нибудь сделать для тебя прежде, чем уеду?

Она весело рассмеялась и наклонилась, чтобы поднять игрушку, которую уро
нила Эрин.
Ц Нет, благодарю. Твой визит оказался приятным сюрпризом.
У двери Филипп щелкнул пальцами и повернулся.
Ц Почти забыл. Раз Эрин чувствует себя нормально, хочу напомнить: завтра
в парке праздник для сотрудников корпорации. Ты можешь взять Эрин, у нас б
удут воспитатели, которые позаботятся о детях.
Мадлен вспомнила, как в свой первый рабочий день печатала приказ о празд
новании Дня семьи за счет „Корпорации Амберкрофт“. Но она даже не могла п
редположить, что выходной день распространяется и на нее тоже.
Ц Это очень мило, но…
Ц Не отказывайся, Мадлен, Ц сказал он строго. Ц Ты сотрудник корпораци
и, а срок службы в данном случае не имеет значения. Собственно говоря, буде
т лучше, если я заеду за тобой и Эрин.
Мадлен отрицательно покачала головой, пытаясь справиться с необъясним
ым чувством страха. Целый день, проведенный вместе с Филиппом? Это может з
акончиться неизвестно чем.
Ц Нет, Филипп, я не могу.
Ц Потому что Эрин еще не совсем здорова? Ц спросил он, указывая на девоч
ку, которая возилась с игрушкой на полу.
Ц С ней наверняка все будет в порядке, но…
Ц Тогда решено. Я приеду около девяти, и мы успеем к открытию праздника.
Ц Филипп…
Ц Ты опять споришь с начальством? Ц спросил он с напускной строгостью.
Наконец она сдалась:
Ц Нет, больше не спорю. Спасибо тебе еще раз. Он посмотрел на нее и как-то р
обко произнес:
Ц Я должен признаться, что, пригласив тебя, имел скрытый мотив.
Ц Да, и какой же? Ц усмехнулась в ответ Мадлен, прислонившись к двери, что
бы не было заметно, как трясутся у нее колени.
Когда он улыбался так, она, казалось, не могла заставить сердце биться мед
леннее, а ее ладони становились влажными.
Ц Ненавижу чувствовать себя третьим лишним на всех этих мероприятиях.

Ц Каким третьим лишним? Ты о чем?
Ц Понимаешь, я босс. Предполагается, что я там тоже должен быть, по никто н
е чувствует себя комфортно в моем присутствии. Поэтому если у меня будет
спутница, наверняка все потихоньку расслабятся.
Ц Спутница?
Ц Ну, да. С кем можно кататься на каруселях, есть сладкую вату, в общем, вес
ело проводить время.
Ц Но наверняка…
Ц Все, я решил. Увидимся завтра утром. Вопль, который издала Эрин, застави
л Мадлен спешно попрощаться и поторопиться к ней на помощь. Ничего серье
зного не произошло. Всего лишь неприятность из-за игрушки, но Филипп уже у
шел. Мадлен задумалась над тем, во что же она опять втягивается.
По дороге в офис Филипп, в свою очередь, тоже размышлял над тем, что он сдел
ал, а главное, почему. Сначала идея показалась превосходной. Это самое луч
шее из того, что он придумал за день.
Когда же он приехал к Мадлен домой, то почувствовал себя полным дураком. Н
о благодаря ее чувству юмора ему снова стало с ней легко.
Вспомнив, как застыла Мадлен на пороге, Филипп улыбнулся. Конечно, она мог
ла одеваться как угодно, находясь дома и ухаживая за дочкой. Но ее вид был
скорее сексуальным, как и все в ней, чем небрежным. Волосы Мадлен всегда бы
ли тщательно убраны, а одежда соответствовала ее положению в корпорации,
так что Филипп оказался не готов увидеть красивые длинные ноги, которые
не могли скрыть шорты, и соблазнительный вырез ее майки. Он старался не вы
глядеть полным нахалом и не пялиться на нее, но все же ему стало неловко, к
огда она открыла дверь.
Дом Мадлен также вызвал у него удивление. Она представляла собой идеальн
ого секретаря квалифицированного, организованного. Газоны перед домом
были такими, какими он и ожидал их увидеть: аккуратно подстриженные, с клу
мбами распускающихся цветов. На него это произвело приятное впечатлени
е, особенно сейчас, когда он узнал, что ей никто не помогает. Мадлен облада
ла настоящим талантом дизайнера, хотя как ей удавалось все делать одной,
было сверх его понимания.
Войдя в квартиру, Филипп замер на месте. На большом синем диване лежали по
душки. Огромная репродукция с подсолнухами Ван Гога висела над камином.
Кокопелли танцевал со своей флейтой на одной стене, а почти всю другую ст
ену занимал яркий пейзаж. Казалось, это нельзя было соединить, но у Мадлен
как-то получилось. Квартира выглядела эклектической, яркой, привлекающе
й внимание. Кухня была выдержана в клубничных тонах: от коробки для чая до
штор и полотенец для рук. Комната Эрин напоминала рисунки из детских кни
жек. Филипп заметил Шалтая-Болтая и Чеширского кота, но ничего другого он
не мог припомнить.
До сих пор Филипп не понимал, что привело его к Мадлен. В конце концов, може
т, как раз хорошо, что он побывал у нее. Теперь он знает, насколько они отлич
аются друг от друга, какая разная у каждого из них жизнь. К несчастью, ему з
ахотелось заботиться о ней.
Филипп никак не мог отделаться от желания узнать о Мадлен как можно боль
ше. Он никогда не интересовался детьми миссис Монтаг. Черт, даже о внуках,
которых она уехала навестить, спрашивал только из вежливости. А Мадлен з
асыпал вопросами об отце Эрин!
Он прижал руку ко лбу. Может, это у него жар…
Сознание того, как она одинока, не оставляло Филиппа в покое. Каким-то обр
азом это связывало его с собственным детством. Он любил отца, временами с
ильно скучал по нему, но Филиппа Амберкрофта III никогда нельзя было назват
ь папой. Отцом можно, а папой нет. И Филипп вдруг понял, чего хочет от женить
бы Ц быть папой.
Наблюдая за Мадлен и Эрин, он ощутил, что все те желания, которые он подави
л в свое время, вспыхнули в нем с новой силой. Эрин просто восхитительна, т
емноволосая, очень похожая на мать. Все же она улыбнулась ему, спрятавшис
ь за плечом матери. Та даже не заметила этого, а он заметил, и это пленило ег
о сердце.
Филипп не знал, как поступить, и поэтому тоже улыбнулся в ответ. Потом дево
чка сползла с колен матери и начала играть.
Приглашение Мадлен на праздник стало для него таким же сюрпризом, как и д
ля нее. Однако оно имело смысл. Филипп в самом деле чувствовал себя третьи
м лишним на таких мероприятиях. Все видели в нем только босса, а не простог
о сотрудника компании. Что, в конечном счете, было правдой. Если же он не пр
идет, его будут считать высокомерным. Праздник был приурочен к заключени
ю компанией важного договора.
Явиться вместе с девушкой, которая не будет тушеваться из-за того, что она
„с боссом“, показалось ему хорошей идеей. Мадлен не проявляла никакого с
траха и не заискивала перед ним с самого первого дня, и ему это ужасно понр
авилось. Поэтому, находясь в квартире Мадлен, он решил пригласить ее на пр
аздник в качестве своей спутницы.
Сейчас, сидя в одиночестве за рулем машины, Филипп понял, что натворил. Они
вдвоем изо всех сил старались отдалиться друг от друга после случая на б
алконе. Филипп мог восстановить в памяти каждое мгновение того поцелуя,
а это чревато последствиями. Вернувшись в офис, она спряталась за свое по
ложение секретаря, а он Ц за положение босса, но теперь они снова оказали
сь в рискованной ситуации. И все из-за его приглашения на праздник. Филипп
никогда не поддавался чувству одиночества раньше, и ему придется заплат
ить высокую цену, если он и впредь будет потакать своим желаниям. Рискова
нно вновь открывать двери, которые он прочно закрыл много лет назад, двер
и, которые, казалось, опечатаны навсегда.
Он подъехал на место своей парковки и выключил мотор. На празднике будет
весело. Если повезет, они проведут день интересно и без проблем.
Если им повезет.

Глава 6

Открыв ему дверь, Мадлен мгновенно поняла, что вся эта идея с праздником с
трашная ошибка. Филипп Амберкрофт был так неотразим в темно-синих шорта
х, белой рубашке поло и кепке для игры в гольф! Он выглядел таким… земным. В
прочем, ничего простецкого в нем не было, да и быть не могло.
Когда же Мадлен пришла наконец в себя настолько, чтобы впустить его в дом,
то занялась сбором походной сумки и подготовкой фляги с водой. Мадлен по
жалела, что отправила дочку к няне. День обещали слишком ветреный, и она по
боялась пока везти Эрин в парк на гулянье. По крайней мере, самое лучшее дл
я девочки будет соблюдать обычный режим дня. Зато теперь Мадлен не сможе
т воспользоваться той защитой, которую обеспечила бы ей малышка Эрин.
Мадлен решительно тряхнула головой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я