https://wodolei.ru/brands/Radaway/
А предупреди ты меня о своем приезде, я бы подыскал для тебя квартиру подальше от любопытных глаз.
- Но в очень приличном районе, да? - с легкой иронией заметила Тереза.
Рейнер заметно покраснел.
- Необязательно… Для временного пристанища это не имеет большого значения.
- Я вполне довольна тем, что имею сейчас. - Помолчав, Тереза добавила: Мне очень жаль, что я создала столько проблем. Но я действительно думала, что мой приезд обрадует тебя и что мы будем жить вместе.
- Прости, что так получилось. - Рейнер взял ее руку и поцеловал. - Я до сих пор не могу осознать, что ты здесь, в Нью-Йорке.
Я и сама нахожусь в шоковом состоянии от всего этого, подумала Тереза. И у меня почему-то появилось жуткое ощущение, что Уолтер Макговерн прав. А это уже серьезно.
- Кстати, о твоей работе, - внезапно изменил Рейнер тему разговора. - К сожалению, я не могу посодействовать тебе - в нашей фирме нет ни одного свободного места.
- Ничего страшного. - Тереза улыбнулась, хотя нежелание Рейнера помочь больно задело ее. - Я в состоянии позаботиться о себе.
- Но я все же не могу понять, как ты могла бросить хорошую работу в Бостоне и уехать в полную неизвестность!
- Это ты так на это смотришь, - возразила Тереза. - А я считала, что еду к человеку, которого люблю. Для меня это было главным.
- Да, разумеется, и мне весьма лестно это слышать, но нас с тобой ждет много трудностей.
- Рейнер, - мягко сказала Тереза, - обещаю, что не буду для тебя обузой.
Ты знаешь, перед приездом сюда я почувствовала, что должна изменить свою жизнь - сменить работу, да и в личном плане… Возможно, мне захотелось доказать самой себе, что я могу чего-то добиться в большом городе.
- Надеюсь, что ты не разочаруешься. Это не так легко, как может показаться на первый взгляд.
- А у тебя как с работой? Все в порядке?
- Лучше не бывает, - бросил Рейнер и взглянул на часы. - Ты упомянула мою работу, и я вспомнил, что мне пора бежать. Я сегодня ужинаю с потенциальными клиентами.
- Я думала, что вечером мы встретимся. - Тереза не стала скрывать, что расстроилась.
Рейнер ласково потрепал ее по щеке.
- Не сегодня, лапочка. Ты должна понимать, у меня есть определенные обязательства перед фирмой.
А как насчет твоих обязательств передо мной? - хотела спросить она, но промолчала.
- Знай я о твоем приезде, я бы изменил свое расписание. - Рейнер виновато посмотрел ей в глаза. - Но ты не огорчайся, у нас с тобой впереди много времени, фактически - вся жизнь.
- Когда же мы увидимся? - упавшим голосом спросила Тереза.
- Я позвоню тебе. - Он притянул ее к себе и быстро поцеловал в губы. Господи, как жаль, что я не могу отменить сегодняшнюю встречу! скороговоркой пробормотал он и быстро направился к выходу.
Тереза проводила его грустным взглядом.
Тереза вспомнила, как, будучи ребенком, с нетерпением ждала какое-нибудь событие - день рождения или праздник, но, как правило, ее радостные ожидания не оправдывались. Нечто подобное она испытывала сейчас, возвращаясь домой после непродолжительного свидания с Рейнером.
Может, мне следует вернуться в Бостон и продолжать жить там в ожидании случайных звонков от него? Такое впечатление, что все, включая Уолтера Макговерна, хотят от меня именно этого, раздраженно подумала Тереза, стоя в переполненном вагоне метро.
Уолтер как заноза сидел у нее под кожей, время от времени напоминая о себе. Тереза будто наяву видела его холодную, насмешливую улыбку.
Черта с два я доставлю ему удовольствие своим трусливым бегством из Нью-Йорка! Пока мне не везет, но я не собираюсь сдаваться. Я преодолею все препятствия и построю свою жизнь здесь. Я докажу Рейнеру, что в наших отношениях могу играть с ним на равных.
И, как бы поддерживая свой боевой дух, Тереза начала проталкиваться к выходу, энергично работая локтями.
После ужина она села писать еще одно резюме для бюро по найму - на случай, если Эстер Эмерсон ничего не сможет ей предложить.
Я непременно устроюсь в Нью-Йорке, сказала себе Тереза, и Рейнер будет больше уважать меня. А возможно, и Уолтер Макговерн.
Она замерла. С какой стати я снова вспомнила о нем? По сути, мне глубоко безразлично, что этот «моралист» думает обо мне. Но вот почему он не сказал Рейнеру, что знает о цели моего приезда, хотя по идее должен был бы? поражалась Тереза, теряясь в догадках.
Он сделал это не из гуманных побуждений, разумеется, угрюмо подумала она.
Я видела, как в одном из своих телеинтервью он разнес одного несчастного губернатора в пух и прах, так что от бедняги только мокрое место осталось.
Тереза предположила, что отделалась так легко, потому что Уолтер бережет силы для более достойного противника. Но она также осознавала, что он может в любую минуту передумать. Она прекрасно помнила его жесткую линию поведения и холодный серебристый блеск глаз.
Он, правда, может быть обаятельным и нежным. Вспомнить хотя бы, как преобразилось его лицо, когда он ужинал с блондинкой в ресторане.
Тереза прикрыла глаза, почувствовав легкий озноб. Она вдруг попыталась представить, что бы почувствовала, если бы Уолтер поцеловал ее. На мгновение ей даже показалось, что она ощущает запах его кожи, который запомнила с первой встречи с ним.
Тереза даже не подозревала, что ее тело может затрепетать от внезапного желания при одном лишь воспоминании о мужчине. Она сцепила пальцы рук на затылке и откинулась на спинку стула. Тонкая ткань блузки натянулась на груди, рельефно вырисовывая напрягшиеся соски. Ее тело жгло томление, и Тереза представила, что это руки Уолтера, его губы, его язык привели ее в возбуждение.
Господи, что со мной происходит? Не прошло и трех часов, как я виделась с Рейнером, с человеком, которого люблю и за которого собираюсь выйти замуж, а я уже брежу об объятиях и поцелуях мужчины, который мне даже не нравится!
Нет, конечно, я не стану отрицать, что Уолтер Макговерн весьма привлекателен, да к тому же знаменит, что делает его еще более желанным для любой женщины. Однако то, что происходит со мной сейчас, постоянно случается со многими людьми. Они сексуально возбуждаются и фантазируют при виде известных певцов или киноактеров. А те пользуются своей сексапильностью и зарабатывают на этом большие деньги, собирая огромные залы поклонников.
Но в такой игре нет ничего предосудительного. В моем же случае, когда я воображаю, каким Уолтер Макговерн будет в постели, я как бы изменяю Рейнеру.
И в том, что мы с Рейнером до сих пор не можем встретиться в нормальных условиях, виновата я сама: свалилась ему как снег на голову. Он, бедняга, расстроен, наверное, не меньше меня, с грустью подумала Тереза. Я страдаю оттого, что не могу получить мужчину, которого хочу, и поэтому переношу свою сексуальную неудовлетворенность на другого, который мне совершенно не нужен.
Да подайте мне этого Уолтера Макговерна на тарелочке, я отошлю его обратно!
Тереза снова вернулась к составлению резюме, и к тому времени, когда наконец закончила, у нее ломило шею и спину. Она решила прогуляться, подышать свежим воздухом и, взяв ключи от ворот, вышла в сад.
Было уже поздно, но она рискнула пойти по выбранной наугад дорожке.
Легкий ветерок принес запах цветов. Жасмин, подумала Тереза, сразу вспомнив о родительском доме. Если напрячь воображение, можно представить, что я снова там - в полной безопасности.
Она чуть не вскрикнула, увидев мерцающие в темноте огоньки, но вовремя сообразила, что это всего лишь сидящая на дорожке кошка.
- Послушай, дружок, мы, кажется, уже встречались с тобой. Ты ведь Сэм, да? - наклонившись к животному, сказала Тереза.
Кот замурлыкал и стал тереться о ее ноги. Если Сэм гуляет здесь, значит, я зашла слишком далеко, с беспокойством подумала Тереза.
- Крадете не только чужих мужей, но и кошек, мисс Харди?
Услышав знакомый насмешливый голос, Тереза резко выпрямилась и посмотрела туда, откуда он доносился. Из-за темноты она не могла четко разглядеть лица своего врага.
- Я всего лишь знакомлюсь с котом, мистер Макговерн, - холодно ответила Тереза.
- Что бы вы делали без животных?! - с издевкой спросил Уолтер, намекая, что Тереза использует кошек и собак, чтобы приблизиться к его владениям. Но вам опять не повезло - Рейнера нет дома.
- Я знаю, - процедила Тереза.
- Ага, значит, вы виделись!
- Разумеется.
Она злилась оттого, что не могла видеть его лица, в то время как сама стояла на свету, падающем из ближайшего окна.
- О, я понимаю, - заметил Уолтер, - вы пришли, чтобы поблагодарить меня.
- Поблагодарить? За что?
- Хотя бы за то, что я не воспользовался вашим опрометчивым доверием ко мне и сохранил ваше признание в тайне, - сухо ответил он.
- О! Да. - Подумав немного, Тереза спросила:
- А почему вы ничего не сказали Рейнеру?
- Я еще и сам не знаю. Но, конечно, не от доброты душевной.
- Вы меня удивляете! - поддела его Тереза.
Уолтер проигнорировал ее сарказм.
- Я так и подумал. Кстати, для вашего сведения: вы тоже удивили Рейнера.
Я бы даже сказал, повергли беднягу в шок. Но, возможно, именно так действует на некоторых настоящая любовь.
- Нетрудно заметить, что вас она никогда не поражала! - дерзко сказала Тереза.
- Не буду спорить. - Чувствовалось, что Уолтер улыбается. - Наверное, я не создан для великих страстей.
- Неужели вас ничто не волнует? - чуть ли не с возмущением спросила Тереза.
- Почему же, волнует. Моя работа, например. Я также люблю свою семью, сурово добавил он.
- Но несмотря на это, вы все же решили ничего не говорить Рейнеру?
Терезе казалось, что она стоит в луче света обнаженная и беззащитная. И вся, включая эмоции, перед Уолтером как на ладони.
- Скажем так: я решил позволить событиям развиваться своим ходом, вежливо ответил он.
Ответ был уклончивым, но Тереза поняла, что большего от него не дождется.
Пора было возвращаться домой, пока легкая пикировка не переросла в баталию.
- Уже поздно, мне надо идти. До свидания, - сдержанно попрощалась она.
- Уже уходите? - В его голосе послышалось притворное сожаление. - Я-то думал, что вы останетесь и споете мне под окном серенаду. Может, в душе я настоящий романтик.
- Вы, мистер Макговерн? - с наигранным удивлением осведомилась Тереза. Не смешите меня!
- Тем не менее, - мягко заметил он, - если бы вы приехали в чужой город, чтобы увидеть меня, а не Рейнера, то сегодня ночью вы были бы не одна в своей постели. Приятных сновидений, мисс Харди. - И он растворился в темноте.
Тереза растерянно стояла на месте, вглядываясь в кусты, за которыми исчез Уолтер. Затем она повернулась и медленно побрела назад. Сердце у нее громко стучало, щеки пылали, будто в огне.
Черт бы его побрал! - негодовала Тереза, закрывая за собой ворота сада.
Чтоб ему провалиться на месте, и не один раз!
Несмотря ни на что, прогулка на свежем воздухе сделала свое доброе дело Тереза заснула сразу, как только ее голова коснулась подушки.
Утром ее разбудил телефонный звонок. Рейнер! - мелькнуло у нее в голове, когда она нащупывала трубку. Но это была Эстер Эмерсон.
- Для вас есть работа, - сообщила она, уточнив:
- Срочная. Это небольшое агентство по аренде помещений, принадлежащее симпатичной супружеской паре.
Хозяйка слегла с приступом холецистита, и ее надо подменить. Я думаю, это дня на два, не больше.
- Что от меня требуется? - спросила Тереза, записывая адрес и имена владельцев.
- Насколько я понимаю, вся бумажная работа лежит на миссис Гиллард, а бедный мистер Гиллард уже на стену лезет, так как не может найти концов.
Ваша задача помочь ему систематизировать документы, привести в порядок архив, чтобы в нем можно было легко ориентироваться, сделать картотеку. Ну что я вас учу, вы же опытный секретарь!
Приехав по указанному адресу, Тереза увидела высокого, элегантно одетого мужчину, который с тоской смотрел на заваленный бумагами стол.
- Жена как-то умудряется ориентироваться в этом бедламе, а я ничего не могу найти, - убитым голосом пожаловался мистер Гиллард.
Тереза ободряюще улыбнулась ему.
- Доверьтесь мне.
Мистер Гиллард недоверчиво посмотрел на нее, но место за столом освободил.
Как поняла Тереза, сортируя бумаги, дело супругов процветало. Их клиентами были состоятельные граждане, владельцы домов или квартир, желающие сдать свое жилье приличным людям, - на них Тереза составила одну картотеку и другие, чуть менее состоятельные граждане, которые хотели бы это жилье арендовать, взамен гарантируя аккуратную оплату и уважительное обращение с чужой собственностью, - их Тереза поместила в другую картотеку. Задача Гиллардов сводилась к тому, чтобы подобрать взаимоустраивающие варианты и свести арендодателей и съемщиков.
Сортируя бумаги и подшивая их в разные папки, Тереза нашла кое-что полезное и для себя: она выписала несколько вариантов, которые, как ей казалось, могли заинтересовать Рейнера. Плата за аренду была довольно высокой, но Тереза рассудила, что к тому времени, когда они с Рейнером переедут, у нее уже будет постоянная работа и они смогут позволить себе приличное жилье.
Настоящий шок у нее вызвала стоимость аренды однокомнатной квартирки, почти идентичной той, что она снимала у Летишии, и даже расположенной в том же районе. Летишия брала с нее ровно в два раза меньше.
Тереза даже спросила у мистера Гилларда, нет ли ошибки относительно стоимости аренды этой квартиры.
- Что вы, - удивленно ответил тот, - и эта еще одна из самых дешевых в этом районе!
Возвращаясь вечером домой, Тереза зашла к Летишии, чтобы прояснить недоразумение с квартплатой, но хозяйки не оказалось дома. Наверное, выгуливает Мерфи, решила Тереза. Она написала записку, в которой просила Летишию заглянуть к ней, когда будет свободная минутка, - обсудить вопрос об оплате квартиры, - и подсунула ее под дверь кухни.
Поставив на плиту тушиться овощи, Тереза отправилась принять душ, но не успела выйти из ванной и надеть халат, как в дверь постучали. Летишия пришла, подумала она. Бросив на стул полотенце, которым вытирала волосы, Тереза открыла дверь. Приветливая улыбка замерла у нее на губах, когда она увидела Уолтера Макговерна.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
- Но в очень приличном районе, да? - с легкой иронией заметила Тереза.
Рейнер заметно покраснел.
- Необязательно… Для временного пристанища это не имеет большого значения.
- Я вполне довольна тем, что имею сейчас. - Помолчав, Тереза добавила: Мне очень жаль, что я создала столько проблем. Но я действительно думала, что мой приезд обрадует тебя и что мы будем жить вместе.
- Прости, что так получилось. - Рейнер взял ее руку и поцеловал. - Я до сих пор не могу осознать, что ты здесь, в Нью-Йорке.
Я и сама нахожусь в шоковом состоянии от всего этого, подумала Тереза. И у меня почему-то появилось жуткое ощущение, что Уолтер Макговерн прав. А это уже серьезно.
- Кстати, о твоей работе, - внезапно изменил Рейнер тему разговора. - К сожалению, я не могу посодействовать тебе - в нашей фирме нет ни одного свободного места.
- Ничего страшного. - Тереза улыбнулась, хотя нежелание Рейнера помочь больно задело ее. - Я в состоянии позаботиться о себе.
- Но я все же не могу понять, как ты могла бросить хорошую работу в Бостоне и уехать в полную неизвестность!
- Это ты так на это смотришь, - возразила Тереза. - А я считала, что еду к человеку, которого люблю. Для меня это было главным.
- Да, разумеется, и мне весьма лестно это слышать, но нас с тобой ждет много трудностей.
- Рейнер, - мягко сказала Тереза, - обещаю, что не буду для тебя обузой.
Ты знаешь, перед приездом сюда я почувствовала, что должна изменить свою жизнь - сменить работу, да и в личном плане… Возможно, мне захотелось доказать самой себе, что я могу чего-то добиться в большом городе.
- Надеюсь, что ты не разочаруешься. Это не так легко, как может показаться на первый взгляд.
- А у тебя как с работой? Все в порядке?
- Лучше не бывает, - бросил Рейнер и взглянул на часы. - Ты упомянула мою работу, и я вспомнил, что мне пора бежать. Я сегодня ужинаю с потенциальными клиентами.
- Я думала, что вечером мы встретимся. - Тереза не стала скрывать, что расстроилась.
Рейнер ласково потрепал ее по щеке.
- Не сегодня, лапочка. Ты должна понимать, у меня есть определенные обязательства перед фирмой.
А как насчет твоих обязательств передо мной? - хотела спросить она, но промолчала.
- Знай я о твоем приезде, я бы изменил свое расписание. - Рейнер виновато посмотрел ей в глаза. - Но ты не огорчайся, у нас с тобой впереди много времени, фактически - вся жизнь.
- Когда же мы увидимся? - упавшим голосом спросила Тереза.
- Я позвоню тебе. - Он притянул ее к себе и быстро поцеловал в губы. Господи, как жаль, что я не могу отменить сегодняшнюю встречу! скороговоркой пробормотал он и быстро направился к выходу.
Тереза проводила его грустным взглядом.
Тереза вспомнила, как, будучи ребенком, с нетерпением ждала какое-нибудь событие - день рождения или праздник, но, как правило, ее радостные ожидания не оправдывались. Нечто подобное она испытывала сейчас, возвращаясь домой после непродолжительного свидания с Рейнером.
Может, мне следует вернуться в Бостон и продолжать жить там в ожидании случайных звонков от него? Такое впечатление, что все, включая Уолтера Макговерна, хотят от меня именно этого, раздраженно подумала Тереза, стоя в переполненном вагоне метро.
Уолтер как заноза сидел у нее под кожей, время от времени напоминая о себе. Тереза будто наяву видела его холодную, насмешливую улыбку.
Черта с два я доставлю ему удовольствие своим трусливым бегством из Нью-Йорка! Пока мне не везет, но я не собираюсь сдаваться. Я преодолею все препятствия и построю свою жизнь здесь. Я докажу Рейнеру, что в наших отношениях могу играть с ним на равных.
И, как бы поддерживая свой боевой дух, Тереза начала проталкиваться к выходу, энергично работая локтями.
После ужина она села писать еще одно резюме для бюро по найму - на случай, если Эстер Эмерсон ничего не сможет ей предложить.
Я непременно устроюсь в Нью-Йорке, сказала себе Тереза, и Рейнер будет больше уважать меня. А возможно, и Уолтер Макговерн.
Она замерла. С какой стати я снова вспомнила о нем? По сути, мне глубоко безразлично, что этот «моралист» думает обо мне. Но вот почему он не сказал Рейнеру, что знает о цели моего приезда, хотя по идее должен был бы? поражалась Тереза, теряясь в догадках.
Он сделал это не из гуманных побуждений, разумеется, угрюмо подумала она.
Я видела, как в одном из своих телеинтервью он разнес одного несчастного губернатора в пух и прах, так что от бедняги только мокрое место осталось.
Тереза предположила, что отделалась так легко, потому что Уолтер бережет силы для более достойного противника. Но она также осознавала, что он может в любую минуту передумать. Она прекрасно помнила его жесткую линию поведения и холодный серебристый блеск глаз.
Он, правда, может быть обаятельным и нежным. Вспомнить хотя бы, как преобразилось его лицо, когда он ужинал с блондинкой в ресторане.
Тереза прикрыла глаза, почувствовав легкий озноб. Она вдруг попыталась представить, что бы почувствовала, если бы Уолтер поцеловал ее. На мгновение ей даже показалось, что она ощущает запах его кожи, который запомнила с первой встречи с ним.
Тереза даже не подозревала, что ее тело может затрепетать от внезапного желания при одном лишь воспоминании о мужчине. Она сцепила пальцы рук на затылке и откинулась на спинку стула. Тонкая ткань блузки натянулась на груди, рельефно вырисовывая напрягшиеся соски. Ее тело жгло томление, и Тереза представила, что это руки Уолтера, его губы, его язык привели ее в возбуждение.
Господи, что со мной происходит? Не прошло и трех часов, как я виделась с Рейнером, с человеком, которого люблю и за которого собираюсь выйти замуж, а я уже брежу об объятиях и поцелуях мужчины, который мне даже не нравится!
Нет, конечно, я не стану отрицать, что Уолтер Макговерн весьма привлекателен, да к тому же знаменит, что делает его еще более желанным для любой женщины. Однако то, что происходит со мной сейчас, постоянно случается со многими людьми. Они сексуально возбуждаются и фантазируют при виде известных певцов или киноактеров. А те пользуются своей сексапильностью и зарабатывают на этом большие деньги, собирая огромные залы поклонников.
Но в такой игре нет ничего предосудительного. В моем же случае, когда я воображаю, каким Уолтер Макговерн будет в постели, я как бы изменяю Рейнеру.
И в том, что мы с Рейнером до сих пор не можем встретиться в нормальных условиях, виновата я сама: свалилась ему как снег на голову. Он, бедняга, расстроен, наверное, не меньше меня, с грустью подумала Тереза. Я страдаю оттого, что не могу получить мужчину, которого хочу, и поэтому переношу свою сексуальную неудовлетворенность на другого, который мне совершенно не нужен.
Да подайте мне этого Уолтера Макговерна на тарелочке, я отошлю его обратно!
Тереза снова вернулась к составлению резюме, и к тому времени, когда наконец закончила, у нее ломило шею и спину. Она решила прогуляться, подышать свежим воздухом и, взяв ключи от ворот, вышла в сад.
Было уже поздно, но она рискнула пойти по выбранной наугад дорожке.
Легкий ветерок принес запах цветов. Жасмин, подумала Тереза, сразу вспомнив о родительском доме. Если напрячь воображение, можно представить, что я снова там - в полной безопасности.
Она чуть не вскрикнула, увидев мерцающие в темноте огоньки, но вовремя сообразила, что это всего лишь сидящая на дорожке кошка.
- Послушай, дружок, мы, кажется, уже встречались с тобой. Ты ведь Сэм, да? - наклонившись к животному, сказала Тереза.
Кот замурлыкал и стал тереться о ее ноги. Если Сэм гуляет здесь, значит, я зашла слишком далеко, с беспокойством подумала Тереза.
- Крадете не только чужих мужей, но и кошек, мисс Харди?
Услышав знакомый насмешливый голос, Тереза резко выпрямилась и посмотрела туда, откуда он доносился. Из-за темноты она не могла четко разглядеть лица своего врага.
- Я всего лишь знакомлюсь с котом, мистер Макговерн, - холодно ответила Тереза.
- Что бы вы делали без животных?! - с издевкой спросил Уолтер, намекая, что Тереза использует кошек и собак, чтобы приблизиться к его владениям. Но вам опять не повезло - Рейнера нет дома.
- Я знаю, - процедила Тереза.
- Ага, значит, вы виделись!
- Разумеется.
Она злилась оттого, что не могла видеть его лица, в то время как сама стояла на свету, падающем из ближайшего окна.
- О, я понимаю, - заметил Уолтер, - вы пришли, чтобы поблагодарить меня.
- Поблагодарить? За что?
- Хотя бы за то, что я не воспользовался вашим опрометчивым доверием ко мне и сохранил ваше признание в тайне, - сухо ответил он.
- О! Да. - Подумав немного, Тереза спросила:
- А почему вы ничего не сказали Рейнеру?
- Я еще и сам не знаю. Но, конечно, не от доброты душевной.
- Вы меня удивляете! - поддела его Тереза.
Уолтер проигнорировал ее сарказм.
- Я так и подумал. Кстати, для вашего сведения: вы тоже удивили Рейнера.
Я бы даже сказал, повергли беднягу в шок. Но, возможно, именно так действует на некоторых настоящая любовь.
- Нетрудно заметить, что вас она никогда не поражала! - дерзко сказала Тереза.
- Не буду спорить. - Чувствовалось, что Уолтер улыбается. - Наверное, я не создан для великих страстей.
- Неужели вас ничто не волнует? - чуть ли не с возмущением спросила Тереза.
- Почему же, волнует. Моя работа, например. Я также люблю свою семью, сурово добавил он.
- Но несмотря на это, вы все же решили ничего не говорить Рейнеру?
Терезе казалось, что она стоит в луче света обнаженная и беззащитная. И вся, включая эмоции, перед Уолтером как на ладони.
- Скажем так: я решил позволить событиям развиваться своим ходом, вежливо ответил он.
Ответ был уклончивым, но Тереза поняла, что большего от него не дождется.
Пора было возвращаться домой, пока легкая пикировка не переросла в баталию.
- Уже поздно, мне надо идти. До свидания, - сдержанно попрощалась она.
- Уже уходите? - В его голосе послышалось притворное сожаление. - Я-то думал, что вы останетесь и споете мне под окном серенаду. Может, в душе я настоящий романтик.
- Вы, мистер Макговерн? - с наигранным удивлением осведомилась Тереза. Не смешите меня!
- Тем не менее, - мягко заметил он, - если бы вы приехали в чужой город, чтобы увидеть меня, а не Рейнера, то сегодня ночью вы были бы не одна в своей постели. Приятных сновидений, мисс Харди. - И он растворился в темноте.
Тереза растерянно стояла на месте, вглядываясь в кусты, за которыми исчез Уолтер. Затем она повернулась и медленно побрела назад. Сердце у нее громко стучало, щеки пылали, будто в огне.
Черт бы его побрал! - негодовала Тереза, закрывая за собой ворота сада.
Чтоб ему провалиться на месте, и не один раз!
Несмотря ни на что, прогулка на свежем воздухе сделала свое доброе дело Тереза заснула сразу, как только ее голова коснулась подушки.
Утром ее разбудил телефонный звонок. Рейнер! - мелькнуло у нее в голове, когда она нащупывала трубку. Но это была Эстер Эмерсон.
- Для вас есть работа, - сообщила она, уточнив:
- Срочная. Это небольшое агентство по аренде помещений, принадлежащее симпатичной супружеской паре.
Хозяйка слегла с приступом холецистита, и ее надо подменить. Я думаю, это дня на два, не больше.
- Что от меня требуется? - спросила Тереза, записывая адрес и имена владельцев.
- Насколько я понимаю, вся бумажная работа лежит на миссис Гиллард, а бедный мистер Гиллард уже на стену лезет, так как не может найти концов.
Ваша задача помочь ему систематизировать документы, привести в порядок архив, чтобы в нем можно было легко ориентироваться, сделать картотеку. Ну что я вас учу, вы же опытный секретарь!
Приехав по указанному адресу, Тереза увидела высокого, элегантно одетого мужчину, который с тоской смотрел на заваленный бумагами стол.
- Жена как-то умудряется ориентироваться в этом бедламе, а я ничего не могу найти, - убитым голосом пожаловался мистер Гиллард.
Тереза ободряюще улыбнулась ему.
- Доверьтесь мне.
Мистер Гиллард недоверчиво посмотрел на нее, но место за столом освободил.
Как поняла Тереза, сортируя бумаги, дело супругов процветало. Их клиентами были состоятельные граждане, владельцы домов или квартир, желающие сдать свое жилье приличным людям, - на них Тереза составила одну картотеку и другие, чуть менее состоятельные граждане, которые хотели бы это жилье арендовать, взамен гарантируя аккуратную оплату и уважительное обращение с чужой собственностью, - их Тереза поместила в другую картотеку. Задача Гиллардов сводилась к тому, чтобы подобрать взаимоустраивающие варианты и свести арендодателей и съемщиков.
Сортируя бумаги и подшивая их в разные папки, Тереза нашла кое-что полезное и для себя: она выписала несколько вариантов, которые, как ей казалось, могли заинтересовать Рейнера. Плата за аренду была довольно высокой, но Тереза рассудила, что к тому времени, когда они с Рейнером переедут, у нее уже будет постоянная работа и они смогут позволить себе приличное жилье.
Настоящий шок у нее вызвала стоимость аренды однокомнатной квартирки, почти идентичной той, что она снимала у Летишии, и даже расположенной в том же районе. Летишия брала с нее ровно в два раза меньше.
Тереза даже спросила у мистера Гилларда, нет ли ошибки относительно стоимости аренды этой квартиры.
- Что вы, - удивленно ответил тот, - и эта еще одна из самых дешевых в этом районе!
Возвращаясь вечером домой, Тереза зашла к Летишии, чтобы прояснить недоразумение с квартплатой, но хозяйки не оказалось дома. Наверное, выгуливает Мерфи, решила Тереза. Она написала записку, в которой просила Летишию заглянуть к ней, когда будет свободная минутка, - обсудить вопрос об оплате квартиры, - и подсунула ее под дверь кухни.
Поставив на плиту тушиться овощи, Тереза отправилась принять душ, но не успела выйти из ванной и надеть халат, как в дверь постучали. Летишия пришла, подумала она. Бросив на стул полотенце, которым вытирала волосы, Тереза открыла дверь. Приветливая улыбка замерла у нее на губах, когда она увидела Уолтера Макговерна.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18