https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/Omoikiri/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Она встала и начала убирать посуду. Ц Потому чт
о заставляешь меня думать о себе лучше. Заставляешь осознавать вещи, кот
орых я раньше не понимала. Откуда ты черпаешь свою проницательность?
Ц У меня мудрая душа. Оставь эти тарелки. Ц Он взял Джессику за руку и пов
ел обратно в гостиную. Ц У меня запланировано нечто, намного интереснее
мытья посуды.
Джессика села на диван, и Берни попросил ее закрыть глаза. Потом исчез на к
ухне и вернулся в гостиную с большим праздничным тортом. Поставив его на
стол, он выключил свет и зажег разноцветные маленькие свечки, которыми б
ыл украшен кулинарный шедевр из взбитых белков, крема и шоколадной крошк
и с орехами.
Джессика сидела, закрыв глаза и сложив на коленях руки, с прямой спиной, ка
к послушная ученица. Ее лицо было таким прекрасным, нежным и спокойным, чт
о Берни пришлось преодолеть искушение заняться с ней более взрослыми шт
учками, чем задувание свечей и распевание поздравительных гимнов. Некот
орое время бедняга просто стоял и смотрел на нее, зажав в кулаке маленьки
й сверток с подарком. Он так часто представлял Джессику здесь, в своем дом
е. И хотел сейчас прочувствовать радость ее присутствия еще и еще раз. Его
сводили с ума и исходящий от нее аромат, и интонации ее голоса. Один вид эт
ой милой женщины наполнял его необыкновенным чувством счастья.
Ц Что-то ты притих. Уже можно посмотреть? Ц тревожно спросила Джесс. Ц
Я начинаю волноваться.
Ц Терпение, терпение. Ц Берни положил подарок на камин, принес гитару и
поставил ее на пол, прислонив к дивану. Ц Теперь пора. Можешь открывать г
лаза.
Несколько секунд она безмолвно смотрела на торт с горящими свечами, а по
том рассмеялась.
Ц Ах, тебе не стоило так беспокоиться. Ц Улыбка Джессики светилась счас
тьем. Ц Нет, Берни, я серьезно. Вовсе не обязательно было…
Ц А что в этом плохого? Ц Он сел рядом и оглядел торт. Ц Разве он не чудо к
улинарии?
Ц Чудо Ц это ты! Ц Джессика обмакнула палец в крем и попробовала на вку
с сладкую массу. Он поймал ее руку и медленно слизал остатки крема, глядя н
а нее в упор. Ее дыхание участилось, а зрачки расширились от удивления. Бер
ни потребовалась вся имеющаяся у него сила воли, чтобы сдержать данное о
бещание. Он не обманщик. Но он не будет против, если Джессика передумает и
сама проявит инициативу.
Ц О, сейчас я исполню для тебя музыкальное поздравление. И мне стоит пото
ропиться, потому что свечки почти прогорели, а ты должна успеть их затуши
ть и загадать желание.
Он накинул на плечо ремень гитары, взял несколько пробных аккордов и зап
ел «Хэппи без дэй» в весьма оригинальной аранжировке. Когда он замолчал,
Джессика зааплодировала так энергично, что пламя свечей заколыхалось в
разные стороны.
Ц Браво, маэстро! Большое спасибо.
Ц А теперь, давай! Ц Он указал на торт, отвлекая ее внимание, а сам схвати
л подарок и спрятал его за спиной.
Она набрала побольше воздуха и задула трепещущее пламя свечей. Тонкие ст
руйки дымков повисли в воздухе.
Ц А желание не забыла загадать?
Ц Нет.
Ц Скажи, о чем оно?
Ц Не могу. Иначе не сбудется. Еще раз спасибо. Все потрясающе.
Ц Мы залили парафином торт, но, может, это компенсирует тебе потерю угоще
ния? Ц Он протянул ей сверток.
Ц Берни, ну зачем?! Не нужно…
Ц Открывай. Ц Невозможно было не заметить, насколько ей было приятно.
Она развернула серебристую обертку, и в ее руках оказался длинный, как дл
я авторучки, футляр.
Ц О, как красиво! Ц Джессика открыла и вытащила наружу медальон в форме
сердечка на тонкой цепочке.
Ц Загляни внутрь.
Она послушно надавила на защелку и увидела внутри миниатюрный локон зол
отистых волос.
Ц Это на память от Луиса и от меня.
Ц Я подозревала вас в сговоре, но все равно очень тронута, Ц тихо произн
есла она. Ц Никто никогда так не готовился к моему дню рождения, как ты.
Значит, никто никогда не любил тебя так, как я, моя милая! Ц подумал он.
Ц Рад, что подарок понравился. Если ты не против, я помогу тебе надеть мед
альон. Ц Он взял украшение и открыл замок цепочки. Опьяненный ароматом е
е духов, Берни хотел прижать молодую женщину крепко-крепко и никогда бол
ьше не отпускать от себя. Но вместо этого лишь нагнул голову и нежно поцел
овал Джессику в шею.
Она замерла. Ее буквально парализовала мощная волна желания, всколыхнув
шаяся от внезапной ласки Берни. Когда только этот нежный мужчина умудрил
ся пробраться в ее сердце? Возбуждение захватило разум Джессики как нарк
отик.
Испытывая невероятное наслаждение от объятий, она склонила голову ему н
а грудь. Берни судорожно вздохнул и приподнял за подбородок ее лицо.
Ц Я обещал тебе, а я человек слова, Ц сказал он, вглядываясь в бездну ее з
рачков. Ц Но сейчас прошу разрешения еще раз поцеловать тебя, Джессика Л
ейн…
Она застонала, поняв, что погибла. Что совершенно потеряла голову от этог
о мужчины!
Ц Не мог бы ты замолчать и просто продолжить начатое?
Улыбнувшись и сжимая в ладонях ее лицо, он стал языком нежно очерчивать к
онтур ее губ, прежде чем слиться с ними в пьянящем поцелуе. Джессика приль
нула к Берни, передавая ему едва ощутимую дрожь нетерпения.
Она, не раздумывая больше ни секунды, легко отдалась страсти, вспыхнувше
й между ними. Ее руки жаждали дотронуться до обнаженного тела Берни. Прип
одняв край футболки и погладив обнаженную мужскую спину, Джессика почув
ствовала, как напряглись под ее пальцами крепкие мускулы. Он вздрогнул о
т удовольствия, стал медленно оседать на диван, увлекая ее за собой. И все
это время их губы оставались связанными медленным умопомрачительным п
оцелуем. Бернард лег и вытянулся, прижимая Джессику к себе. Его рот жадно п
оглощал сочную теплоту ее губ, и в эти потрясающие мгновения он поверил, ч
то действительно можно умереть от наслаждения.
Берни пришлось перевести дыхание. Он откинул голову и слегка отстранил Д
жессику, пытаясь хоть как-то сдержать себя. Но она, забыв обо всем на свете,
стала покрывать его тело поцелуями, нетерпеливо спускаясь от ямки на шее
вниз, к мускулистому животу.
Его пальцы забрались под ее тонкий свитер. Джессика приподнялась, помога
я освобождать себя от одежды, потом сорвала с него футболку и кинула на по
л. Расстегнув застежку бюстгальтера, Берни обхватил ладонями ее нежную г
рудь, и молодая женщина едва слышно вскрикнула, когда он начал ласкать ее
соски Ц сначала один, потом другой, Ц пока те не затвердели.
Краем сознания Джессика понимала, что окончательно теряет контроль над
ситуацией. А ведь до этого у нее были совсем иные намерения. Что и говорить
, в прошлом ее благоразумие всегда брало вверх над эмоциями. Она и теперь д
о последней минуты не ожидала, что желание настолько поглотит ее, одолев
ая разум и пожирая тело, как огонь сухой хворост.
Джессика прижалась к его груди, ее поцелуи стали еще более страстными и т
ребовательными. Она оказалась во власти эротического наслаждения, кото
рого не знала раньше.
О, она не только перешла все границы. Она просто уничтожила их. На секунду
в ее сознании мелькнуло сомнение: а что будет завтра? Не лучше ли прервать
накатившее на обоих безумие прямо сейчас, пока еще не слишком поздно? Так
ой шаг даст им возможность сохранить дружбу. И когда настанет время поки
нуть город, она сделает это без сожаления, которое наверняка возникнет, е
сли они позволят завершиться этому импульсивному акту…
Если бы не так чертовски сильно хотела она этого мужчину! Если бы не получ
ала от его близости такого неземного упоения… Она вела себя бесстыдно, н
о пусть будет проклят завтрашний день. У нее был сегодняшний вечер, и она п
онимала, что слишком слаба, чтобы поступать правильно. Кто знает, может, у
нее больше никогда не появится такой возможности. Так стоило ли от нее от
казываться?
Больше думать она не могла. Кровь отхлынула от ее головы, откровенно пуль
сируя в противоположной области. Сейчас ей хотелось испытать то, что мог
предложить этот удивительный мужчина.
Берни почувствовал, что пальцы Джессики расстегнули пуговицу его джинс
ов, и понял, что оба они стремительно приближаются к той грани, оказавшись
за которой уже не смогут вернуться назад. Еще сегодня днем Берни не мог и м
ечтать, что его план так стремительно вступит в завершающую фазу. Все про
исходило слишком быстро. А где же слова любви, где все эти клятвы в верност
и?
Если Джессика пока не нуждалась в подобных вещах, то, значит, срок для нача
ла их интимных отношений еще не подошел. Для Берни на карту было поставле
но будущее. И неважно, какие приказания отдавал телу разбушевавшийся тос
терон.
Ее рука скользнула вверх-вниз по его джинсам, убеждаясь в готовности Бер
ни. Черт! Бывали же времена, когда он забывал о своих моральных устоях. И се
йчас он мог легко и просто взять то, что предлагала Джессика.
Но ведь в данном случае речь шла о любви всей его жизни. И прежде всего в эт
их отношениях он ценил единение душ, а никак не дико возбуждающее спарив
ание на диване. Он хотел, чтобы их первая близость стала теплым воспомина
нием, которое Джессика будет бережно хранить, а не той горькой ошибкой, о к
оторой бедняжка пожалеет с первыми лучами отрезвляющего утреннего сол
нца.
Чувствуя себя предателем, он замычал и поймал ее руку.
Ц Джесс, дорогая… Возможно, мы кое-что пропустили. Ц Его голос дрогнул. О
н чувствовал себя ужасно глупо. Ц Не хочется тебе это предлагать, но нам
следует немного притормозить.
Но Джессика не собиралась ничего откладывать. Она заплатила за билет на
борт сексуального лайнера и жаждала приключений. О каких тормозах он мог
говорить? Неужели ею не так поняты его намерения? Боже, что с ней произошл
о? Полуобнаженная, она лежала на самом сексуальном мужчине из тех, что вст
речала в жизни. И который только что посмел убрать ее руку из своей ширинк
и. Могло ли с ней случиться что-либо более унизительное?
Джессика рванула прочь. Берни остановил ее и сунул ей в руки бархатную по
душку, которой девушка прикрылась. Слава Богу, горела только настольная
лампа. Она не могла бы сейчас смотреть ему в глаза.
Ц Извини, Ц прошептала Джессика. Ц Я не хотела. Сама не знаю…
Он перебил ее, зажав рот поцелуем.
Ц Не говори так. Я очень надеюсь, что хотела. Иначе у меня вообще не остает
ся ни одного шанса.
Она уткнулась лицом в подушку и застонала.
Ц Это ужасно!
Ц Неужели? Ц удивленно воскликнул Берни. Ц А мне казалось, что все прос
то фантастично. Ц Он погладил ее по руке. Ц Не хотелось бы думать, что ты
просто играла моими чувствами.
Ц Я о другом, Ц сердито перебила его Джессика. Ц Раньше со мной не проис
ходило ничего подобного. Вернее, я хочу сказать, что меня не захватывало ж
елание настолько, чтобы я совершенно теряла голову.
Он улыбнулся.
Ц Вот и я утверждаю, что было здорово.
Ц Но я упустила контроль над собой.
Ц Почему ты думаешь, что это так плохо?
Ц Потому что я обещала себе не допускать подобного.
Ц И что же, если не секрет, заставило тебя передумать? Ц с любопытством с
просил Берни. Ц Неужели торт?
Она не удержалась и прыснула. Смущение исчезло. В этом был весь Берни. Ей с
ледовало помнить, что он всегда поступает непредсказуемо.
Ц Нет, твоя гитара и аранжировка поздравительной песенки. А еще накачан
ные мускулы и умопомрачительное количество одеколона, которым ты благо
ухаешь, и сладкие поцелуи, и… Мне продолжать?
Ц Да, пожалуйста. Можно снова начать перечислять с первого пункта.
Ц Слишком долго, но могу добавить. Еще твой подарок, вкуснейшая курица на
ужин и твоя трогательная забота А еще спасибо за то, что остановил меня пр
ежде, чем…
Ц Стоп. Минуточку. Кто сказал, что мы остановились? Ц Он вновь обнял Джес
сику. Ц Даже не думай об этом. Я сказал, что мы должны притормозить, чтобы и
меть возможность расставить все точки над «i». Как только мы покончим с эт
им, я послушно продолжу с того места, на котором мы прервались. Ц Он прижа
л ее руку к своим джинсам спереди, доказывая, что говорит правду. Ц Прост
о уточним кое-какие детали.
Ц Нет, позволь мне продолжить. Ц Она зажала ему рот своей ладонью. Ц Я п
оступила эгоистично. Захотела тебя, Берни Прайд, сегодня вечером. Решила
сь на секс с тобой, даже если это произошло бы всего один раз. Но так нельзя.
Так нечестно. Потому что совсем скоро я оставлю Ишбери и наши отношения з
акончатся.
Ц Тебе не надо никуда уезжать.
Ц Здесь мне нечего делать. Я должна работать, чтобы обеспечить Луиса.
Ц Но почему? Ц Он должен был убедить ее, что их будущее неразделимо.
Ц А чем я стану здесь заниматься? Ц спросила Джессика. Ц В Ишбери лишь о
дна газета, и у нее уже есть редактор. Мне придется уехать. И ты тоже мог бы.

Ц Пожалуйста, не проси меня об этом.
Ц А ты не предлагай мне остаться. Ц Она откинулась на спинку дивана. Ц С
мирись, Берни. Мы слишком разные, чтобы договориться. Я не могу остаться, а
ты не можешь уехать. Классический пример безвыходной ситуации. И я не мог
у позволить себе увлечься тобой. Очень жаль, если ввела тебя на этот счет в
заблуждение. Ц Берни молчал, и она забеспокоилась, что наговорила лишне
го. Ц Скажи что-нибудь. Пожалуйста.
Ц Я люблю тебя, Джессика, Ц прошептал мужчина.
У нее ком подступил к горлу. Она не ожидала такого искреннего признания.

Ц Ты не должен был этого говорить.
Ц Но это правда. Ты для меня Ц единственная. Я понял это с первого дня наш
его знакомства. Моя вторая половинка, которую я ждал всю свою жизнь. Как ты
думаешь, почему ты оказалась в Ишбери? Неужели только лишь для того судьб
а забросила тебя в такую даль, чтобы ты смогла выпустить с десяток номеро
в газеты и тихонько убраться восвояси?
Ц Нет, нет, нет! Замолчи. Ц Она попыталась высвободиться из его объятий, н
о не тут-то было… Ц Твоя единственная Ц не я. Я вообще ничья. Мне же давно
пришлось смириться с одиночеством.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я